Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἐπιδέχομαι’ (epideχomai)

epideχomai

This root form (lemma) ‘ἐπιδέχομαι’ is used in only one form in the Greek originals: ἐπιδέχεται (V-IPM3..S).

It is glossed in only one way: ‘is accepting’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘epideχomai’ (verb) in the Greek originals

3Yhn (3Yohan or 3Jhn) 1:9ἐπιδέχεται (epideⱪetai) IPM3..S ‘of them Diotrefaʸs not is accepting us’ SR GNT 3Yhn 1:9 word 12

3Yhn (3Yohan or 3Jhn) 1:10ἐπιδέχεται (epideⱪetai) IPM3..S ‘these things nor himself is accepting the brothers but’ SR GNT 3Yhn 1:10 word 24

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘deχomai’ with prefix=‘epi’

Have 56 uses of Greek root word (lemma)deχomai(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 4:45ἐδέξαντο (edexanto) IAM3..P ‘he came into Galilaia/(Gālīl) received him the Galilaios’ SR GNT Yhn 4:45 word 9

Mark 6:11δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘whatever place not may receive you_all nor they may hear’ SR GNT Mark 6:11 word 8

Mark 9:37δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘one of such little_children may receive in the name’ SR GNT Mark 9:37 word 11

Mark 9:37δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘name of me me is receiving and whoever me’ SR GNT Mark 9:37 word 18

Mark 9:37δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘and whoever me may receive not me is receiving’ SR GNT Mark 9:37 word 24

Mark 9:37δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘may receive not me is receiving but the one having sent_out’ SR GNT Mark 9:37 word 29

Mark 10:15δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘to you_all whoever not may receive the kingdom of god’ SR GNT Mark 10:15 word 8

Mat 10:14δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘and whoever not may receive you_all nor may hear’ SR GNT Mat 10:14 word 7

Mat 10:40δεχόμενος (deⱪomenos) PPM.NMS ‘the one receiving you_all me is receiving’ SR GNT Mat 10:40 word 2

Mat 10:40δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘receiving you_all me is receiving and the one me’ SR GNT Mat 10:40 word 5

Mat 10:40δεχόμενος (deⱪomenos) PPM.NMS ‘and the one me receiving is receiving the one having sent_out’ SR GNT Mat 10:40 word 10

Mat 10:40δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘the one me receiving is receiving the one having sent_out me’ SR GNT Mat 10:40 word 11

Mat 10:41δεχόμενος (deⱪomenos) PPM.NMS ‘the one receiving a prophet in name’ SR GNT Mat 10:41 word 2

Mat 10:41δεχόμενος (deⱪomenos) PPM.NMS ‘will_be receiving and the one receiving a righteous one in the name’ SR GNT Mat 10:41 word 12

Mat 11:14δέξασθαι (dexasthai) NAM.... ‘and if you_all are willing to receive it he is Aʸlias/(ʼĒliyyāh)’ SR GNT Mat 11:14 word 4

Mat 18:5δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘and whoever may receive one little_child such’ SR GNT Mat 18:5 word 5

Mat 18:5δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘name of me me is receiving’ SR GNT Mat 18:5 word 17

Luke 2:28ἐδέξατο (edexato) IAM3..S ‘and he received him into the’ SR GNT Luke 2:28 word 4

Luke 8:13δέχονται (deⱪontai) IPM3..P ‘they may hear with joy are receiving the message and’ SR GNT Luke 8:13 word 13

Luke 9:5δέχωνται (deⱪōntai) SPM3..P ‘and as_many_as not may_be receiving you_all coming_out from’ SR GNT Luke 9:5 word 6

Luke 9:48δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘said to them whoever may receive this little_child in’ SR GNT Luke 9:48 word 7

Luke 9:48δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘name of me me is receiving and whoever me’ SR GNT Luke 9:48 word 17

Luke 9:48δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘and whoever me may receive is receiving the one having sent_out’ SR GNT Luke 9:48 word 25

Luke 9:48δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘whoever me may receive is receiving the one having sent_out me’ SR GNT Luke 9:48 word 27

Luke 9:53ἐδέξαντο (edexanto) IAM3..P ‘and not they received him because the’ SR GNT Luke 9:53 word 4

Luke 10:8δέχωνται (deⱪōntai) SPM3..P ‘city you_all may_be coming_in and they may_be receiving you_all be eating the things’ SR GNT Luke 10:8 word 11

Luke 10:10δέχωνται (deⱪōntai) SPM3..P ‘you_all may come_in and not they may_be receiving you_all having come_out into’ SR GNT Luke 10:10 word 11

Luke 16:4δέξωνταί (dexōntai) SAM3..P ‘from the management they may receive me into the’ SR GNT Luke 16:4 word 11

Luke 16:6δέξαι (dexai) MAM2..S ‘and said to him receive of you the bills’ SR GNT Luke 16:6 word 15

Luke 16:7δέξαι (dexai) MAM2..S ‘of wheat he is saying to him receive of you the bills’ SR GNT Luke 16:7 word 21

Luke 16:9δέξωνται (dexōntai) SAM3..P ‘in_order_that whenever it may fail they may receive you_all into the’ SR GNT Luke 16:9 word 22

Luke 18:17δέξηται (dexaʸtai) SAM3..S ‘to you_all whoever not may receive the kingdom of god’ SR GNT Luke 18:17 word 9

Luke 22:17δεξάμενος (dexamenos) PAM.NMS ‘and having received the cup having given_thanks he said’ SR GNT Luke 22:17 word 2

Acts 3:21δέξασθαι (dexasthai) NAM.... ‘it is fitting heaven indeed to receive until the times of restoration’ SR GNT Acts 3:21 word 6

Acts 7:38ἐδέξατο (edexato) IAM3..S ‘fathers of us who received the oracles living to give’ SR GNT Acts 7:38 word 28

Acts 7:59δέξαι (dexai) MAM2..S ‘saying master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) receive the spirit of me’ SR GNT Acts 7:59 word 12

Acts 8:14δέδεκται (dedektai) IEM3..S ‘Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) ambassadors that has received Samareia/(Shomrōn) the message’ SR GNT Acts 8:14 word 9

Acts 11:1ἐδέξαντο (edexanto) IAM3..P ‘also the pagans received the message of god’ SR GNT Acts 11:1 word 26

Acts 17:11ἐδέξαντο (edexanto) IAM3..P ‘in Thessalonikaʸ who received the message with’ SR GNT Acts 17:11 word 11

Acts 22:5δεξάμενος (dexamenos) PAM.NMS ‘whom also letters having received to the brothers’ SR GNT Acts 22:5 word 19

Acts 28:21ἐδεξάμεθα (edexametha) IAM1..P ‘letters concerning you received from Youdaia nor’ SR GNT Acts 28:21 word 14

1Cor 2:14δέχεται (deⱪetai) IPM3..S ‘but person not is receiving the things of the spirit’ SR GNT 1Cor 2:14 word 5

2Cor 6:1δέξασθαι (dexasthai) NAM.... ‘the grace of god to receive you_all’ SR GNT 2Cor 6:1 word 13

2Cor 7:15ἐδέξασθε (edexasthe) IAM2..P ‘fear and trembling you_all received him’ SR GNT 2Cor 7:15 word 21

2Cor 8:17ἐδέξατο (edexato) IAM3..S ‘our indeed appeal he received more_earnest but being’ SR GNT 2Cor 8:17 word 5

2Cor 11:4ἐδέξασθε (edexasthe) IAM2..P ‘another which not you_all received well you_all are tolerating’ SR GNT 2Cor 11:4 word 24

2Cor 11:16δέξασθέ (dexasthe) MAM2..P ‘even_if as foolish receive me in_order_that also_I’ SR GNT 2Cor 11:16 word 17

Gal 4:14ἐδέξασθέ (edexasthe) IAM2..P ‘as a messenger of god you_all received me as chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 4:14 word 19

Eph 6:17δέξασθε (dexasthe) MAM2..P ‘the helmet of salvation receive and the sword’ SR GNT Eph 6:17 word 6

Php 4:18δεξάμενος (dexamenos) PAM.NMS ‘and I am being_plentiful I have_been filled having received from Epafroditos the things’ SR GNT Php 4:18 word 8

Col 4:10δέξασθε (dexasthe) MAM2..P ‘he may come to you_all receive him’ SR GNT Col 4:10 word 20

1Th 1:6δεξάμενοι (dexamenoi) PAM.NMP ‘and of the master having received the message in’ SR GNT 1Th 1:6 word 10

1Th 2:13ἐδέξασθε (edexasthe) IAM2..P ‘from us of god you_all received not the message of humans’ SR GNT 1Th 2:13 word 18

2Th 2:10ἐδέξαντο (edexanto) IAM3..P ‘of the truth not they received in_order that to_be saved’ SR GNT 2Th 2:10 word 17

Heb 11:31δεξαμένη (dexamenaʸ) PAM.NFS ‘perished_with with the ones having disbelieved having received the spies with’ SR GNT Heb 11:31 word 11

Yac (Jam) 1:21δέξασθε (dexasthe) MAM2..P ‘of evil in gentleness receive the implanted message’ SR GNT Yac 1:21 word 11

Lemmas with similar glosses to ‘ἐπιδέχομαι’ (epideχomai)

Have 15 uses of Greek root word (lemma)prosdeχomai(verb) in the Greek originals

Mark 15:43προσδεχόμενος (prosdeⱪomenos) PPM.NMS ‘also himself was waiting_for the kingdom of god’ SR GNT Mark 15:43 word 16

Luke 2:25προσδεχόμενος (prosdeⱪomenos) PPM.NMS ‘righteous and devout waiting_for the comfort of Israaʸl/(Yisrāʼēl) and’ SR GNT Luke 2:25 word 20

Luke 2:38προσδεχομένοις (prosdeⱪomenois) PPM.DMP ‘him to all the ones waiting_for the redemption in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 2:38 word 17

Luke 12:36προσδεχομένοις (prosdeⱪomenois) PPM.DMP ‘you_all similar to people waiting_for the master of themselves’ SR GNT Luke 12:36 word 5

Luke 15:2προσδέχεται (prosdeⱪetai) IPM3..S ‘saying this man sinners is accepting and is eating_with with them’ SR GNT Luke 15:2 word 15

Luke 23:51προσεδέχετο (prosedeⱪeto) IIM3..S ‘of the Youdaiōns who was waiting_for the kingdom of god’ SR GNT Luke 23:51 word 22

Acts 23:21προσδεχόμενοι (prosdeⱪomenoi) PPM.NMP ‘now they are ready waiting_for the from you’ SR GNT Acts 23:21 word 32

Acts 24:15προσδέχονται (prosdeⱪontai) IPM3..P ‘also themselves these are waiting_for a resurrection to_be going going_to_be’ SR GNT Acts 24:15 word 11

Rom 16:2προσδέξησθε (prosdexaʸsthe) SAM2..P ‘in_order_that you_all may accept her in the master’ SR GNT Rom 16:2 word 3

Php 2:29προσδέχεσθε (prosdeⱪesthe) MPM2..P ‘be accepting therefore him in’ SR GNT Php 2:29 word 1

Tit 2:13προσδεχόμενοι (prosdeⱪomenoi) PPM.NMP ‘waiting_for the blessed hope’ SR GNT Tit 2:13 word 1

Heb 10:34προσεδέξασθε (prosedexasthe) IAM2..P ‘of you_all with joy you_all accepted knowing to_be having yourselves’ SR GNT Heb 10:34 word 17

Heb 11:13προσδεξάμενοι (prosdexamenoi) PAM.NMP ‘these all not having accepted the promises but’ SR GNT Heb 11:13 word 7

Heb 11:35προσδεξάμενοι (prosdexamenoi) PAM.NMP ‘and were tortured not having accepted their redemption in_order_that’ SR GNT Heb 11:35 word 13

Yud (Jud) 1:21προσδεχόμενοι (prosdeⱪomenoi) PPM.NMP ‘the love of god keep waiting_for the mercy of the’ SR GNT Yud 1:21 word 7

Key: V=verb IAM1..P=indicative,aorist,middle,1st person plural IAM2..P=indicative,aorist,middle,2nd person plural IAM3..P=indicative,aorist,middle,3rd person plural IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular IEM3..S=indicative,perfect,middle,3rd person singular IIM3..S=indicative,imperfect,middle,3rd person singular IPM3..P=indicative,present,middle,3rd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular MAM2..P=imperative,aorist,middle,2nd person plural MAM2..S=imperative,aorist,middle,2nd person singular MPM2..P=imperative,present,middle,2nd person plural NAM....=infinitive,aorist,middle PAM.NFS=participle,aorist,middle,nominative,feminine,singular PAM.NMP=participle,aorist,middle,nominative,masculine,plural PAM.NMS=participle,aorist,middle,nominative,masculine,singular PPM.DMP=participle,present,middle,dative,masculine,plural PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular SAM2..P=subjunctive,aorist,middle,2nd person plural SAM3..P=subjunctive,aorist,middle,3rd person plural SAM3..S=subjunctive,aorist,middle,3rd person singular SPM3..P=subjunctive,present,middle,3rd person plural