Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐνιστάω’ is used in 3 different forms in the Greek originals: ἐνεστῶσαν (V-PEA·AFS), ἐνεστῶτα (V-PEA·NNP), ἐνεστῶτος (V-PEA·GMS).
It is glossed in 2 different ways: ‘having presented’, ‘having presented things’.
Rom 8:38 ἐνεστῶτα (enestōta) PEA·NNP ‘nor rulers nor having presented things nor coming things nor’ SR GNT Rom 8:38 word 18
OET-LV: 38 For/Because I_have_been_persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor rulers, nor having_presented things, nor coming things, nor powers, (ROM_8:38)
OET-RV: 38 Yes, I’ve been persuaded that neither death or life, angels or rulers, present or future events, powers, (ROM 8:38)
1 Cor 3:22 ἐνεστῶτα (enestōta) PEA·NNP ‘or death or having presented or coming all things’ SR GNT 1 Cor 3:22 word 14
OET-LV: 22 whether Paulos, or Apollōs, or Kaʸfas, or the_world, or life, or death, or having_presented, or coming, all things of_you_all are, (CO1_3:22)
OET-RV: 22 Don’t boast about Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or the present or the future. All of them belong to you, (CO1 3:22)
1 Cor 7:26 ἐνεστῶσαν (enestōsan) PEA·AFS ‘to_be being because_of the having presented necessity that good it_is’ SR GNT 1 Cor 7:26 word 8
OET-LV: 26 Therefore I_am_thinking this good to_be_being because_of the having_presented necessity, that good it_is for_a_man which thus to_be. (CO1_7:26)
OET-RV: 26 Therefore, I think it’s good because of the distress that’s about to come, that people should stay as they are currently. (CO1 7:26)
Gal 1:4 ἐνεστῶτος (enestōtos) PEA·GMS ‘out_of the age having presented evil according_to the’ SR GNT Gal 1:4 word 18
OET-LV: 4 the one having_given himself concerning the sins of_us, so_that he_may_rescue us out_of the age which having_presented evil, according_to the will of_the god and father of_us, (GAL_1:4)
OET-RV: 4 the one who gave himself for our sins to rescue us from this present, evil age, according to God our father’s desire— (GAL 1:4)
Yhn (Jhn) 8:3 στήσαντες (staʸsantes) PAA·NMP ‘adultery having_been grasped and having stood her in the middle’ SR GNT Yhn 8:3 word 19
OET-LV: 3 (JHN_8:3)
Yhn (Jhn) 8:9 ἑστῶσα (hestōsa) PEA·NFS ‘woman in the middle having stood’ SR GNT Yhn 8:9 word 38
OET-LV: 9 (JHN_8:9)
Yhn (Jhn) 12:29 ἑστώς (hestōs) PEA·NMS ‘the therefore crowd having stood and having heard was saying’ SR GNT Yhn 12:29 word 6
OET-LV: 29 Therefore the crowd which having_stood and having_heard, was_saying thunder to_have_become. Others were_saying: An_messenger has_spoken to_him. (JHN_12:29)
OET-RV: 29 This caused some in the crowd standing there to say that they’d heard thunder while others said that a messenger must have spoken to Yeshua. (JHN 12:29)
Yhn (Jhn) 18:18 ἑστώς (hestōs) PEA·NMS ‘Petros with them having stood and warming himself’ SR GNT Yhn 18:18 word 25
OET-LV: 18 And the slaves and the attendants had_stood, having_made a_charcoal_fire, because it_was cold, and they_were_warming themselves, and the Petros was also with them having_stood and warming himself. (JHN_18:18)
OET-RV: 18 Meanwhile the servants and attendants had made a fire and were standing around it warming themselves, and Peter also went and stood there to warm himself. (JHN 18:18)
Yhn (Jhn) 18:25 ἑστώς (hestōs) PEA·NMS ‘and Simōn Petros having stood and warming himself they said’ SR GNT Yhn 18:25 word 5
OET-LV: 25 And Simōn Petros was having_stood and warming himself. Therefore they_said to_him: Are not you also of the apprentices/followers of_him? That one he_disowned and said: I_am not. (JHN_18:25)
OET-RV: 25 Simon Peter was still standing by the fire warming himself when he was asked, “Aren’t you also one of his followers?”
¶ But he denied it, saying, “No, I’m not.” (JHN 18:25)
Yhn (Jhn) 20:14 ἑστῶτα (hestōta) PEA·AMS ‘and is observing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having stood and not had known’ SR GNT Yhn 20:14 word 13
OET-LV: 14 Having_said these things, she_was_turned back to the things, and is_observing the Yaʸsous having_stood, and had_ not _known that it_is Yaʸsous. (JHN_20:14)
OET-RV: 14 Then she turned back around and saw Yeshua standing there, but she didn’t realise who it was. (JHN 20:14)
Mark 9:36 ἔστησεν (estaʸsen) IAA3··S ‘and having taken a little_child he stood him in the midst’ SR GNT Mark 9:36 word 5
OET-LV: 36 And having_taken a_little_child, he_stood him in the_midst of_them, and having_embraced him, he_said to_them, (MRK_9:36)
OET-RV: 36 Then Yeshua called a young boy and stood him in the middle of them, and giving him a hug said, (MRK 9:36)
Mat 4:5 ἔστησεν (estaʸsen) IAA3··S ‘holy city and stood him on the’ SR GNT Mat 4:5 word 12
OET-LV: 5 Then the devil is_taking him to the holy city, and stood him on the pinnacle of_the temple, (MAT_4:5)
OET-RV: 5 Then the devil took him to Yerushalem, and stood him on the highest point of the temple (MAT 4:5)
Mat 6:5 ἑστῶτες (hestōtes) PEA·NMP ‘corners of the roads having stood to_be praying so_that they may_be seen’ SR GNT Mat 6:5 word 24
OET-LV: 5 And whenever you_may_be_praying, you_all_will_ not _be like the hypocrites, because they_are_loving to_be_praying in the synagogues and having_stood on the corners of_the roads, so_that they_may_be_seen by_the people. Truly, I_am_saying to_you_all, they_are_receiving_fully the reward of_them. (MAT_6:5)
OET-RV: 5 “Whenever you pray, don’t be like the hypocrites who love to pray in the meeting halls and on street corners so everyone will notice them. I can assure you that they’ve already received their reward in full. (MAT 6:5)
Mat 16:28 ἑστώτων (hestōtōn) PEA·GMP ‘some of the ones here having stood who by_no_means not’ SR GNT Mat 16:28 word 10
OET-LV: 28 Truly, I_am_saying to_you_all that are some of_the ones having_stood here who by_no_means may_ not _taste of_death, until wishfully they_may_see the son of_ the _man coming in the kingdom of_him. (MAT_16:28)
OET-RV: 28 I can assure you that some people standing here won’t experience death until they first see humanity’s child coming in his kingdom.” (MAT 16:28)
Mat 18:2 ἔστησεν (estaʸsen) IAA3··S ‘and having called_to a little_child he stood it in midst’ SR GNT Mat 18:2 word 6
OET-LV: 2 And having_called_to a_little_child, he_stood it in midst of_them (MAT_18:2)
OET-RV: 2 Yeshua called in a small child and stood the child in the middle of the room (MAT 18:2)
Mat 20:3 ἑστῶτας (hestōtas) PEA·AMP ‘hour he saw others having stood in the marketplace’ SR GNT Mat 20:3 word 12
OET-LV: 3 And having_come_out about the_third hour, he_saw others having_stood idle in the marketplace, (MAT_20:3)
OET-RV: 3 Then around 9am he noticed some others standing idle in the marketplace, (MAT 20:3)
Mat 20:6 ἑστῶτας (hestōtas) PEA·AMP ‘having come_out he found others having stood and he is saying to them’ SR GNT Mat 20:6 word 11
OET-LV: 6 And having_come_out about the eleventh, he_found others having_stood, and he_is_saying to_them: Why have_you_all_stood here idle all the day? (MAT_20:6)
OET-RV: 6 When he came out around 5pm and there were still people just standing around, he asked them, ‘Why have you been idly standing here all day?’ (MAT 20:6)
Mat 24:15 ἑστός (hestos) PEA·ANS ‘Daniaʸl/(Dāniyyēʼl) the prophet having stood in the place holy’ SR GNT Mat 24:15 word 16
OET-LV: 15 Therefore whenever you_all_may_see the abomination of_ the _desolation, which having_been_spoken by Daniaʸl/(Dāniyyēʼl) the prophet, having_stood in the_ holy _place (the one reading let_be_understanding), (MAT_24:15)
OET-RV: 15 “So whenever you all see the irreverent object that the prophet Daniel wrote about being placed in the holy place (anyone reading this should try to understand it), (MAT 24:15)
Mat 26:73 ἑστῶτες (hestōtes) PEA·NMP ‘and having approached the ones having stood said to Petros truly’ SR GNT Mat 26:73 word 6
OET-LV: 73 And after a_little, the ones having_stood having_approached said to_ the _Petros: Truly also you are of them, because/for even the speech of_you is_making you evident. (MAT_26:73)
OET-RV: 73 A little while later, another person stood up and went to Peter, “You must be one of them because we can tell by your accent.” (MAT 26:73)
Luke 1:11 ἑστώς (hestōs) PEA·NMS ‘to him an messenger of the master having stood on the right of the’ SR GNT Luke 1:11 word 6
OET-LV: 11 And an_messenger of_the_master was_seen to_him, having_stood on the_right of_the altar of_the incense. (LUK_1:11)
OET-RV: 11 At that moment, a messenger from God appeared to Zekaryah, standing right there at the right of the incense altar. (LUK 1:11)
Luke 4:9 ἔστησεν (estaʸsen) IAA3··S ‘to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and stood on the pinnacle’ SR GNT Luke 4:9 word 8
OET-LV: 9 And he_led him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and stood on the pinnacle of_the temple, and he_said to_him: If you_are the_son of_ the _god, throw yourself down from_here, (LUK_4:9)
OET-RV: 9 Then the devil led him to Yerushalem and they stood on the highest part of the temple, where he told him, “If you’re God’s son, throw yourself down from here, (LUK 4:9)
Luke 5:1 ἑστώς (hestōs) PEA·NMS ‘and he was having stood by the lake’ SR GNT Luke 5:1 word 21
OET-LV: 5 And it_became at the time, the crowd to_be_imposing on_him and to_be_hearing the message of_the god, and he was having_stood by the lake of_Gennaʸsaret, (LUK_5:1)
OET-RV: 5 One time when the crowd was pressuring Yeshua that they wanted to hear God’s message as he stood by Lake Galilee, (LUK 5:1)
Luke 5:2 ἑστῶτα (hestōta) PEA·ANP ‘he saw two boats having stopped by the lake’ SR GNT Luke 5:2 word 7
OET-LV: 2 and he_saw two boats having_stopped by the lake, but the fishermen from them having_gone_out, were_washing the nets. (LUK_5:2)
OET-RV: 2 he saw two boats at the edge of the water, but the fishermen had left the boats so they could wash their nets. (LUK 5:2)
Luke 9:47 ἔστησεν (estaʸsen) IAA3··S ‘of them having taken_hold_of a little_child stood it by himself’ SR GNT Luke 9:47 word 15
OET-LV: 47 But the Yaʸsous having_known the speculation of_the heart of_them, having_taken_hold_of a_little_child, stood it by himself, (LUK_9:47)
OET-RV: 47 But Yeshua knew what was going on, so he took a young child and stood the child there next to him (LUK 9:47)
Luke 13:25 ἑστάναι (hestanai) NEA···· ‘and you_all may begin outside to_have stood and to_be knocking the’ SR GNT Luke 13:25 word 17
OET-LV: 25 From what time the the_home_owner wishfully may_be_raised and may_shut the door, and you_all_may_begin to_have_stood outside and to_be_knocking the door saying: Master, open_up to_us, and answering he_will_be_saying to_you_all: I_have_ not _known you_all, from_where you_all_are. (LUK_13:25)
OET-RV: 25 Once the home-owner gets up and locks the door, even if you get there now and stand outside knocking and calling out, ‘Master, open up for us,’ he’ll answer, ‘I don’t know you or where you’re from.’ (LUK 13:25)
Luke 18:13 ἑστώς (hestōs) PEA·NMS ‘but tax_collector afar having stood not was willing not_even’ SR GNT Luke 18:13 word 6
OET-LV: 13 But the tax_collector having_stood afar, was_ not _willing not_even his eyes to_lift_up to the sky, but was_striking the chest of_him saying: - god, be_made_atonement for_me, the sinner. (LUK_18:13)
OET-RV: 13 But the tax-collector stood at a distance, not even willing to raise his head, instead beating his chest and saying, ‘God, I’m a sinner, take away my guilt.’ (LUK 18:13)
Acts 4:7 στήσαντες (staʸsantes) PAA·NMP ‘and having stood them in the’ SR GNT Acts 4:7 word 2
OET-LV: 7 And having_stood them in the midst, they_were_inquiring: In what power or in what name you_all did this? (ACT_4:7)
OET-RV: 7 After having Peter and Yohan brought in and standing them in the middle, they began to ask, “Under what authority did you do this?” (ACT 4:7)
Acts 4:14 ἑστῶτα (hestōta) PEA·AMS ‘seeing with them having stood the one having_been healed nothing’ SR GNT Acts 4:14 word 9
OET-LV: 14 And seeing the man having_stood with them, the one having_been_healed, they_were_having nothing to_speak_against them. (ACT_4:14)
OET-RV: 14 but since the man who was no longer deformed was standing there with them, there was nothing that they could really accuse them of. (ACT 4:14)
Acts 5:23 ἑστῶτας (hestōtas) PEA·AMP ‘and the guards having stood before the doors’ SR GNT Acts 5:23 word 16
OET-LV: 23 saying, that We_found the the_prison having_been_shut with all security, and the guards having_stood before the doors, but having_opened_up, we_found no_one inside. (ACT_5:23)
OET-RV: 23 “We found the prison all locked up with the guards in their positions at the doors, but when they opened it up, there was no one inside!” (ACT 5:23)
Acts 5:25 ἑστῶτες (hestōtes) PEA·NMP ‘in the temple having stood and teaching the’ SR GNT Acts 5:25 word 20
OET-LV: 25 But having_arrived, someone reported to_them, that Behold, the men whom you_all_put in the prison are in the temple, having_stood and teaching the people. (ACT_5:25)
OET-RV: 25 Just then someone came in and told them, “Hey, the men that you put in prison are in the temple—standing there teaching the people.” (ACT 5:25)
Acts 7:55 ἑστῶτα (hestōta) PEA·AMS ‘of god and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having stood by the right of god’ SR GNT Acts 7:55 word 19
OET-LV: 55 But being full of_the_ holy _spirit, having_looked_intently into the heaven, he_saw the_glory of_god, and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_stood by the_right of_ the _god, (ACT_7:55)
OET-RV: 55 But being full of the holy spirit, Stephen stared up into the sky and was able to see God’s splendour, as well as seeing Yeshua standing there on God’s right. (ACT 7:55)
Acts 7:56 ἑστῶτα (hestōta) PEA·AMS ‘of Man by the right having stood of god’ SR GNT Acts 7:56 word 17
OET-LV: 56 and said: Behold, I_am_observing the heavens having_been_opened_up, and the son of_ the _man having_stood by the_right of_ the _god. (ACT_7:56)
OET-RV: 56 He said, “I can look through the sky that’s opened up and can see humanity’s child standing at God’s right side.” (ACT 7:56)
Acts 12:14 ἑστάναι (hestanai) NEA···· ‘having run_in but she reported to_have stood Petros before the’ SR GNT Acts 12:14 word 18
OET-LV: 14 And having_recognized the voice of_ the _Petros, from the joy she_ not _opened_up the gate, but having_run_in she_reported the Petros to_have_stood before the gate. (ACT_12:14)
OET-RV: 14 But when she recognised Peter’s voice, she was so excited that she forgot about opening the door, but ran back inside to tell everyone that Peter was standing out there. (ACT 12:14)
Acts 16:9 ἑστώς (hestōs) PEA·NMS ‘from_Makedonia certain was having stood and imploring him’ SR GNT Acts 16:9 word 18
OET-LV: 9 And through the_night a_vision was_seen to_ the _Paulos, a_ Certain from_Makedonia _man was having_stood and imploring him and saying: Having_passed_through into Makedonia, give_help to_us. (ACT_16:9)
OET-RV: 9 During the night, Paul had a vision of a Macedonian man standing there and imploring him, “Come on to Macedonia and help us here.” (ACT 16:9)
Acts 17:31 ἔστησεν (estaʸsen) IAA3··S ‘as_much_as he set a day in which’ SR GNT Acts 17:31 word 3
OET-LV: 31 as_much_as he_set a_day in which he_is_going to_be_judging the inhabited_world in righteousness, by a_man to_whom he_designated, having_brought_about faith to_all, having_raised_ him _up from the_dead. (ACT_17:31)
OET-RV: 31 because he’s set a date for when he’s going to be fairly judging the world. He’s already appointed the judge who everyone can have faith in because he brought him back to life from the dead. (ACT 17:31)
Acts 21:40 ἑστώς (hestōs) PEA·NMS ‘and him Paulos having stood on the stairs’ SR GNT Acts 21:40 word 10
OET-LV: 40 And of_ him _having_permitted, the Paulos having_stood on the stairs, gestured with_his hand to_the people, and great silence having_become, he_called_out in_his Hebraios language saying, (ACT_21:40)
OET-RV: 40 The commander nodded, so the soldiers stood Paul on the stairs where he gestured to the people. The crowd quietened down, and so Paul spoke loudly in his Hebrew language: (ACT 21:40)
Acts 22:25 ἑστῶτα (hestōta) PEA·AMS ‘said to the having stood centurion Paulos a man’ SR GNT Acts 22:25 word 13
OET-LV: 25 But as they_stretched_ him _out with_the straps, the Paulos said to the centurion having_stood, is_it_permitting to_you_all to_be_flogging if a_man Ɽōmaios and uncondemned? (ACT_22:25)
OET-RV: 25 But as they strapped him down and stretched him out for the flogging, Paul asked the centurion standing there, “It is legal for you to flog a Roman citizen who hasn’t even been tried?” (ACT 22:25)
Acts 22:30 ἔστησεν (estaʸsen) IAA3··S ‘and having brought_down Paulos he set him among them’ SR GNT Acts 22:30 word 36
OET-LV: 30 But on_the day of_next, wishing to_know the for_certain, which why he_is_being_accused by the Youdaiōns, he_released him, and commanded the chief_priests and all the council, to_come_together, and having_brought_down the Paulos, he_set him among them. (ACT_22:30)
OET-RV: 30 The next day, the Roman commander still wanted to know what was behind the anger of the Jews, so he had Paul released from the cell, but brought him down to a room where he’d ordered the chief priests and the Jewish council to convene. Paul was given a seat (ACT 22:30)
Acts 24:21 ἑστώς (hestōs) PEA·NMS ‘I cried_out among them having stood concerning the resurrection of the dead’ SR GNT Acts 24:21 word 12
OET-LV: 21 than concerning this one voice, which I_cried_out among them having_stood: that I am_being_judged by you_all today concerning the_resurrection of_the_dead. (ACT_24:21)
OET-RV: 21 other than my calling out that I was being judged because I believe in the resurrection of the dead. (ACT 24:21)
Acts 25:10 ἑστώς (hestōs) PEA·NMS ‘the tribunal of Kaisar having stood I am where me’ SR GNT Acts 25:10 word 10
OET-LV: 10 But the Paulos said: Before the tribunal of_Kaisar having_stood I_am, where it_is_fitting me to_be_being_judged. I_have_done_ nothing _wrong To_the_Youdaiōns, as also you very_well are_knowing. (ACT_25:10)
OET-RV: 10 “I’m here facing Caesar’s representative,” Paul replied. “and it’s quite appropriate for me to be judged here. I’ve done nothing wrong to these Jews as you can no doubt see for yourself. (ACT 25:10)
Rom 10:3 στῆσαι (staʸsai) NAA···· ‘their own seeking to establish to the righteousness of god’ SR GNT Rom 10:3 word 13
OET-LV: 3 For/Because not_knowing the of_ the _god righteousness, and their own seeking to_establish, to_the righteousness of_ the _god not they_were_subjected. (ROM_10:3)
OET-RV: 3 Because they don’t know what God’s righteousness is and they try to establish their own system, they weren’t covered by his righteousness. (ROM 10:3)
Rom 14:4 στῆσαι (staʸsai) NAA···· ‘for the master to stand him’ SR GNT Rom 14:4 word 24
OET-LV: 4 You who are, the one judging anothers house_servant? To_his own master he_is_standing or is_falling. But he_will_be_being_stood, because/for is_able the master to_stand him. (ROM_14:4)
OET-RV: 4 Who are you to judge someone else’s house servants? Their own master will judge if they stand or fall, and they’ll stand because the master is able to help them. (ROM 14:4)
1 Cor 10:12 ἑστάναι (hestanai) NEA···· ‘so_then the one supposing to_have stood him let_be seeing lest he may fall’ SR GNT 1 Cor 10:12 word 4
OET-LV: 12 So_then the one supposing to_have_stood, him _let_be_seeing lest he_may_fall. (CO1_10:12)
OET-RV: 12 So if you think your faith is solid, be careful that you don’t fall. (CO1 10:12)
Yud (Jud) 1:24 στῆσαι (staʸsai) NAA···· ‘you_all infallible and to stand in_front_of the glory’ SR GNT Yud 1:24 word 14
OET-LV: 24 And to_the_ infallible _one being_able to_keep you_all, and to_stand blameless in_front_of the glory of_him, with exultation, (JDE_1:24)
OET-RV: 24-25 24-25Our master, Yeshua the messiah, is the infallible one who is quite capable of looking after all of us so that we can stand blameless in front of him and praise him in his full honour and greatness. Let us honour and praise our only God and saviour, acknowledging his greatness and power and authority through Yeshua from before the creation, right through these current times, and in the age to come. May it be so. (JDE 1:24)
Rev 7:1 ἑστῶτας (hestōtas) PEA·AMP ‘I saw four messengers having stood on the four’ SR GNT Rev 7:1 word 8
OET-LV: 7 After this I_saw four messengers having_stood on the four corners of_the earth, taking_hold_of the four winds of_the earth, in_order_that neither may_be_blowing the_wind on the earth, nor on the sea, nor on any tree. (REV_7:1)
OET-RV: 7 After that I saw four messengers standing around the earth, holding back the four winds of the earth so that no wind would blow on land or sea or on any tree. (REV 7:1)
Rev 7:9 ἑστῶτες (hestōtes) PEA·NMP ‘peoples and tongues having stood before the throne’ SR GNT Rev 7:9 word 26
OET-LV: 9 After these things I_looked, and see, crowd great, which to_number it no_one was_able, out_of every nation, and tribes, and peoples, and tongues, having_stood before the throne and before the lamb, having_been_clothed in_robes white, and palm_branches in the hands of_them, (REV_7:9)
OET-RV: 9 After that, I looked and wow, there was a huge crowd too large to count, from every nation and tribe and people and language, standing in front of the throne and the lamb, having been dressed in white robes and holding palm branches, (REV 7:9)
Rev 10:5 ἑστῶτα (hestōta) PEA·AMS ‘messenger whom I saw having stood on the sea’ SR GNT Rev 10:5 word 6
OET-LV: 5 And the messenger, whom I_saw having_stood on the sea and on the land, lifted_up the hand of_him the right to the heaven, (REV_10:5)
OET-RV: 5 Then the messenger that I’d seen straddling the ocean and the land raised his right hand (REV 10:5)
Rev 10:8 ἑστῶτος (hestōtos) PEA·GMS ‘hand of the messenger having stood on the sea’ SR GNT Rev 10:8 word 30
OET-LV: 8 And the voice that I_heard out_of the heaven, again was speaking with me, and saying: Be_going, take the scroll which having_been_opened_up in the hand of_the messenger, which having_stood on the sea and on the land. (REV_10:8)
OET-RV: 8 Then the one whom I had heard speak from heaven spoke to me again, saying, “Go and get the open scroll from the hand of the messenger who is straddling the ocean and the land.” (REV 10:8)
Rev 11:4 ἑστῶτες (hestōtes) PEA·NMP ‘master of the earth having stood’ SR GNT Rev 11:4 word 20
OET-LV: 4 These are the two olive_trees and the two lampstands, which before the master of_the earth having_stood. (REV_11:4)
OET-RV: 4 Those are the two olive trees and the two lampstands that stand before the master of the earth. (REV 11:4)
Rev 14:1 ἑστός (hestos) PEA·NNS ‘see the lamb having stood on the Mount’ SR GNT Rev 14:1 word 7
OET-LV: 14 And I_looked, and see, the lamb having_stood on the Mount of_Siōn/(Tsiyyōn), and with him a_hundred forty four thousands having the name of_him, and the name of_the father of_him, having_been_written on the foreheads of_them. (REV_14:1)
OET-RV: 14 Then I looked and wow, the lamb was standing on Mt. Tsiyyon/Zion, and with him were 144,000 people with his name and the name of his father written on their foreheads. (REV 14:1)
Rev 15:2 ἑστῶτας (hestōtas) PEA·AMP ‘of the name of it having stood on the sea’ SR GNT Rev 15:2 word 30
OET-LV: 2 And I_saw something like a_sea glass having_been_mixed with_fire, and the ones overcoming of the wild_animal, and of the image of_it, and of the number of_the name of_it, having_stood on the sea the glass, having harps of_ the _god. (REV_15:2)
OET-RV: 2 I saw something that was like a sea of glass that had been mixed with fire. The people who had been victorious over the sea creature and over its image and over the number of its name were standing on that sea of glass. They were holding harps from God (REV 15:2)
Rev 19:17 ἑστῶτα (hestōta) PEA·AMS ‘I saw one messenger having stood in the sun’ SR GNT Rev 19:17 word 6
OET-LV: 17 And I_saw one messenger having_stood in the sun, and he_cried_out with a_voice loud, saying to_all the birds which flying in midair: Come, be_gathered_together to the supper the great of_ the _god, (REV_19:17)
OET-RV: 17 Then I saw a messenger standing in the sun, and he yelled out in a loud voice to all the birds flying high in the sky, “Come and join God’s big feast, (REV 19:17)
Rev 20:12 ἑστῶτας (hestōtas) PEA·AMP ‘great and small having stood before the throne’ SR GNT Rev 20:12 word 13
OET-LV: 12 And I_saw the dead, the great and the small, having_stood before the throne, and scrolls were_opened_up, and another scroll was_opened_up, which is of_the scroll of_life. And were_judged the dead out_of the things having_been_written in the scrolls according_to the works of_them. (REV_20:12)
OET-RV: 12 Then I saw the dead—both prominent people and the lowly—standing before the throne, and some books were opened and then another book was opened—the book of life. Then the dead were judged from the things written in the books according to what they’d done. (REV 20:12)
2 Th 2:2 ἐνέστηκεν (enestaʸken) IEA3··S ‘us as that has presented the day of the’ SR GNT 2 Th 2:2 word 28
OET-LV: 2 in_order that not quickly to_be_shaken you_all in the mind, nor to_be_being_alarmed, neither by spirit, nor by message, nor by letter, as_though by us, as that has_presented the day of_the master. (TH2_2:2)
OET-RV: 2 to not be alarmed or have your thinking jolted back-and-forth by any ‘spirit’ or message or letter that seems to come from us that tries to say that the master has already returned. (TH2 2:2)
2 Tim 3:1 ἐνστήσονται (enstaʸsontai) IFM3··P ‘in the last days will_be presenting times dangerous’ SR GNT 2 Tim 3:1 word 9
OET-LV: 3 But be_knowing this, that in the_last days dangerous times will_be_presenting. (TI2_3:1)
OET-RV: 3 It’s important to know that dangerous times will be coming in the last days of this era. (TI2 3:1)
Heb 9:9 ἐνεστηκότα (enestaʸkota) PEA·AMS ‘for the time having presented in which gifts’ SR GNT Heb 9:9 word 7
OET-LV: 9 which is a_parable for the time which having_presented, in which gifts both and sacrifices are_being_offered, not being_able concerning conscience to_perfect the one serving, (HEB_9:9)
OET-RV: 9 This was an illustration intended for the present time when gifts and sacrifices are still being offered, but are not able to make the conscience of the one serving perfect— (HEB 9:9)
Yhn (Jhn) 2:10 τίθησιν (tithaʸsin) IPA3··S ‘the good wine is presenting and whenever they may_be being_drunk’ SR GNT Yhn 2:10 word 11
OET-LV: 10 and he_is_saying to_him: Every person is_presenting first the good wine, and the lessor whenever they_may_be_being_drunk, you have_kept the good wine until now. (JHN_2:10)
OET-RV: 10 and exclaimed, “Most people supply the best wine at the beginning of the reception, and the cheaper stuff when people are a bit tipsy. But you’ve kept the best wine until last!” (JHN 2:10)
Yhn (Jhn) 10:11 τίθησιν (tithaʸsin) IPA3··S ‘the life of him is laying for the sheep’ SR GNT Yhn 10:11 word 16
OET-LV: 11 I am the the good shepherd. The the good shepherd is_laying the life of_him for the sheep. (JHN_10:11)
OET-RV: 11 “I am the good shepherd—the good shepherd gives his own life for the sheep. (JHN 10:11)
Yhn (Jhn) 10:15 τίθημι (tithaʸmi) IPA1··S ‘the life of me I am laying for the sheep’ SR GNT Yhn 10:15 word 15
OET-LV: 15 as the father is_knowing me, and_I am_knowing the father, and I_am_laying the life of_me for the sheep. (JHN_10:15)
OET-RV: 15 just like the father knows me and I know the father—in fact I will give my life for the sheep. (JHN 10:15)
Yhn (Jhn) 10:17 τίθημι (tithaʸmi) IPA1··S ‘is loving because I am laying the life of me’ SR GNT Yhn 10:17 word 10
OET-LV: 17 Because_of this, the father is_loving me, because I am_laying the life of_me, in_order_that back I_may_take it. (JHN_10:17)
OET-RV: 17 The father loves me because I am laying down my life so that I can take it back again. (JHN 10:17)
Yhn (Jhn) 10:18 τίθημι (tithaʸmi) IPA1··S ‘me but I am laying it of myself’ SR GNT Yhn 10:18 word 9
OET-LV: 18 No_one took_up it from me, but I am_laying it of myself. I_am_having authority to_lay it, and I_am_having authority again to_take it. I_received this the command from the father of_me. (JHN_10:18)
OET-RV: 18 No one is taking it from me, but I’m laying it down myself. I have authority to lay it down, and also authority to take it back again because I received this command from my father.” (JHN 10:18)
Yhn (Jhn) 10:18 θεῖναι (theinai) NAA···· ‘myself authority I am having to lay it and authority’ SR GNT Yhn 10:18 word 16
OET-LV: 18 No_one took_up it from me, but I am_laying it of myself. I_am_having authority to_lay it, and I_am_having authority again to_take it. I_received this the command from the father of_me. (JHN_10:18)
OET-RV: 18 No one is taking it from me, but I’m laying it down myself. I have authority to lay it down, and also authority to take it back again because I received this command from my father.” (JHN 10:18)
Yhn (Jhn) 11:34 τεθείκατε (tetheikate) IEA2··P ‘and he said where you_all have laid him they are saying to him’ SR GNT Yhn 11:34 word 4
OET-LV: 34 And he_said: Where have_you_all_laid him? They_are_saying to_him: master, be_coming and see. (JHN_11:34)
OET-RV: 34 but he just asked, “Where has he been laid?”
¶ “Master, come and see,” they replied. (JHN 11:34)
Yhn (Jhn) 13:4 τίθησιν (tithaʸsin) IPA3··S ‘the supper and is laying aside his clothes and’ SR GNT Yhn 13:4 word 6
OET-LV: 4 he_is_being_raised from the supper and is_laying aside his clothes, and having_taken a_linen_towel he_girded himself. (JHN_13:4)
OET-RV: 4 So he got up from the dinner table, changed out of his clothes, and wrapped a linen towel around himself. (JHN 13:4)
Yhn (Jhn) 13:37 Θήσω (Thaʸsō) IFA1··S ‘of me for you I will_be laying down’ SR GNT Yhn 13:37 word 24
OET-LV: 37 The Petros is_saying to_him: master, because/for_ why _reason I_am_ not _being_able to_follow after_you now? I_will_be_laying down the life of_me for you. (JHN_13:37)
OET-RV: 37 Peter asked again, “Why can’t I follow after you now? I’m prepared to give my life for you.” (JHN 13:37)
Yhn (Jhn) 13:38 Θήσεις (Thaʸseis) IFA2··S ‘of you for me you will_be laying truly truly I am saying’ SR GNT Yhn 13:38 word 14
OET-LV: 38 Yaʸsous Is_answering: ˓Will˒_you_be_laying the life of_you for me? Truly, truly, I_am_saying to_you, by_no_means the_rooster may_ not _crow, until of_which you_will_be_disowning me three-times. (JHN_13:38)
OET-RV: 38 “You think you’ll be giving your life for me?” Yeshua responded. “I can assure you that the rooster won’t crow until you’ve already disowned knowing me three times.” (JHN 13:38)
Yhn (Jhn) 15:13 θῇ (thaʸ) SAA3··S ‘the life of himself may lay for the friends’ SR GNT Yhn 15:13 word 15
OET-LV: 13 No_one is_having love greater than this: that someone may_lay the life of_himself for the friends of_him. (JHN_15:13)
OET-RV: 13 No one has greater love than the one who gives up their own life for their friends. (JHN 15:13)
Yhn (Jhn) 15:16 ἔθηκα (ethaʸka) IAA1··S ‘chose you_all and I appointed you_all in_order_that you_all’ SR GNT Yhn 15:16 word 10
OET-LV: 16 You_all not chose me, but I chose you_all, and I_appointed you_all in_order_that you_all may_be_going and may_be_bearing fruit, and the fruit of_you_all may_be_remaining, in_order_that whatever anything wishfully you_all_may_request the father in the name of_me, he_may_give to_you_all. (JHN_15:16)
OET-RV: 16 You didn’t choose me, but I chose you all, and I assigned you to go and produce fruit and for your fruit to be permanent so that whatever you request from the father in my name and authority, he will give it to you. (JHN 15:16)
Yhn (Jhn) 19:19 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘a title Pilatos and put on the stake’ SR GNT Yhn 19:19 word 8
OET-LV: 19 And the Pilatos wrote also a_title, and put on the stake. And it_was having_been_written: Yaʸsous the from_Nazaret, the king of_the Youdaiōns. (JHN_19:19)
OET-RV: 19 Pilate wrote out a title and put it on the stake: Yeshua from Nazareth, the king of the Jews. (JHN 19:19)
Yhn (Jhn) 19:41 τεθειμένος (tetheimenos) PEP·NMS ‘not_yet no_one was having_been laid’ SR GNT Yhn 19:41 word 21
OET-LV: 41 And there_was a_garden in the place where he_was_executed_on_a_stake, and in the garden a_ new _tomb, in which not_yet no_one was having_been_laid. (JHN_19:41)
OET-RV: 41 There was a garden out at the place where Yeshua had been executed, and in the garden there was a new tomb that hadn’t been used yet. (JHN 19:41)
Yhn (Jhn) 19:42 ἔθηκαν (ethaʸkan) IAA3··P ‘was the tomb they laid Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 19:42 word 14
OET-LV: 42 Therefore because_of the preparation day of_the Youdaiōns, because near was the tomb, they_laid the Yaʸsous there. (JHN_19:42)
OET-RV: 42 So because it was the preparation day and because the tomb was nearby, they laid his body in there. (JHN 19:42)
Yhn (Jhn) 20:2 ἔθηκαν (ethaʸkan) IAA3··P ‘not we have known where they laid him’ SR GNT Yhn 20:2 word 31
OET-LV: 2 Therefore she_is_running and is_coming to Simōn Petros, and to the other apprentice/follower whom was_loving the Yaʸsous, and she_is_saying to_them: They_took_away the master out_of the tomb, and we_have_ not _known where they_laid him. (JHN_20:2)
OET-RV: 2 So she ran quickly and went to Simon Peter and the other apprentice that Yeshua loved, and told them, “They’ve taken the master’s body out of the tomb and we don’t know where they’ve put it.” (JHN 20:2)
Yhn (Jhn) 20:13 ἔθηκαν (ethaʸkan) IAA3··P ‘not I have known where they laid him’ SR GNT Yhn 20:13 word 22
OET-LV: 13 And those are_saying to_her: Woman, why are_you_weeping? She_is_saying to_them: Because they_took_away the master of_me, and I_have_ not _known where they_laid him. (JHN_20:13)
OET-RV: 13 They spoke to her, “Woman, why are you crying?”
¶ “Because they’ve taken away my master,” she replied, “and I don’t know where they’ve put him.” (JHN 20:13)
Yhn (Jhn) 20:15 ἔθηκας (ethaʸkas) IAA2··S ‘tell to me where you laid him and_I him’ SR GNT Yhn 20:15 word 31
OET-LV: 15 Yaʸsous is_saying to_her: Woman, why are_you_weeping? Whom are_you_seeking? That woman supposing that he_is the gardener, is_saying to_him: Master, if you bore him, tell to_me where you_laid him, and_I will_be_taking_ him _away. (JHN_20:15)
OET-RV: 15 Yeshua asked her, “Woman, why are you crying? Who are you looking for?”
¶ Maria assumed he might be the gardener, so she answered, “Mister, if you took the body, tell me where you put it and I’ll get it taken away for you.” (JHN 20:15)
Mark 4:21 τεθῇ (tethaʸ) SAP3··S ‘under the basket it may_be put or under the’ SR GNT Mark 4:21 word 17
OET-LV: 21 And he_was_saying to_them: Surely_not the lamp is_coming, in_order_that it_may_be_put under the basket or under the bed? Not in_order_that it_may_be_put on the lampstand? (MRK_4:21)
OET-RV: 21 And Yeshua told them, “Obviously no one goes and gets a lamp, and then puts it under a basket or under the bed, but rather they place it somewhere higher on a stand. (MRK 4:21)
Mark 4:21 τεθῇ (tethaʸ) SAP3··S ‘on the lampstand it may_be put’ SR GNT Mark 4:21 word 32
OET-LV: 21 And he_was_saying to_them: Surely_not the lamp is_coming, in_order_that it_may_be_put under the basket or under the bed? Not in_order_that it_may_be_put on the lampstand? (MRK_4:21)
OET-RV: 21 And Yeshua told them, “Obviously no one goes and gets a lamp, and then puts it under a basket or under the bed, but rather they place it somewhere higher on a stand. (MRK 4:21)
Mark 4:30 θῶμεν (thōmen) SAA1··P ‘what it parable we may present’ SR GNT Mark 4:30 word 21
OET-LV: 30 And he_was_saying: How may_we_liken the kingdom of_ the _god, or with what parable may_we_present it? (MRK_4:30)
OET-RV: 30 Again he said, “What could we liken God’s kingdom to? Or what parable could we explain it with? (MRK 4:30)
Mark 6:29 ἔθηκαν (ethaʸkan) IAA3··P ‘corpse of him and they laid it in a tomb’ SR GNT Mark 6:29 word 15
OET-LV: 29 And having_heard it, the apprentices/followers of_him came and took_up the corpse of_him, and they_laid it in a_tomb. (MRK_6:29)
OET-RV: 29 When Yohan’s followers heard about this, they came and fetched his body and put it into a tomb. (MRK 6:29)
Mark 10:16 τιθείς (titheis) PPA·NMS ‘having embraced them he was blessing them laying his hands on’ SR GNT Mark 10:16 word 6
OET-LV: 16 And having_embraced them, he_was_blessing them, laying his hands on them. (MRK_10:16)
OET-RV: 16 So he continued hugging the children and commanding a good life for them as he placed his hands on each one. (MRK 10:16)
Mark 12:36 θῶ (thō) SAA1··S ‘the right of me until I may put the enemies of you’ SR GNT Mark 12:36 word 26
OET-LV: 36 Dawid himself said by the the holy spirit: The master said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_put the enemies of_you beneath of_the feet of_you. (MRK_12:36)
OET-RV: 36 Because David himself said under the inspiration of the holy spirit,
⇔ ‘The master told my master,
⇔ “Sit there in the position of honour
⇔ until I can conquer your enemies.” ’ (MRK 12:36)
Mark 15:19 τιθέντες (tithentes) PPA·NMP ‘they were spitting on him and kneeling the knees they were prostrating’ SR GNT Mark 15:19 word 16
OET-LV: 19 And they_were_striking the head of_him with_a_staff and they_were_spitting on_him, and kneeling the knees, they_were_prostrating before_him. (MRK_15:19)
OET-RV: 19 They took turns whacking his head with a stick and spitting on him, while others knelt down in front of him and pretended to be bowing to him. (MRK 15:19)
Mark 15:46 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘in the linen_cloth and laid him in a tomb’ SR GNT Mark 15:46 word 21
OET-LV: 46 And having_bought a_linen_cloth, having_taken_ him _down, he_wrapped_in in_the linen_cloth, and laid him in a_tomb which was having_been_hewn out_of a_rock, and rolled a_stone to the door of_the tomb. (MRK_15:46)
OET-RV: 46 so Yosef and his companions went and bought some linen burial cloth and then, removing Yeshua’s body from the pole, wrapped it in the cloth and placed it in a burial chamber that had been chiselled into a rockface. Then they rolled a rock across the opening. (MRK 15:46)
Mark 15:47 τέθειται (tetheitai) IEP3··S ‘of Yōsaʸs/(Yōşēf?) were observing where he has_been laid’ SR GNT Mark 15:47 word 19
OET-LV: 47 And the Maria the from_Magdala and Maria the mother of_Yōsaʸs were_observing where he_has_been_laid. (MRK_15:47)
OET-RV: 47 Others were watching and noted where the body had been laid, including Maria from Magdala and Maria who was Yoses’ mother. (MRK 15:47)
Mark 16:6 ἔθηκαν (ethaʸkan) IAA3··P ‘the place where they laid him’ SR GNT Mark 16:6 word 36
OET-LV: 6 And he is_saying to_them: Be_ not _being_greatly_amazed. You_all_are_seeking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the Nazaraʸnos, the one having_been_executed_on_a_stake. He_was_raised. He_is not here, see, the place where they_laid him. (MRK_16:6)
OET-RV: 6 He assured them, “Don’t be surprised. I know you’re looking for Yeshua from Nazareth, the one who was executed on a pole. But see there where his body was—he’s not there because he came back to life. (MRK 16:6)
Mat 5:15 τιθέασιν (titheasin) IPA3··P ‘they are lighting a lamp and are putting it under a basket’ SR GNT Mat 5:15 word 5
OET-LV: 15 And_not they_are_lighting a_lamp and are_putting it under the a_basket, but on the lampstand, and it_is_shining for_all the ones in the house. (MAT_5:15)
OET-RV: 15 No one lights a lamp and puts it under a basket—you put it on a lampstand and it lightens up the house. (MAT 5:15)
Mat 12:18 Θήσω (Thaʸsō) IFA1··S ‘the soul of me I will_be putting the spirit of me’ SR GNT Mat 12:18 word 19
OET-LV: 18 Behold, the servant of_me whom I_chose, the beloved of_me whom the soul of_me took_pleasure I_will_be_putting the spirit of_me on him, and he_will_be_reporting justice to_the pagans. (MAT_12:18)
OET-RV: 18 ‘See my servant who I chose,
⇔ the one I dearly love and who my soul takes pleasure in.
⇔ I will place my spirit on him
⇔ and he will bring justice to the nations. (MAT 12:18)
Mat 22:44 θῶ (thō) SAA1··S ‘the right of me until I may put the enemies of you’ SR GNT Mat 22:44 word 13
OET-LV: 44 The_master said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_put the enemies of_you beneath for_the feet of_you? (MAT_22:44)
OET-RV: 44 ‘Yahweh said to my master:
⇔ “Sit there on my right
⇔ until I conquer your enemies.” (MAT 22:44)
Mat 24:51 θήσει (thaʸsei) IFA3··S ‘with the hypocrites he will_be appointing there will_be weeping’ SR GNT Mat 24:51 word 12
OET-LV: 51 and will_be_dismembering him, and he_will_be_appointing the portion of_him with the hypocrites, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth. (MAT_24:51)
OET-RV: 51 and will torture him and place him in with the hypocrites where there’ll be crying and great anguish. (MAT 24:51)
Mat 27:60 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘and put it in the’ SR GNT Mat 27:60 word 2
OET-LV: 60 and put it in the new tomb of_him which he_hewn in the rock, and having_rolled a_ great _stone to_the door of_the tomb, he_went_away. (MAT_27:60)
OET-RV: 60 and put it in his own tomb which had been newly carved into the rock. Then he rolled a big stone into the door of the tomb and left it. (MAT 27:60)
Luke 1:66 ἔθεντο (ethento) IAM3··P ‘and put all the ones having heard’ SR GNT Luke 1:66 word 2
OET-LV: 66 And all the ones having_heard put in the heart of_them, saying: What consequently the this little_child will_be? For/Because also the_hand of_the_master was with him. (LUK_1:66)
OET-RV: 66 and those who heard about it were thinking to themselves, “Who’s this young child going to turn out to be?” (LUK 1:66)
Luke 5:18 θεῖναι (theinai) NAA···· ‘him to carry_in and to put before him’ SR GNT Luke 5:18 word 20
OET-LV: 18 And see, men carrying a_man on a_bed who was having_been_paralyzed, and they_were_seeking to_carry_ him _in and to_put before him. (LUK_5:18)
OET-RV: 18 Then, look, some men turned up carrying a paralysed man on a stretcher, and they tried to bring him inside and place him in front of Yeshua (LUK 5:18)
Luke 6:48 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘and deepened and laid a foundation on the’ SR GNT Luke 6:48 word 11
OET-LV: 48 he_is similar to_a_man building a_house, who dug and deepened and laid a_foundation on the rock, and having_become flood the flood dashed_against to_ the that _house, and it_was_ not _able to_shake it, because_of the thing to_have_built it well. (LUK_6:48)
OET-RV: 48 That person is like a man building a house. He dug and drilled and laid a foundation on the rock, and then when there was a flood that dashed against that house, it didn’t shake it because it was built well. (LUK 6:48)
Luke 8:16 τίθησιν (tithaʸsin) IPA3··S ‘or beneath a bed is putting it but on a lampstand’ SR GNT Luke 8:16 word 12
OET-LV: 16 And no_one having_lit a_lamp, is_covering it with_a_object or is_putting it beneath a_bed, but is_putting it on a_lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light. (LUK_8:16)
OET-RV: 16 “No one lights a lamp and then puts a cover over it or puts it under a bed, but rather it’s placed on a lampstand so that everyone coming into the room can see the light. (LUK 8:16)
Luke 8:16 τίθησιν (tithaʸsin) IPA3··S ‘but on a lampstand is putting it in_order_that the ones entering_in’ SR GNT Luke 8:16 word 18
OET-LV: 16 And no_one having_lit a_lamp, is_covering it with_a_object or is_putting it beneath a_bed, but is_putting it on a_lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light. (LUK_8:16)
OET-RV: 16 “No one lights a lamp and then puts a cover over it or puts it under a bed, but rather it’s placed on a lampstand so that everyone coming into the room can see the light. (LUK 8:16)
Luke 9:44 θέσθε (thesthe) MAM2··P ‘set you_all into the’ SR GNT Luke 9:44 word 1
OET-LV: 44 You_all set into the ears of_you_all the these messages, because/for the son of_ the _man is_going to_be_being_given_over into the_hands of_people. (LUK_9:44)
OET-RV: 44 “Remember everything that’s been said, because humanity’s child is going to be turned in and placed into the hands of these people.” (LUK 9:44)
Luke 11:33 τίθησιν (tithaʸsin) IPA3··S ‘having lit in a hidden_place is putting it nor under the’ SR GNT Luke 11:33 word 8
OET-LV: 33 no_one having_lit a_lamp is_putting it in a_hidden_place, nor under the basket, but on the lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light. (LUK_11:33)
OET-RV: 33 “No one lights a lamp and then hides it somewhere or puts it under a basket, but rather they put it on a lampstand so that everyone entering the room can see the light from it. (LUK 11:33)
Luke 12:46 θήσει (thaʸsei) IFA3··S ‘with the unbelievers will_be appointing’ SR GNT Luke 12:46 word 30
OET-LV: 46 the master of_ the that _slave will_be_coming in a_day which he_is_ not _expecting, and in an_hour which he_is_ not _knowing, and will_be_dismembering him, and will_be_appointing the portion of_him with the unbelievers. (LUK_12:46)
OET-RV: 46 then his master is sure to arrive when he’s not expecting him, and the master will give him a gruesome execution and he’ll be in hell with the unbelievers. (LUK 12:46)
Luke 14:29 θέντος (thentos) PAA·GMS ‘in_order_that lest having laid of it a foundation and’ SR GNT Luke 14:29 word 3
OET-LV: 29 In_order_that lest having_laid a_foundation of_it and not being_able to_finish it, all which observing it may_begin to_be_mocking at_him (LUK_14:29)
OET-RV: 29 Otherwise you might lay the foundation and not be able to finish it. Then everyone watching might begin to mock (LUK 14:29)
Luke 19:21 ἔθηκας (ethaʸkas) IAA2··S ‘you are taking_up what not you laid and you are reaping what’ SR GNT Luke 19:21 word 15
OET-LV: 21 For/Because I_was_fearing you, because you_are a_ austere _man, you_are_taking_up what you_ not _laid, and you_are_reaping what you_ not _sowed. (LUK_19:21)
OET-RV: 21 because I was scared of you, knowing that you’re a hard man—picking up what you didn’t put down, and harvesting where you didn’t sow.’ (LUK 19:21)
Luke 19:22 ἔθηκα (ethaʸka) IAA1··S ‘taking_up what not I laid and reaping what’ SR GNT Luke 19:22 word 24
OET-LV: 22 He_is_saying to_him: I_will_be_judging you out_of the mouth of_you, evil slave. You_had_known that I am a_ austere _man, taking_up what I_ not _laid, and reaping what I_ not _sowed? (LUK_19:22)
OET-RV: 22 ‘I’ll judge you by your own words,’ the master said, ‘you evil slave! You knew that I’m a hard man, picking up what I didn’t put down, and harvesting what I didn’t sow. (LUK 19:22)
Luke 20:43 θῶ (thō) SAA1··S ‘until I may put the enemies of you’ SR GNT Luke 20:43 word 3
OET-LV: 43 until wishfully I_may_put the enemies of_you as_a_footstool of_the feet of_you. (LUK_20:43)
OET-RV: 43 until I cause your enemies to be defeated.’ (LUK 20:43)
Luke 21:14 θέτε (thete) MAA2··P ‘purpose therefore in the’ SR GNT Luke 21:14 word 2
OET-LV: 14 Therefore purpose in the hearts of_you_all not to_be_premeditating to_be_defended, (LUK_21:14)
OET-RV: 14 So be confident that you all don’t need to figure out in advance what you will say in your defence (LUK 21:14)
Luke 22:41 θείς (theis) PAA·NMS ‘a stone throw and having knelt the knees he was praying’ SR GNT Luke 22:41 word 12
OET-LV: 41 And he was_withdrawn from them about a_stone throw, and having_knelt the knees, he_was_praying (LUK_22:41)
OET-RV: 41 Then he went on several metres, and kneeling on the ground, he prayed, (LUK 22:41)
Luke 23:53 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘it in a linen_cloth and put him in a tomb’ SR GNT Luke 23:53 word 13
OET-LV: 53 And having_taken_down it, he_wrapped it in_a_linen_cloth and put him in a_ rock_cut _tomb, where not_yet no_one was not lying. (LUK_23:53)
OET-RV: 53 then he took it down from the post and wrapped it in some linen cloth, and put the body into a tomb hollowed into the rock—a new tomb that had never been used. (LUK 23:53)
Luke 23:55 ἐτέθη (etethaʸ) IAP3··S ‘tomb and how was laid the body of him’ SR GNT Luke 23:55 word 24
OET-LV: 55 And the women having_followed, who were having_come_together from the Galilaia with_him, saw the tomb and how the body of_him was_laid. (LUK_23:55)
OET-RV: 55 The women who’d come from Galilee followed Yosef and his men and saw the tomb and how the body was placed inside, (LUK 23:55)
Acts 1:7 ἔθετο (etheto) IAM3··S ‘which the father set by his own’ SR GNT Acts 1:7 word 18
OET-LV: 7 And he_said to them: It_is not of_you_all to_know times or seasons, which the father set by his own authority. (ACT_1:7)
OET-RV: 7 But Yeshua responded to them, “You don’t need to know the times or seasons when future events will happen—it’s the father who decides all that. (ACT 1:7)
Acts 2:35 θῶ (thō) SAA1··S ‘until I may put the enemies of you’ SR GNT Acts 2:35 word 3
OET-LV: 35 until wishfully I_may_put the enemies of_you a_footstool of_the feet of_you. (ACT_2:35)
OET-RV: 35 until I defeat your enemies.’ (ACT 2:35)
Acts 4:3 ἔθεντο (ethento) IAM3··P ‘their hands and they put them in jail to’ SR GNT Acts 4:3 word 8
OET-LV: 3 And they_laid_ their _on on_them hands, and they_put them in jail to the_ next _day, because/for it_was already evening. (ACT_4:3)
OET-RV: 3 So they arrested the two, and as it was already evening, they put them in jail overnight. (ACT 4:3)
Acts 4:37 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘the money and laid it before the feet’ SR GNT Acts 4:37 word 10
OET-LV: 37 possessing by_him of_a_field, having_sold it brought the money and laid it before the feet of_the ambassadors. (ACT_4:37)
OET-RV: 37 owned a field which he sold, and brought the money and put it down in front of the missionaries. (ACT 4:37)
Acts 5:2 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘feet of the ambassadors he laid it’ SR GNT Acts 5:2 word 21
OET-LV: 2 and embezzled from the value, the wife also having_become_aware, and having_brought a_certain portion, he_laid it before the feet of_the ambassadors. (ACT_5:2)
OET-RV: 2 but agreed together to hide some of the proceeds. So Ananias brought a smaller amount and put it down in front of the missionaries. (ACT 5:2)
Acts 5:4 ἔθου (ethou) IAM2··S ‘it was being why that you purposed in the heart’ SR GNT Acts 5:4 word 17
OET-LV: 4 Not remaining unsold it_was_remaining to_you, and having_been_sold it_was_being in the your authority? Why that you_purposed in the heart of_you the this matter? You_lied not to_people, but to_ the _god. (ACT_5:4)
OET-RV: 4 Wasn’t it yours before it was sold? And even when it was sold, the money was still yours. Why did you decide to handle it like this? It wasn’t people that you’re lying to, but God.” (ACT 5:4)
Acts 5:15 τιθέναι (tithenai) NPA···· ‘the sick and to_be putting them on cots and’ SR GNT Acts 5:15 word 12
OET-LV: 15 so_as even to_be_bringing_out the sick on the roads, and to_be_putting them on cots and pallets, in_order_that coming of_Petros, even_if the shadow may_overshadow on_someone of_them. (ACT_5:15)
OET-RV: 15 Some would even bring those who were sick out to the side of the road, lying them on beds and mats waiting for Peter to come past so that even his shadow might touch them. (ACT 5:15)
Acts 5:18 ἔθεντο (ethento) IAM3··P ‘the ambassadors and they put them in jail’ SR GNT Acts 5:18 word 11
OET-LV: 18 and they_laid_on their hands on the ambassadors, and they_put them in public jail. (ACT_5:18)
OET-RV: 18 by having the missionaries arrested and thrown into the public jail. (ACT 5:18)
Acts 5:25 ἔθεσθε (ethesthe) IAM2··P ‘the men whom you_all put in the prison’ SR GNT Acts 5:25 word 12
OET-LV: 25 But having_arrived, someone reported to_them, that Behold, the men whom you_all_put in the prison are in the temple, having_stood and teaching the people. (ACT_5:25)
OET-RV: 25 Just then someone came in and told them, “Hey, the men that you put in prison are in the temple—standing there teaching the people.” (ACT 5:25)
Acts 7:16 ἐτέθησαν (etethaʸsan) IAP3··P ‘to Suⱪem/(Shəkem) and they were put in the tomb’ SR GNT Acts 7:16 word 7
OET-LV: 16 and they_were_replaced to Suⱪem/(Shəkem), and they_were_put in the tomb, which Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) purchased for_a_value of_silver from the sons of_Emmor/(Ḩₐmōr) in Suⱪem. (ACT_7:16)
OET-RV: 16 although their bodies were moved to Shekem where they were put into the tomb that Abraham had bought from the sons of Hamor. (ACT 7:16)
Acts 7:60 θείς (theis) PAA·NMS ‘having knelt and on his knees’ SR GNT Acts 7:60 word 1
OET-LV: 60 And having_knelt on_his knees, he_cried_out with_a_ loud _voice: master, you_may_ not _set this the sin to_them. And having_said this, he_was_fallen_asleep. (ACT_7:60)
OET-RV: 60 Then falling to his knees, just before he died he called out loudly, “Master, don’t hold this sin against them.” (ACT 7:60)
Acts 9:37 ἔθηκαν (ethaʸkan) IAA3··P ‘having washed and her they put in an upper_room’ SR GNT Acts 9:37 word 13
OET-LV: 37 And it_became in the those days, she having_ailed to_die_off. And having_washed her they_put in an_upper_room. (ACT_9:37)
OET-RV: 37 Around that time she got sick and died. After washing her body, they placed it in an upper room, (ACT 9:37)
Acts 9:40 θείς (theis) PAA·NMS ‘all Petros and having knelt his knees he prayed’ SR GNT Acts 9:40 word 15
OET-LV: 40 But the Petros having_throw_out all outside, and having_knelt his knees he_prayed, and having_turned_back to the body said: Tabaʸtha, rise_up. And she opened_up the eyes of_her, and having_seen the Petros, she_sat_up. (ACT_9:40)
OET-RV: 40 But Peter had them all removed from the room, and then kneeling down he prayed before turning back to the body and said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and seeing Peter there she sat up. (ACT 9:40)
Acts 12:4 ἔθετο (etheto) IAM3··S ‘whom also having arrested he put in prison having given_over him’ SR GNT Acts 12:4 word 5
OET-LV: 4 whom also having_arrested, he_put in prison, having_given_over him to_four squads_of_four of_soldiers to_be_guarding him, wishing after the passover_feast to_bring_ him _up to_the people. (ACT_12:4)
OET-RV: 4 After being arrested, Peter was put in prison where he was guarded by four squads of four soldiers each. After the Passover Feast, Herod planned to display Peter to the people, (ACT 12:4)
Acts 13:29 ἔθηκαν (ethaʸkan) IAA3··P ‘from the stake they put him in a tomb’ SR GNT Acts 13:29 word 28
OET-LV: 29 And when they_finished all the things having_been_written concerning him, having_taken_down him from the stake, they_put him in a_tomb. (ACT_13:29)
OET-RV: 29 and when they’d done all the things that the prophets had written about him, they took his body down from the post he’d been nailed to and placed it in a burial chamber. (ACT 13:29)
Acts 13:47 Τέθεικα (Tetheika) IEA1··S ‘to us the master I have set you for a light’ SR GNT Acts 13:47 word 10
OET-LV: 47 For/Because thus the master has_commanded to_us: I_have_set you for a_light of_the_pagans, which you to_be for salvation to the_last of_the earth. (ACT_13:47)
OET-RV: 47 Because this is what the master commanded us:
⇔ ‘I have chosen you to be a light for the pagans;
⇔ You will take salvation to the end of the earth.’ (ACT 13:47)
Acts 19:21 ἔθετο (etheto) IAM3··S ‘and was fulfilled these things purposed Paulos in the’ SR GNT Acts 19:21 word 6
OET-LV: 21 And when was_fulfilled these things, purposed the Paulos in the spirit, having_passed_through the Makedonia and Aⱪaia, to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) having_said, that After the time to_become me there, it_is_fitting me also Ɽōmaʸ to_see. (ACT_19:21)
OET-RV: 21 After all of this, Paul decided in his spirit that he would need to travel through Macedonia and Achaia enroute to Yerushalem, saying, “After I’ve been there a while, I will also need to go to Rome.” (ACT 19:21)
Acts 20:28 ἔθετο (etheto) IAM3··S ‘the spirit holy set overseers to_be shepherding the’ SR GNT Acts 20:28 word 17
OET-LV: 28 Be_taking_heed to_yourselves and to_all the flock, among which the the holy spirit set you_all overseers, to_be_shepherding the assembly of_the of_god, which he_procured through his his own blood. (ACT_20:28)
OET-RV: 28 So now you elders look after your own lives and those of your flock because the holy spirit chose you as overseers to shepherd the assembly of God’s people who he paid for with his very own blood. (ACT 20:28)
Acts 20:36 θείς (theis) PAA·NMS ‘and these things having said having knelt the knees of him’ SR GNT Acts 20:36 word 4
OET-LV: 36 And having_said these things, having_knelt the knees of_him, he_prayed with them all. (ACT_20:36)
OET-RV: 36 When he’d finished speaking, Paul knelt down and prayed with them all. (ACT 20:36)
Acts 21:5 θέντες (thentes) PAA·NMP ‘the city and having knelt the knees on’ SR GNT Acts 21:5 word 23
OET-LV: 5 And when it_became to_us to_finish_out the days, having_come_out we_were_journeying, wives and children accompanying with us all, as_far_as outside the city, and having_knelt the knees on the shore having_prayed, (ACT_21:5)
OET-RV: 5 Once our time was up there and everyone knew that we were leaving, even the wives and children accompanied us out of the city to the port. We all knelt on the beach and prayed (ACT 21:5)
Acts 27:12 ἔθεντο (ethento) IAM3··P ‘winter the more presented a counsel to_be launched from_there’ SR GNT Acts 27:12 word 10
OET-LV: 12 And the harbour being unsuitable to winter, the more presented a_counsel to_be_launched from_there, if somehow they_might_be_able, having_arrived at Foinix, to_winter a_harbour of_ the _Kraʸtaʸ, looking to the_southwest and to the_northwest. (ACT_27:12)
OET-RV: 12 They realised that this harbour wasn’t suitable to winter in, so the majority suggested leaving there with the expectation of being able to get to Crete to winter in the harbour at Phoenix (which was open to both the southwest and the northwest). (ACT 27:12)
Rom 4:17 τέθεικα (tetheika) IEA1··S ‘a father of many nations I have appointed you in_front_of whom’ SR GNT Rom 4:17 word 7
OET-LV: 17 as it_has_been_written, that A_father of_many nations I_have_appointed you, in_front_of whom he_believed, god the one giving_life to_the dead, and calling the things not being as being. (ROM_4:17)
OET-RV: 17 as it’s been written, ‘I’ve appointed you as a father of many nations.’ He was appointed in front of the god he believed in—the god who brings the dead back to life and who creates by speaking things into being that didn’t previously exist. (ROM 4:17)
Rom 9:33 τίθημι (tithaʸmi) IPA1··S ‘as it has_been written see I am laying in Siōn/(Tsiyyōn) a stone’ SR GNT Rom 9:33 word 4
OET-LV: 33 as it_has_been_written: Behold, I_am_laying in Siōn/(Tsiyyōn) a_stone of_stumbling, and a_rock of_offense, and the one believing in him, not will_be_being_disgraced. (ROM_9:33)
OET-RV: 33 as it’s written:
⇔ ‘Look, I’m laying down a stumbling stone in Tsiyyon/Zion,
⇔ a rock that causes offence.
⇔ Anyone who believes in him,
⇔ won’t be disgraced.’ (ROM 9:33)
Rom 14:13 τιθέναι (tithenai) NPA···· ‘judge rather not to_be putting stumbling to your brother’ SR GNT Rom 14:13 word 11
OET-LV: 13 Therefore no_longer one_another we_may_be_judging, but this judge rather, which not to_be_putting stumbling to_your brother or temptation. (ROM_14:13)
OET-RV: 13 So we shouldn’t be judging each other, but rather be judging ourselves that we’re not causing another believer to stumble or fall into temptation. (ROM 14:13)
1 Cor 3:10 ἔθηκα (ethaʸka) IAA1··S ‘a wise architect the foundation I laid another but is building_on it’ SR GNT 1 Cor 3:10 word 14
OET-LV: 10 According_to the grace of_ the _god which having_been_given to_me, as a_wise architect the_foundation I_laid, but another is_building_on it. But each let_be_seeing, how he_is_building_on. (CO1_3:10)
OET-RV: 10 Using the gifts that God has given me as a wise master-builder, I laid down a foundation and then someone else is building on it. But they need to take care about how they build on it (CO1 3:10)
1 Cor 3:11 θεῖναι (theinai) NAA···· ‘another no_one is able to lay beside the one lying’ SR GNT 1 Cor 3:11 word 6
OET-LV: 11 For/Because foundation another no_one is_able to_lay, beside the one lying, which is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (CO1_3:11)
OET-RV: 11 because no one can lay a different foundation than the one already laid down, and that foundation is Yeshua Messiah. (CO1 3:11)
1 Cor 9:18 θήσω (thaʸsō) IFA1··S ‘in_order_that good_message_preaching without_charge I will_be presenting the good_message in_order’ SR GNT 1 Cor 9:18 word 11
OET-LV: 18 Therefore what of_me is the reward? In_order_that good_message_preaching without_charge, I_will_be_presenting the good_message, in_order that not to_excessively_resort to_the authority of_me in the good_message. (CO1_9:18)
OET-RV: 18 So, what’s my reward? It’s preaching the good message and the privilege of doing it free of charge, so as not to take advantage of the right that the good message gives me. (CO1 9:18)
1 Cor 12:18 ἔθετο (etheto) IAM3··S ‘right_now but god appointed the members one’ SR GNT 1 Cor 12:18 word 7
OET-LV: 18 But right_now the god appointed the members, one each of_them in the body, as he_wanted. (CO1_12:18)
OET-RV: 18 Actually, God has placed every part in our bodies exactly where he wanted to put them. (CO1 12:18)
1 Cor 12:28 ἔθετο (etheto) IAM3··S ‘and that indeed appointed god in the’ SR GNT 1 Cor 12:28 word 4
OET-LV: 28 And that indeed appointed the god in the assembly first ambassadors, secondly prophets, thirdly teachers, then miracles, then gifts of_healings, helpers, guidance, kinds of_tongues. (CO1_12:28)
OET-RV: 28 And indeed, God has appointed: 1/ missionaries, 2/ prophets, 3/ teachers, then doing miracles, healing others, helping others, guiding others, and speaking various languages (CO1 12:28)
1 Cor 15:25 θῇ (thaʸ) SAA3··S ‘to_be reigning until of which he may put all his enemies’ SR GNT 1 Cor 15:25 word 8
OET-LV: 25 For/Because it_is_fitting him to_be_reigning, until of_which he_may_put all his enemies under the feet of_him. (CO1_15:25)
OET-RV: 25 because he must reign until he’s defeated all his enemies. (CO1 15:25)
1 Cor 16:2 τιθέτω (tithetō) MPA3··S ‘of you_all by himself let_be putting storing_up whatever anything’ SR GNT 1 Cor 16:2 word 10
OET-LV: 2 In_every first day of_the_week, each of_you_all by himself let_be_putting, storing_up whatever anything wishfully may_be_being_prospered, in_order_that not whenever I_may_come, then collections may_be_becoming. (CO1_16:2)
OET-RV: 2 Every Sunday, each one of you should put something aside from whatever you’ve earnt, so that when I come we won’t need any collections then. (CO1 16:2)
2 Cor 3:13 ἐτίθει (etithei) IIA3··S ‘not just_as Mōsaʸs/(Mosheh) was putting a veil over the’ SR GNT 2 Cor 3:13 word 5
OET-LV: 13 and not just_as Mōsaʸs was_putting a_veil over the face of_him, because/for that not to_look_intently the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), to the end of_the thing being_wasted. (CO2_3:13)
OET-RV: 13 not just like Mosheh putting a veil over his face because the Israelis couldn’t even look at him when introducing a system that would be replaced. (CO2 3:13)
2 Cor 5:19 θέμενος (themenos) PAM·NMS ‘transgressions of them and having put in us the’ SR GNT 2 Cor 5:19 word 18
OET-LV: 19 how that god was in chosen_one/messiah the_world reconciling to_himself, not counting to_them the transgressions of_them, and having_put in us the message of_ the _reconciliation. (CO2_5:19)
OET-RV: 19 God was in Messiah reconciling the world to himself, not listing their sins against them, and having given the message of reconciliation to us. (CO2 5:19)
1 Th 5:9 ἔθετο (etheto) IAM3··S ‘because not appointed us god for’ SR GNT 1 Th 5:9 word 3
OET-LV: 9 Because not appointed the god us for severe_anger, but for procuring of_salvation through the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (TH1_5:9)
OET-RV: 9 God hasn’t assigned us to his severe anger, but rather for obtaining salvation through our master Yeshua Messiah— (TH1 5:9)
1 Tim 1:12 θέμενος (themenos) PAM·NMS ‘faithful me he considered having appointed me to service’ SR GNT 1 Tim 1:12 word 17
OET-LV: 12 I_am_having thankfulness for_the one having_strengthened me, chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of_us, because he_considered me faithful, having_appointed me to service, (TI1_1:12)
OET-RV: 12 I’m thankful for our master Yeshua the messiah, for considering me faithful and strengthening me, and then appointing me to serve him, (TI1 1:12)
1 Tim 2:7 ἐτέθην (etethaʸn) IAP1··S ‘to which was appointed I a proclaimer and’ SR GNT 1 Tim 2:7 word 4
OET-LV: 7 to which I was_appointed a_proclaimer and an_ambassador (I_am_speaking the_truth in chosen_one/messiah, I_am_ not _lying), a_teacher of_the_pagans in knowledge and truth. (TI1_2:7)
OET-RV: 7 I was appointed to proclaim that message and as a missionary—no lies, I’m telling you the truth here in the messiah—and also as a teacher of knowledge and the truth to non-Jews. (TI1 2:7)
2 Tim 1:11 ἐτέθην (etethaʸn) IAP1··S ‘to which was appointed I a proclaimer and’ SR GNT 2 Tim 1:11 word 3
OET-LV: 11 to which I was_appointed a_proclaimer, and an_ambassador, and a_teacher. (TI2_1:11)
OET-RV: 11 that I was appointed to proclaim, as well as being a missionary and teacher. (TI2 1:11)
Heb 1:2 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘by his son whom he appointed heir of all things through’ SR GNT Heb 1:2 word 12
OET-LV: 2 in the_last the days these, spoke to_us by ^his_son, whom he_appointed heir of_all things, through whom also he_made the ages, (HEB_1:2)
OET-RV: 2 but in these last days he spoke to us through his son who he appointed to inherit everything. It was also through him that he made the different eras— (HEB 1:2)
Heb 1:13 θῶ (thō) SAA1··S ‘the right of me until I may set the enemies of you’ SR GNT Heb 1:13 word 14
OET-LV: 13 To but which of_the messengers he_has_said once: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_set the enemies of_you, as_a_footstool for_the feet of_you? (HEB_1:13)
OET-RV: 13 To which of his messengers did God say even once:
⇔ ‘Sit in the seat of honour on my right,
⇔ until I can defeat your enemies
⇔ and use them as a stool for my feet’? (HEB 1:13)
Heb 10:13 τεθῶσιν (tethōsin) SAP3··P ‘rest awaiting until may_be put the enemies of him’ SR GNT Heb 10:13 word 5
OET-LV: 13 for_the rest, awaiting until may_be_put the enemies of_him a_footstool for_the feet of_him. (HEB_10:13)
OET-RV: 13 waiting even now until his enemies are overcome (HEB 10:13)
1 Pet 2:6 τίθημι (tithaʸmi) IPA1··S ‘in in scripture see I am laying in Siōn/(Tsiyyōn) a stone’ SR GNT 1 Pet 2:6 word 10
OET-LV: 6 Because it_is_contained in in_scripture: Behold, I_am_laying a_stone in Siōn/(Tsiyyōn), a_cornerstone chosen honoured, and the one believing in him, by_no_means may_ not _be_disgraced. (PE1_2:6)
OET-RV: 6 because it’s written in the scriptures:
⇔ ‘Look, I’m placing a building-stone in Tsiyyon/Zion,
⇔ the vital cornerstone that’s chosen and honoured,
⇔ and anyone who believes in him certainly won’t be disgraced.’ (PE1 2:6)
1 Pet 2:8 ἐτέθησαν (etethaʸsan) IAP3··P ‘to which also they were appointed’ SR GNT 1 Pet 2:8 word 19
OET-LV: 8 and: A_stone of_stumbling, and a_rock of_offense, who are_stumbling disbelieving in_the message, to which also they_were_appointed. (PE1_2:8)
OET-RV: 8 and he will be:
⇔ ‘A stone that people stumble over
⇔ and a rock that upsets people.’
§ They stumble because they won’t believe in the message—this is what was appointed for them. (PE1 2:8)
2 Pet 2:6 τεθεικώς (tetheikōs) PEA·NMS ‘an example of going to_be acting_ungodly having presented’ SR GNT 2 Pet 2:6 word 17
OET-LV: 6 and having_reduced_to_ashes the_cities of_Sodoma/(Şədom) and Gomorra/(ˊAmorāh) condemned them, having_presented an_example of_going to_be_acting_ungodly (PE2_2:6)
OET-RV: 6 and if he reduced the cities of Sodom and Amorah (Gomorrah) to ashes by a catastrophe which condemned them to being an example of what the ungodly will become, (PE2 2:6)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:16 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘the life of him laid and we ought’ SR GNT 1 Yhn 3:16 word 13
OET-LV: 16 By this we_have_known the love, because that one laid the life of_him for us, and we ought to_lay our lives for our brothers. (JN1_3:16)
OET-RV: 16 We know about real love because we saw that Yeshua gave up his life for us, and we should give up our lives for our fellow believers. (JN1 3:16)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:16 θεῖναι (theinai) NAA···· ‘brothers our lives to lay’ SR GNT 1 Yhn 3:16 word 22
OET-LV: 16 By this we_have_known the love, because that one laid the life of_him for us, and we ought to_lay our lives for our brothers. (JN1_3:16)
OET-RV: 16 We know about real love because we saw that Yeshua gave up his life for us, and we should give up our lives for our fellow believers. (JN1 3:16)
Rev 1:17 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘as_though dead and he put the right hand of him’ SR GNT Rev 1:17 word 15
OET-LV: 17 And when I_saw him, I_fell at the feet of_him, as_though dead. And he_put the right hand of_him on me saying: Not be_fearing, I am the first and the last, (REV_1:17)
OET-RV: 17 And when I saw him, I quickly lay at his feet, breathless like a dead man, but he placed his right hand on me, and told me, “Don’t be afraid. I am the first and the last. (REV 1:17)
Rev 10:2 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘a little_scroll having_been opened_up and he put the foot of him’ SR GNT Rev 10:2 word 12
OET-LV: 2 and having in the hand of_him a_little_scroll having_been_opened_up. And he_put the foot of_him the right on the sea, and his the_left on the earth, (REV_10:2)
OET-RV: 2 and he was holding a small opened scroll. He set his right foot down on the ocean and his left foot down on the land (REV 10:2)
Rev 11:9 τεθῆναι (tethaʸnai) NAP···· ‘of them not they are allowing to_be put into a tomb’ SR GNT Rev 11:9 word 33
OET-LV: 9 And they_are_looking of the peoples, and tribes, and tongues, and nations, the corpse of_them three for_days and a_half, and the corpses of_them not they_are_allowing to_be_put into a_tomb. (REV_11:9)
OET-RV: 9 People from every nation and tribe and language will look at their corpses for three and a half days and will prevent their corpses from being put into a tomb. (REV 11:9)
Key: V=verb