Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
MainId: 000587000000000
Version: 0
HasAramaic: False
InLXX: True
AlphaPos: α
StrongCodes: G0591
AlternateLemmas: ἀποδίδομαι
Notes: {'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': [], 'Content': 'ἀποδίδωμι[a] occurs with a very wide range of types of transfer, for example, wages, proceeds, taxes, debts, and rewards.'}
BaseForms:
BaseFormID: 000587001000000
PartsOfSpeech: verb
Inflections:
Lemma: ἀποδίδωμι
BaseFormIndex: 1
Form: ptc.
Realizations: ἀποδιδούς
Lemma: ἀποδίδωμι
BaseFormIndex: 1
Form: ptc.neut.
Realizations: ἀποδιδοῦν
Lemma: ἀποδίδωμι
BaseFormIndex: 1
Form: impf.
Realizations: ἀπεδίδουν
Lemma: ἀποδίδωμι
BaseFormIndex: 1
Form: aor.subj.2sg.
Realizations: ἀποδῷς
Lemma: ἀποδίδωμι
BaseFormIndex: 1
Form: 3sg.
Realizations: ['ἀπόδῷ', 'ἀποδοῖ']
Lemma: ἀποδίδωμι
BaseFormIndex: 1
Form: impv.
Realizations: ἀπόδος
Lemma: ἀποδίδωμι
BaseFormIndex: 1
Form: inf.
Realizations: ἀποδοῦναι
Lemma: ἀποδίδωμι
BaseFormIndex: 1
Form: ptc.
Realizations: ἀποδούς
Lemma: ἀποδίδωμι
BaseFormIndex: 1
Form: aor.midd.
Realizations: ἀπεδόμην
Lemma: ἀποδίδωμι
BaseFormIndex: 1
Form: aor.pass.inf.
Realizations: ἀποδοθῆναι
RelatedLemmas: {'Word': 'δίδωμι', 'Meanings': []}
LEXMeanings:
LEXID: 000587001001000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXIndent: 0
LEXDomains: Possess, Transfer, Exchange
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-08-12 14:57:40
DefinitionShort: to return to someone what belongs to that person
Glosses: ['to return', 'to give back']
LEXID: 000587001002000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 57.153
LEXIndent: 0
LEXDomains: Possess, Transfer, Exchange
LEXSubDomains: Pay, Price, Cost
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-08-12 14:57:40
DefinitionShort: to make a payment, with the implication of such a payment being in response to an incurred obligation{N:001}
Glosses: ['to pay', 'to render']
LEXReferences: MAT 5:26, MAT 18:25, MAT 18:25, MAT 18:26, MAT 18:28, MAT 18:29, MAT 18:30, MAT 18:34, MAT 20:8, MAT 21:41, MAT 22:21, MAT 27:58, MARK 12:17, LUKE 7:42, LUKE 10:35, LUKE 12:59, LUKE 19:8, LUKE 20:25, ACTs 19:40, ROM 13:7, 1TIM 5:4
LEXID: 000587001003000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 38.16
LEXIndent: 0
LEXDomains: Punish, Reward
LEXSubDomains: Reward, Recompense
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-08-12 14:57:40
DefinitionShort: to recompense someone, whether positively or negatively, depending upon what the individual deserves
Glosses: ['to reward', 'to recompense']
LEXReferences: MAT 6:4, MAT 6:6, MAT 6:18, MAT 16:27, ROM 2:6, ROM 12:17, 1TH 5:15, 2TIM 4:8, 2TIM 4:14, HEB 12:11, 1PET 3:9, REV 18:6, REV 18:6, REV 22:12
LEXID: 000587001004000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 13.136
LEXIndent: 0
LEXDomains: Be, Become, Exist, Happen
LEXSubDomains: Happen
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-08-12 14:57:40
DefinitionShort: to cause to happen what has been promised, often in relation to vows or oaths
Glosses: ['to cause to happen', 'to do', 'to pay back']
LEXID: 000587001005000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 90.46
LEXIndent: 0
LEXDomains: Case
LEXSubDomains: Agent of a Numerable Event
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-08-12 14:57:40
DefinitionShort: a marker of an agent relation with a numerable event, with the probable implication of some transfer involved
Glosses: ['to make', 'to perform', 'to do', 'to give']
LEXReferences: MAT 12:36, LUKE 16:2, ACTs 4:33, HEB 13:17, 1PET 4:5, REV 22:2
LEXID: 000587001006000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 57.186
LEXIndent: 0
LEXDomains: Possess, Transfer, Exchange
LEXSubDomains: Sell, Buy, Price
LEXForms: ἀποδίδομαι
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-08-12 14:57:40
DefinitionShort: to dispose of property or provide services in exchange for money or other valuable considerations
Glosses: to sell
Comments: πιπράσκω and ἀποδίδομαι (ἀποδίδωμι[e]) may also be used to refer to selling a person into slavery. Note, for example, πιπράσκω in {S:04001802500020} (ἐκέλευσεν αὐτὸν ὁ κύριος πραθῆναι ‘his master ordered him to be sold as a slave’) and ἀποδίδομαι in {S:04400700900014} (οἱ πατριάρχαι ζηλώσαντες τὸν Ἰωσὴφ ἀπέδοντο εἰς Αἴγυπτον ‘the patriarchs were jealous of Joseph and sold him to be a slave in Egypt’).|In a number of languages, however, it may be important to use a distinctive term for selling a person into slavery. In fact, it may be necessary to describe the event rather explicitly, for example, ‘to receive money for handing a person over to someone else to be a slave.’|In {S:04500701400024} πιπράσκω is used figuratively in the phrase πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν ‘sold as a slave to sin,’ in the sense that sin is personified as the master.