Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #137175

ἐνέστηκεν2Th 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐνέστηκεν (V-IEA3..S) in the Greek originals

The word form ‘ἐνέστηκεν’ (V-IEA3..S) is always and only glossed as ‘has presented’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘enistēmi’ have 3 different glosses: ‘has presented’, ‘having presented’, ‘will_be presenting’.

Greek words (12) other than ἐνέστηκεν (V-IEA3..S) with a gloss related to ‘presented’

Have 12 other words (παρέστησεν, ἐνεστῶσαν, παρέστησεν, ἐνεστῶτα, ἐνεστῶτος, ἐνεστῶτα, παρεστήσατε, τεθεικώς, παρέστηκεν, ἐνεστηκότα, ἔθεντο, παρέστησαν) with 5 lemmas altogether (enistaō, enistēmi, paristaō, paristēmi, tithēmi)

MARK 4:29παρέστηκεν (parestaʸken) V-IEA3..S Lemma=paristēmi ‘the sickle because has presented the harvest’ SR GNT Mark 4:29 word 14

ACTs 1:3παρέστησεν (parestaʸsen) V-IAA3..S Lemma=paristaō ‘to whom also he presented himself living after’ SR GNT Acts 1:3 word 5

ACTs 9:41παρέστησεν (parestaʸsen) V-IAA3..S Lemma=paristaō ‘and the widows he presented her living’ SR GNT Acts 9:41 word 19

ACTs 23:33παρέστησαν (parestaʸsan) V-IAA3..P Lemma=paristēmi ‘letter to the governor they presented also Paulos to him’ SR GNT Acts 23:33 word 12

ACTs 27:12ἔθεντο (ethento) V-IAM3..P Lemma=tithēmi ‘winter the more presented a counsel to_be launched from_there’ SR GNT Acts 27:12 word 11

ROM 6:19παρεστήσατε (parestaʸsate) V-IAA2..P Lemma=paristaō ‘of you_all as for you_all presented the members of you_all’ SR GNT Rom 6:19 word 11

ROM 8:38ἐνεστῶτα (enestōta) V-PEA.NNP Lemma=enistaō ‘nor rulers nor having presented things nor coming things nor’ SR GNT Rom 8:38 word 18

1COR 3:22ἐνεστῶτα (enestōta) V-PEA.NNP Lemma=enistaō ‘or death or having presented or coming all things’ SR GNT 1Cor 3:22 word 14

1COR 7:26ἐνεστῶσαν (enestōsan) V-PEA.AFS Lemma=enistaō ‘to_be being because_of the having presented necessity that good it_is’ SR GNT 1Cor 7:26 word 8

GAL 1:4ἐνεστῶτος (enestōtos) V-PEA.GMS Lemma=enistaō ‘out_of the age having presented evil according_to the’ SR GNT Gal 1:4 word 18

HEB 9:9ἐνεστηκότα (enestaʸkota) V-PEA.AMS ‘for the time having presented in which gifts’ SR GNT Heb 9:9 word 7

2PET 2:6τεθεικώς (tetheikōs) V-PEA.NMS Lemma=tithēmi ‘an example of going to_be acting_ungodly having presented’ SR GNT 2Pet 2:6 word 17

Key: V=verb IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAM3..P=indicative,aorist,middle,3rd person plural IEA3..S=indicative,perfect,active,3rd person singular PEA.AFS=participle,perfect,active,accusative,feminine,singular PEA.AMS=participle,perfect,active,accusative,masculine,singular PEA.GMS=participle,perfect,active,genitive,masculine,singular PEA.NMS=participle,perfect,active,nominative,masculine,singular PEA.NNP=participle,perfect,active,nominative,neuter,plural