Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘παράκλητος’ is used in 2 different forms in the Greek originals: Παράκλητον (N-····AMS), Παράκλητος (N-····NMS).
It is glossed in 2 different ways: ‘an advocate’, ‘advocate’.
(In the VLT, it was glossed in 2 different ways: ‘an Advocate’, ‘Advocate’.)
Yhn (Jhn) 14:16 Παράκλητον (Paraklaʸton) AMS ‘father and another advocate he will_be giving to you_all in_order_that’ SR GNT Yhn 14:16 word 11
OET-LV: 16 And_I will_be_asking the father, and he_will_be_giving another advocate to_you_all, in_order_that he_may_be with you_all to the age (JHN_14:16)
OET-RV: 16 And I will ask the father and he will give you another assistant to be with you all for this age— (JHN 14:16)
Yhn (Jhn) 14:26 Παράκλητος (Paraklaʸtos) NMS ‘the but advocate the spirit holy’ SR GNT Yhn 14:26 word 3
OET-LV: 26 But the advocate, the the holy spirit, whom the father will_be_sending in the name of_me, that one will_be_teaching you_all all things, and will_be_reminding you_all all things which I_said to_you_all. (JHN_14:26)
OET-RV: 26 But the holy spirit, the assistant who the father will be sending with my authority, he will be teaching you everything, and will be reminding you of everything that I told you all. (JHN 14:26)
Yhn (Jhn) 15:26 Παράκλητος (Paraklaʸtos) NMS ‘whenever may come the advocate whom I will_be sending’ SR GNT Yhn 15:26 word 5
OET-LV: 26 Whenever the advocate may_come, whom I will_be_sending to_you_all from the father, the spirit of_ the _truth, who is_going_out from the father, that one will_be_testifying concerning me. (JHN_15:26)
OET-RV: 26 “When the assistant arrives that I will send to you all from the father, the spirit of truth coming from the father, he will tell the truth about me. (JHN 15:26)
Yhn (Jhn) 16:7 Παράκλητος (Paraklaʸtos) NMS ‘not I may go_away the advocate not he will_be coming to’ SR GNT Yhn 16:7 word 18
OET-LV: 7 But I am_saying the truth to_you_all, it_is_benefitting for_you_all that I may_go_away. For/Because if I_may_ not _go_away, the advocate he_˓will˒_ not _be_coming to you_all, but if I_may_be_gone, I_will_be_sending him to you_all. (JHN_16:7)
OET-RV: 7 But honestly it’s for your benefit that I will leave here, because if I don’t, then the assistant won’t be coming to you. But after I’ve gone, I’ll send him to you all. (JHN 16:7)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:1 Παράκλητον (Paraklaʸton) AMS ‘if anyone may sin an advocate we are having with the’ SR GNT 1 Yhn 2:1 word 13
OET-LV: 2 Little_children of_me, I_am_writing these things to_you_all, in_order_that you_may_ not _sin. And if anyone may_sin, we_are_having an_advocate with the father, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the_righteous, (JN1_2:1)
OET-RV: 2 I am writing to you all, my treasured new believers, so that you might avoid sinning. If anyone should sin, we have an advocate to help us relate to the father: Yeshua the sinless messiah, (JN1 2:1)
Mat 22:14 κλητοί (klaʸtoi) Substantive Adjective NMP ‘many for are called few but chosen’ SR GNT Mat 22:14 word 4
OET-LV: 14 For/Because many are called, but few chosen. (MAT_22:14)
OET-RV: 14 Because many are invited, but few are selected.” (MAT 22:14)
Rom 1:1 κλητός (klaʸtos) Adjective NMS ‘slave of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) a called ambassador having_been set_apart for’ SR GNT Rom 1:1 word 6
OET-LV: 1 Paulos, slave of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), a_called ambassador, having_been_set_apart for the_good_message of_god, (ROM_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a slave of Messiah Yeshua and a chosen ambassador who’s been set apart for God’s good message (ROM 1:1)
Rom 1:6 κλητοί (klaʸtoi) Substantive Adjective NMP ‘are also you_all called ones of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 1:6 word 6
OET-LV: 6 among whom are also you_all called ones of_Yaʸsous chosen_one/messiah, (ROM_1:6)
OET-RV: 6 which also includes you all there who are called by Yeshua Messiah. (ROM 1:6)
Rom 1:7 κλητοῖς (klaʸtois) Adjective DMP ‘Ɽōmaʸ beloved of god called holy ones grace to you_all’ SR GNT Rom 1:7 word 9
OET-LV: 7 to_all the ones being in Ɽōmaʸ, beloved of_god, called holy ones: grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (ROM_1:7)
OET-RV: 7 This letter is written to all those in Rome that God loves and considers as holy. May you all experience grace and peace from God our father and from the master Yeshua Messiah. (ROM 1:7)
Rom 8:28 κλητοῖς (klaʸtois) Substantive Adjective DMP ‘to the ones according_to his purpose called being’ SR GNT Rom 8:28 word 18
OET-LV: 28 And we_have_known that to_the ones loving the god, all things is_working_together the god for good, to_the ones according_to ^his_purpose called being. (ROM_8:28)
OET-RV: 28 We know that God makes all things work together for good for those who love him—those who are being called according to his purpose. (ROM 8:28)
1 Cor 1:1 κλητός (klaʸtos) Adjective NMS ‘Paulos a called ambassador of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Cor 1:1 word 2
OET-LV: 1 Paulos, a_called ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by the_will of_god, and Sōsthenaʸs, our brother, (CO1_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Messiah Yeshua by God’s will, and from our brother, Sosthenes. (CO1 1:1)
1 Cor 1:2 κλητοῖς (klaʸtois) Adjective DMP ‘being in Korinthos called holy ones with all’ SR GNT 1 Cor 1:2 word 17
OET-LV: 2 to_the assembly of_ the _god, having_been_sanctified in chosen_one/messiah Yaʸsous, which being in Korinthos, called holy ones, with all the ones calling on_the name of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, in every place, of_them and of_us: (CO1_1:2)
OET-RV: 2 It’s written to God’s assembly there in Corinth—to those believers in Messiah Yeshua who’ve been declared guiltless and who’ve been called to live holy lives, along with all those who appeal to the power of our and their master Yeshua Messiah, everywhere. (CO1 1:2)
1 Cor 1:24 κλητοῖς (klaʸtois) Adjective DMP ‘to them but the called ones to the Youdaiōns both and’ SR GNT 1 Cor 1:24 word 5
OET-LV: 24 but to_them the called ones, to_the_Youdaiōns both and to_the_Hellaʸns, chosen_one/messiah of_god the_power, and of_god the_wisdom. (CO1_1:24)
OET-RV: 24 Yet to those who God calls, whether Jews or Greeks, Messiah is both God’s power and his wisdom, (CO1 1:24)
Yud (Jud) 1:1 κλητοῖς (klaʸtois) Substantive Adjective DMP ‘in Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah having_been kept called’ SR GNT Yud 1:1 word 20
OET-LV: 1 Youdas/(Yəhūdāh), slave of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and brother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), to_the ones called having_been_loved by god the_father, and having_been_kept in_Yaʸsous chosen_one/messiah: (JDE_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Yudas, a slave of Yeshua the messiah, and brother of Yacob. It’s written to all those who have been called and loved by God the father and who have kept believing in Yeshua the messiah. (JDE 1:1)
Rev 17:14 κλητοί (klaʸtoi) Substantive Adjective NMP ‘the ones with him called and chosen and’ SR GNT Rev 17:14 word 22
OET-LV: 14 These with the lamb will_be_warring, and the lamb will_be_overcoming them, because master of_masters he_is and king of_kings, and the ones with him, called, and chosen, and faithful. (REV_17:14)
OET-RV: 14 They’ll go to battle against the lamb, but the lamb will conquer them because he is master of masters and king of kings and the ones with him are called and chosen and faithful.” (REV 17:14)
Key: A=adjective N=noun S=substantive adjective AMS=accusative,masculine,singular DMP=dative,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular