Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #81692

παρέστησενActs 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form παρέστησεν (V-IAA3··S) in the Greek originals

The word form ‘παρέστησεν’ (V-IAA3··S) is always and only glossed as ‘he presented’.

Acts 9:41 ‘and the widows he presented her living’ SR GNT Acts 9:41 word 19

OET-LV: 41And having_given ^his_hand to_her, he_raised_ her _up, and having_called the holy ones and the widows, he_presented her living.   (ACT_9:41)

OET-RV: 41Peter helped her to stand up, then he called the believers and the widows, and presented the live Tabitha to them. (ACT 9:41)

The various word forms of the root word (lemma) ‘paristaō’ have 10 different glosses: ‘having stood_by’, ‘may stand_by’, ‘to present’, ‘to stand_by’, ‘will_be presenting’, ‘will_be presenting us’, ‘he will_be standing_before’, ‘he presented’, ‘you_all presented’, ‘present’.

Greek words (11) other than παρέστησεν (V-IAA3··S) with a gloss related to ‘presented’

Have 11 other words (ἐνεστῶτα, ἐνεστῶσαν, ἔθεντο, παρεστήσατε, παρέστηκεν, ἐνέστηκεν, ἐνεστηκότα, ἐνεστῶτα, ἐνεστῶτος, τεθεικώς, παρέστησαν) with 5 lemmas altogether (enistaō, enistēmi, paristaō, paristēmi, tithēmi)

MARK 4:29παρέστηκεν (parestaʸken) V-IEA3··S Lemma=paristēmi ‘the sickle because has presented the harvest’ SR GNT Mark 4:29 word 12

OET-LV: 29But whenever it_may_give_over the fruit, immediately he_is_sending_out the sickle because the harvest has_presented.   (MRK_4:29)

OET-RV: 29Then when it’s ripe, the harvester is sent in because it’s ready for harvest. (MRK 4:29)

ACTs 23:33παρέστησαν (parestaʸsan) V-IAA3··P Lemma=paristēmi ‘letter to the governor they presented also Paulos to him’ SR GNT Acts 23:33 word 12

OET-LV: 33who having_come_in into the Kaisareia, and having_delivered_up the letter to_the governor, they_ also _presented the Paulos to_him.   (ACT_23:33)

OET-RV: 33to Caesarea, where they presented Paul to the governor along with the letter. (ACT 23:33)

ACTs 27:12ἔθεντο (ethento) V-IAM3··P Lemma=tithēmi ‘winter the more presented a counsel to_be launched from_there’ SR GNT Acts 27:12 word 10

OET-LV: 12And the harbour being unsuitable to winter, the more presented a_counsel to_be_launched from_there, if somehow they_might_be_able, having_arrived at Foinix, to_winter a_harbour of_ the _Kraʸtaʸ, looking to the_southwest and to the_northwest.   (ACT_27:12)

OET-RV: 12They realised that this harbour wasn’t suitable to winter in, so the majority suggested leaving there with the expectation of being able to get to Crete to winter in the harbour at Phoenix (which was open to both the southwest and the northwest). (ACT 27:12)

ROM 6:19παρεστήσατε (parestaʸsate) V-IAA2··P ‘of you_all as for you_all presented the members of you_all’ SR GNT Rom 6:19 word 11

OET-LV: 19In_human terms I_am_speaking, because_of the weakness of_the flesh of_you_all.   For/Because as you_all_presented the members of_you_all as_slaves to_ the _impurity, and to_ the _lawlessness further to the lawlessness, thus now present the members of_you_all, as_slaves to_ the _righteousness to holiness.   (ROM_6:19)

OET-RV: 19I’m speaking from a human perspective because of your human weakness. Just as you all previously used parts of your bodies as slaves to impurity and lawlessness leading to down to further lawlessness, so now present all your body parts as slaves to righteousness leading up to holiness. (ROM 6:19)

ROM 8:38ἐνεστῶτα (enestōta) V-PEA·NNP Lemma=enistaō ‘nor rulers nor having presented things nor coming things nor’ SR GNT Rom 8:38 word 18

OET-LV: 38For/Because I_have_been_persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor rulers, nor having_presented things, nor coming things, nor powers, (ROM_8:38)

OET-RV: 38Yes, I’ve been persuaded that neither death or life, angels or rulers, present or future events, powers, (ROM 8:38)

1 COR 3:22ἐνεστῶτα (enestōta) V-PEA·NNP Lemma=enistaō ‘or death or having presented or coming all things’ SR GNT 1 Cor 3:22 word 14

OET-LV: 22whether Paulos, or Apollōs, or Kaʸfas, or the_world, or life, or death, or having_presented, or coming, all things of_you_all are, (CO1_3:22)

OET-RV: 22Don’t boast about Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or the present or the future. All of them belong to you, (CO1 3:22)

1 COR 7:26ἐνεστῶσαν (enestōsan) V-PEA·AFS Lemma=enistaō ‘to_be being because_of the having presented necessity that good it_is’ SR GNT 1 Cor 7:26 word 8

OET-LV: 26Therefore I_am_thinking this good to_be_being because_of the having_presented necessity, that good it_is for_a_man which thus to_be.   (CO1_7:26)

OET-RV: 26Therefore, I think it’s good because of the distress that’s about to come, that people should stay as they are currently. (CO1 7:26)

GAL 1:4ἐνεστῶτος (enestōtos) V-PEA·GMS Lemma=enistaō ‘out_of the age having presented evil according_to the’ SR GNT Gal 1:4 word 18

OET-LV: 4the one having_given himself concerning the sins of_us, so_that he_may_rescue us out_of the age which having_presented evil, according_to the will of_the god and father of_us, (GAL_1:4)

OET-RV: 4the one who gave himself for our sins to rescue us from this present, evil age, according to God our father’s desire— (GAL 1:4)

2 TH 2:2ἐνέστηκεν (enestaʸken) V-IEA3··S Lemma=enistēmi ‘us as that has presented the day of the’ SR GNT 2 Th 2:2 word 28

OET-LV: 2in_order that not quickly to_be_shaken you_all in the mind, nor to_be_being_alarmed, neither by spirit, nor by message, nor by letter, as_though by us, as that has_presented the day of_the master.   (TH2_2:2)

OET-RV: 2to not be alarmed or have your thinking jolted back-and-forth by any ‘spirit’ or message or letter that seems to come from us that tries to say that the master has already returned. (TH2 2:2)

HEB 9:9ἐνεστηκότα (enestaʸkota) V-PEA·AMS Lemma=enistēmi ‘for the time having presented in which gifts’ SR GNT Heb 9:9 word 7

OET-LV: 9which is a_parable for the time which having_presented, in which gifts both and sacrifices are_being_offered, not being_able concerning conscience to_perfect the one serving, (HEB_9:9)

OET-RV: 9This was an illustration intended for the present time when gifts and sacrifices are still being offered, but are not able to make the conscience of the one serving perfect (HEB 9:9)

2 PET 2:6τεθεικώς (tetheikōs) V-PEA·NMS Lemma=tithēmi ‘an example of going to_be acting_ungodly having presented’ SR GNT 2 Pet 2:6 word 17

OET-LV: 6and having_reduced_to_ashes the_cities of_Sodoma/(Şədom) and Gomorra/(ˊAmorāh) condemned them, having_presented an_example of_going to_be_acting_ungodly (PE2_2:6)

OET-RV: 6and if he reduced the cities of Sodom and Amorah (Gomorrah) to ashes by a catastrophe which condemned them to being an example of what the ungodly will become, (PE2 2:6)

Key: V=verb