Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Cor IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2Cor 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel 2COR 1:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Cor 1:10 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)the one who rescued us from that death and will rescue us again. He’s the one we put our hope in that he will continue to rescue us

OET-LVwho from so_great a_death rescued us, and will_be_rescuing us, in whom we_have_hoped that also still he_will_be_rescuing us,

SR-GNTὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρρύσατο ἡμᾶς, καὶ ῥύσεται, εἰς ὃν ἠλπίκαμεν ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται,
   (hos ek taʸlikoutou thanatou errusato haʸmas, kai ɽusetai, eis hon aʸlpikamen hoti kai eti ɽusetai,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTwho rescued us from so great a death, and he will rescue us—on whom we have set our hope that he will rescue us yet again,

USTEven though it seemed to us that we would certainly die, God rescued us from the people who wanted to kill us, and he will continue to rescue us from similar people. We confidently expect that he will rescue us again

BSB  § He has delivered us from such a deadly peril, and He will deliver us. In Him we have placed our hope that He will yet again deliver us,

BLBwho has delivered us from such a great death and will deliver us, in whom we have hope that also He will deliver us still,


AICNTwho has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us; in him we have placed our hope that he will continue to deliver us,

OEBAnd from so imminent a death God delivered us, and will deliver us again; for in him we have placed our hopes of future deliverance, while you, also, help us by your prayers.

WEBBEwho delivered us out of so great a death, and does deliver, on whom we have set our hope that he will also still deliver us,

WMBB (Same as above)

NETHe delivered us from so great a risk of death, and he will deliver us. We have set our hope on him that he will deliver us yet again,

LSVwho delivered us out of so great a death, and delivers, in whom we have hoped that even yet He will deliver;

FBVHe saved us from a terrible death, and he will do so again. We have total confidence in God that he will continue to save us.

TCNTHe rescued us from such a terrible death, and [fn]continues to rescue us. We have put our hope in him that he will rescue us yet again


1:10 continues to ¦ will CT

T4TAnd even though we (exc) were in terrible danger and were about to die, God rescued us. And he will continue to rescue us whenever we are in trouble. We confidently expect that he will continue to rescue us time after time.

LEBwho delivered us from so great a risk of death, and will deliver us, in whom we have put our hope that he will also deliver us again,

BBEWho gave us salvation from so great a death: on whom we have put our hope that he will still go on to give us salvation;

MoffNo Moff 2COR book available

WymthHe it is who rescued us from so imminent a death, and will do so again; and we have a firm hope in Him that He will also rescue us in all the future,

ASVwho delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us;

DRAWho hath delivered and doth deliver us out of so great dangers: in whom we trust that he will yet also deliver us.

YLTwho out of so great a death did deliver us, and doth deliver, in whom we have hoped that even yet He will deliver;

Drbywho has delivered us from so great a death, and does deliver; in whom we confide that he will also yet deliver;

RVwho delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us;

WbstrWho delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us :

KJB-1769Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;

KJB-1611Who deliuered vs from so great a death, and doeth deliuer: in whom we trust that he will yet deliuer vs:
   (Who delivered vs from so great a death, and doeth deliuer: in whom we trust that he will yet deliver vs:)

BshpsWho delyuered vs from so great a death, and doth deliuer: On whom we trust that yet hereafter he wyll deliuer,
   (Who delivered us from so great a death, and doth deliuer: On whom we trust that yet hereafter he will deliuer,)

GnvaWho deliuered vs from so great a death, and doeth deliuer vs: in whom we trust, that yet hereafter he will deliuer vs,
   (Who delivered us from so great a death, and doeth deliver us: in whom we trust, that yet hereafter he will deliver us, )

Cvdlwhich delyuered vs from so greate a death, and yet delyuereth daylie, On whom we trust, that he wil delyuer vs here after also,
   (which delivered us from so great a death, and yet delyuereth daily, On whom we trust, that he will deliver us here after also,)

TNTand which delivered vs from so gret a deeth and doth delivre. On whom we trust that yet hereafter he will deliver
   (and which delivered us from so great a death and doth delivre. On whom we trust that yet hereafter he will deliver )

WyclWhich delyuerede vs, and delyuerith fro so grete perelis, in to whom we hopen, also yit he schal delyuere,
   (Which delivered us, and delyuerith from so great perelis, in to whom we hopen, also yet he shall delyuere,)

Luthwelcher uns von solchem Tode erlöset hat und noch täglich erlöset; und hoffen auf ihn, er werde uns auch hinfort erlösen
   (which us/to_us/ourselves from solchem Tode redeemed has and still daily redeemed; and hoffen on him/it, he become us/to_us/ourselves also hinfort erlösen)

ClVgqui de tantis periculis nos eripuit, et eruit: in quem speramus quoniam et adhuc eripiet,[fn]
   (who about tantis periculis we eripuit, and eruit: in which speramus quoniam and adhuc eripiet, )


1.10 Et eruit. Deus præsidia sua non negat suis in necessitate positis


1.10 And eruit. God præsidia his_own not/no negat to_his_own in necessitate positis

UGNTὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρρύσατο ἡμᾶς, καὶ ῥύσεται; εἰς ὃν ἠλπίκαμεν, ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται;
   (hos ek taʸlikoutou thanatou errusato haʸmas, kai ɽusetai; eis hon aʸlpikamen, hoti kai eti ɽusetai;)

SBL-GNTὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρρύσατο ἡμᾶς καὶ ⸀ῥύσεται, εἰς ὃν ἠλπίκαμεν ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται,
   (hos ek taʸlikoutou thanatou errusato haʸmas kai ⸀ɽusetai, eis hon aʸlpikamen hoti kai eti ɽusetai,)

TC-GNTὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου [fn]ἐρρύσατο ἡμᾶς καὶ [fn]ῥύεται, εἰς ὃν ἠλπίκαμεν ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται,
   (hos ek taʸlikoutou thanatou errusato haʸmas kai ɽuetai, eis hon aʸlpikamen hoti kai eti ɽusetai, )


1:10 ερρυσατο ¦ ερυσατο WH

1:10 ρυεται ¦ ρυσεται CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:3-11 Paul now breaks into a jubilant thanksgiving. He is glad that, in spite of many troubles that have weighed upon him, he has had special comfort from God (1:4-7) and has been rescued from death in the province of Asia (1:8-11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

τηλικούτου θανάτου

so_great /a/_death

Here, so great a death represents the terrible persecution that Paul and his companions were experiencing and that they were convinced would end in death. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [the jaws of death] or [such a deadly danger]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

καὶ ῥύσεται

and /will_be/_rescuing_‹us›

The implication is that God will rescue Paul and his companions from similar dangerous situations in the future. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and whenever we are in danger, God will rescue us]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

εἰς ὃν ἠλπίκαμεν

in whom ˱we˲_/have/_hoped

If your language does not use an abstract noun for the idea of hope, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [we trust God]

BI 2Cor 1:10 ©