Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 25:6
βήματος (baʸmatos) ‘having sat_down on the tribunal he commanded Paulos to_be brought’
Strongs=9680 Lemma=bēma
Word role=noun case=genitive gender=neuter number=singular
Year=62 AD Event=Paul_appeals_to_Caesar TimeSeries=Paul_appeals_to_Caesar
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘βήματος’ (N-GNS) has 2 different glosses: ‘the tribunal’, ‘tribunal’.
Yhn (Jhn) 19:13 ‘and he sat_down on the tribunal at a place being called’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:13 word 20
OET-LV: 13 Therefore the Pilatos, having_heard of_ the _messages these, brought outside the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and he_sat_down on the_tribunal, at a_place being_called the_Stone_Pavement, But in_Hebraios, Gabbatha. (JHN_19:13)
OET-RV: 13 So now Pilate, having heard all this, brought Yeshua outside again. Pilate sat down on the judge’s seat at a place called The Stone Pavement (and called Gabbatha in Hebrew). (JHN 19:13)
Mat 27:19 ‘him on the tribunal sent_out to him’ SR GNT Mat 27:19 word 6
OET-LV: 19 But him sitting on the tribunal, the wife of_him sent_out to him saying: Let_be nothing to_you and the that righteous man, because/for I_suffered many things today in a_dream because_of him. (MAT_27:19)
OET-RV: 19 But while Pilate was still making his judgement, his wife sent a note to him, saying, “Don’t touch that guiltless man because I was very distressed by a dream I had about him.” (MAT 27:19)
Acts 12:21 ‘having sat_down on the tribunal was publicly_addressing to them’ SR GNT Acts 12:21 word 13
OET-LV: 21 And on_the_appointed day, the Haʸrōdaʸs, having_dressed_in the_royal clothing, having_sat_down on the tribunal, was_publicly_addressing to them. (ACT_12:21)
OET-RV: 21 On the agreed day, Herod, dressed in his royal garments and seated on his throne, started to address them. (ACT 12:21)
Acts 18:16 ‘them from the tribunal’ SR GNT Acts 18:16 word 7
OET-LV: 16 And he_drove_ them _away from the tribunal. (ACT_18:16)
OET-RV: 16 So he sent them away from the tribunal, (ACT 18:16)
Acts 18:17 ‘they were striking him before the tribunal but nothing of these things’ SR GNT Acts 18:17 word 14
OET-LV: 17 And all having_taken_hold_of Sōsthenaʸs the synagogue_leader, they_were_striking him before the tribunal. But nothing of_these things was_caring to_ the _Galliōn. (ACT_18:17)
OET-RV: 17 but they grabbed Sosthenes, the leader from the meeting hall, and beat him up right there in front of the tribunal. But Gallio took action to stop them. (ACT 18:17)
Acts 25:10 ‘Paulos before the tribunal of Kaisar having stood I am’ SR GNT Acts 25:10 word 8
OET-LV: 10 But the Paulos said: Before the tribunal of_Kaisar having_stood I_am, where it_is_fitting me to_be_being_judged. I_have_done_ nothing _wrong To_the_Youdaiōns, as also you very_well are_knowing. (ACT_25:10)
OET-RV: 10 “I’m here facing Caesar’s representative,” Paul replied. “and it’s quite appropriate for me to be judged here. I’ve done nothing wrong to these Jews as you can no doubt see for yourself. (ACT 25:10)
Acts 25:17 ‘having sat_down on the tribunal I commanded to_be brought the’ SR GNT Acts 25:17 word 15
OET-LV: 17 Therefore of_them having_come_together, here, having_made not_one delay, on_the_ next _day having_sat_down on the tribunal, I_commanded the man to_be_brought, (ACT_25:17)
OET-RV: 17 So as soon as they arrived here, on the very next day I sat on the judge’s bench and ordered the man to be brought in (ACT 25:17)
2 Cor 5:10 ‘it is fitting before the tribunal of the chosen_one/messiah in_order_that’ SR GNT 2 Cor 5:10 word 9
OET-LV: 10 For/Because which all us to_be_revealed it_is_fitting, before the tribunal of_the chosen_one/messiah, in_order_that may_receive_back each the things through the body, with what he_did, whether good or evil. (CO2_5:10)
OET-RV: 10 Yes, we must all stand at our court hearing in front of the messiah, so that each of us may receive justice for what we did while in these bodies, whether it was good or evil. (CO2 5:10)
ACTs 7:5 βῆμα (baʸma) N-ANS ‘in it nor the tribunal of a foot but he promised’ SR GNT Acts 7:5 word 9
OET-LV: 5 And not gave to_him an_inheritance in it, nor the_tribunal of_a_foot, but he_promised to_give to_him for a_possession it, and to_the descendants of_him after him, not being to_him a_child. (ACT_7:5)
OET-RV: 5 Abraham hadn’t received any land here as an inheritance, in fact he’d never been near this land and nor did he have any children, yet God promised to give this entire country to him and his descendants. (ACT 7:5)
ACTs 18:12 βῆμα (baʸma) N-ANS ‘him to the tribunal’ SR GNT Acts 18:12 word 31
OET-LV: 12 But Galliōn being proconsul of_ the _Aⱪaia, the Youdaiōns stood_against with_one_accord the against_Paulos, and they_led him to the tribunal (ACT_18:12)
OET-RV: 12 Then at the time when Gallio was the proconsul of Achaia, the Jews united against Paul and brought a case to the tribunal against him (ACT 18:12)
ROM 14:10 βήματι (baʸmati) N-DNS ‘for we will_be standing_before before the tribunal of god’ SR GNT Rom 14:10 word 20
OET-LV: 10 But you why are_judging the brother of_you? Or also you why are_scorning the brother of_you? For/Because all we_will_be_standing_before before_the tribunal of_ the _god. (ROM_14:10)
OET-RV: 10 So why are you judging fellow believers and why are you also scorning them, because all of us will end up standing in God’s court of judgement. (ROM 14:10)
Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular DNS=dative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular