Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 1:66
τοῦτο (touto) ‘consequently the little_child this will_be also for’
Strongs=37780 Lemma=houtos
Word role=determiner/case-marker case=nominative gender=neuter number=singular
Year=-5 TimeSeries=Birth_of_John_the_Baptist Refers to Word #38283
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘τοῦτο’ (E-NNS) is always and only glossed as ‘this’.
Yhn (Jhn) 12:5 ‘for_reason why this ointment not was sold’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:5 word 3
OET-LV: 5 for/because_ Why _reason this the ointment was_ not _sold for/because_three_hundred daʸnarion_coins, and was_given to_the_poor? (JHN_12:5)
OET-RV: 5 “How come this lotion wasn’t sold for almost a year’s wages and then the money given to the poor?” (JHN 12:5)
Mark 14:5 ‘was able for this ointment to_be sold for over’ SR GNT Mark 14:5 word 3
OET-LV: 5 For/Because this the ointment was_able to_be_sold for_over three_hundred daʸnarion_coins and to_be_given to_the poor. And they_were_admonishing to_her. (MRK_14:5)
OET-RV: 5 then they scolded the woman because a flask of genuine lotion like this could easily fetch almost a year’s wages if it was sold. (MRK 14:5)
Mat 18:4 ‘as the little_child this this one is the’ SR GNT Mat 18:4 word 10
OET-LV: 4 Therefore whoever will_be_humbling himself as the this little_child, this one is the greater in the kingdom of_the heavens. (MAT_18:4)
OET-RV: 4 so anyone who humbles themself like this small child is greater in the heavenly kingdom. (MAT 18:4)
Mat 24:14 ‘and will_be_being proclaimed this good_message of the kingdom’ SR GNT Mat 24:14 word 3
OET-LV: 14 And this the good_message of_the kingdom will_be_being_proclaimed in all the inhabited_world, because/for a_testimony to_all the nations, and then the end will_be_coming. (MAT_24:14)
OET-RV: 14 This good message about God’s kingdom will be proclaimed right around the world as a testimony to all the nations, and then the end will come. (MAT 24:14)
Mat 26:13 ‘wherever may_be proclaimed good_message this in all the’ SR GNT Mat 26:13 word 11
OET-LV: 13 Truly, I_am_saying to_you_all, wherever the this good_message if may_be_proclaimed in all the world, ˓will˒_ also _be_being_spoken what this woman did for a_memorial of_her. (MAT_26:13)
OET-RV: 13 I can assure you all that wherever the good message about me is retold anywhere in the world, this woman and what she did will also be mentioned as a memorial to her.” (MAT 26:13)
Luke 18:34 ‘and was message this having_been hidden from them’ SR GNT Luke 18:34 word 13
OET-LV: 34 And they understood nothing of_these things, and the this message was having_been_hidden from them, and they_were_ not _knowing the things being_spoken. (LUK_18:34)
OET-RV: 34 But they didn’t understand any of that—the meaning of this statement was hidden from them and they didn’t realise what was being said. (LUK 18:34)
Acts 4:22 ‘whom had become sign this of the healing’ SR GNT Acts 4:22 word 14
OET-LV: 22 For/Because the man on whom this the sign of_the healing had_become was more years than forty. (ACT_4:22)
OET-RV: 22 and because the man who’d miraculously recovered was over forty years old. (ACT 4:22)
Acts 5:38 ‘this or work this will_be_being torn_down’ SR GNT Acts 5:38 word 34
OET-LV: 38 And now I_am_saying the things to_you_all, withdraw from the these men and allow them, because if this the counsel or this the work it_may_be from humans, will_be_being_torn_down, (ACT_5:38)
OET-RV: 38 So here’s my advice to you all: pull back from killing these men and allow them to continue, because if this teaching and goings on is man-made, it’ll be overthrown, (ACT 5:38)
Acts 28:28 ‘to the pagans was sent_out this salvation of god they’ SR GNT Acts 28:28 word 10
OET-LV: 28 Therefore it_let_be known, to_you_all that this the salvation of_ the _god was_sent_out to_the pagans, and they will_be_hearing. (ACT_28:28)
OET-RV: 28 So now let it be known to you all that the message of salvation from God has been sent out to non-Jews and they will listen.” (ACT 28:28)
1 Cor 15:54 ‘whenever but perishable this may dress_in indestructibility and’ SR GNT 1 Cor 15:54 word 5
OET-LV: 54 But whenever the perishable this may_dress_in indestructibility, and the mortal this may_dress_in immortality, then will_be_becoming the message which having_been_written: ˓Was˒_swallowed_up the death in victory. (CO1_15:54)
OET-RV: 54 But when this perishable body becomes incorruptible and this mortal becomes immortal, then what was written will come true: ‘Death is replaced by victory.’ (CO1 15:54)
1 Cor 15:54 ‘indestructibility and mortal this may dress_in immortality then’ SR GNT 1 Cor 15:54 word 11
OET-LV: 54 But whenever the perishable this may_dress_in indestructibility, and the mortal this may_dress_in immortality, then will_be_becoming the message which having_been_written: ˓Was˒_swallowed_up the death in victory. (CO1_15:54)
OET-RV: 54 But when this perishable body becomes incorruptible and this mortal becomes immortal, then what was written will come true: ‘Death is replaced by victory.’ (CO1 15:54)
2 Cor 7:11 ‘see for same thing this according_to god to_be sorrowed’ SR GNT 2 Cor 7:11 word 4
OET-LV: 11 For/Because see same thing this which according_to god to_be_sorrowed, how_much it_produced in_you_all earnestness: but what defense, but what resentment, but what fear, but what longing, but what zeal, but what vengeance. In everything you_all_demonstrated yourselves pure to_be in_the matter. (CO2_7:11)
OET-RV: 11 See how this sorrow according to God’s values has produced earnestness in you all, but also eagerness to clear yourselves, resentment, fear, longing, zeal, and vengeance. You have proved yourselves innocent in the matter in every area. (CO2 7:11)
2 Pet 3:8 ‘one but this not let_be escaping_notice you_all’ SR GNT 2 Pet 3:8 word 3
OET-LV: 8 But let_ this _be_escaping_notice one not you_all, beloved, that one day with the_master is like a_thousand years and a_thousand, years are like one day. (PE2_3:8)
OET-RV: 8 But don’t let this one thing escape your attention my dear friends, that one day for us is like a thousand years with the master, and a thousand years is like one day. (PE2 3:8)
The various word forms of the root word (lemma) ‘houtos’ have 36 different glosses: ‘around these’, ‘at this’, ‘by this one’, ‘for this one’, ‘from this one’, ‘in these things’, ‘in this’, ‘in this one’, ‘of these’, ‘of these is’, ‘of these things’, ‘of this’, ‘of this one’, ‘on this’, ‘to these’, ‘to this’, ‘to this man’, ‘to this one’, ‘with these’, ‘with this’, ‘with this man’, ‘these’, ‘these are’, ‘these men’, ‘these things’, ‘this’, ‘this end’, ‘this is’, ‘this man’, ‘this name’, ‘this one’, ‘this reason’, ‘this thing’, ‘this was’, ‘this woman’, ‘this would_be’.
Key: E=determiner/case-marker NNS=nominative,neuter,singular