Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel ACTs 4:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 4:22 ©

OET (OET-RV)and because the man who had miraculously recovered was over forty years old.

OET-LVFor/Because the man on whom this the sign of_the healing had_become was more years than forty.

SR-GNTἘτῶν γὰρ ἦν πλειόνων τεσσεράκοντα ἄνθρωπος, ἐφʼ ὃν γεγόνει τὸ σημεῖον τοῦτο τῆς ἰάσεως. 
   (Etōn gar aʸn pleionōn tesserakonta ho anthrōpos, efʼ hon gegonei to saʸmeion touto taʸs iaseōs.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For the man to whom this sign of healing had happened was more than 40 years old.

UST The people were praising God because this was a remarkable miracle. The man whom Peter and John had healed by doing this miracle was over forty years old, and he had never before walked in his life.


BSB For the man who was miraculously healed was over forty years old.

BLB For the man on whom this sign of healing had taken place was more than forty years old.

AICNT For the man was over forty years old on whom this miracle of healing had been performed.

OEB for the man who was the subject of this miraculous cure was more than forty years old.

WEB For the man on whom this miracle of healing was performed was more than forty years old.

NET For the man, on whom this miraculous sign of healing had been performed, was over forty years old.

LSV for above forty years of age was the man on whom had been done this sign of the healing.

FBV For the man who received this miracle of healing was more than forty years old.

TCNT For the man on whom this sign of healing had been performed was more than forty years old.

T4T21-22 21-22Then the Jewish leaders again told Peter and John not to disobey them. But all the people there were praising God about what had happened to the lame man. The leaders knew that only God could have enabled Peter and John to miraculously heal the man, because the man was more than 40 years old and he was lame when his mother bore him. They also knew that the people would become angry if they punished the two apostles. So, because they could not decide how to punish Peter and John, they finally let them go.

LEB For the man on whom this sign of healing had been performed was more than forty years old.
¶ 

BBE For the man on whom this act of power was done was more than forty years old.

MOFNo MOF ACTs book available

ASV For the man was more than forty years old, on whom this miracle of healing was wrought.

DRA For the man was above forty years old, in whom that miraculous cure had been wrought.

YLT for above forty years of age was the man upon whom had been done this sign of the healing.

DBY for the man on whom this sign of healing had taken place was above forty years old.

RV For the man was more than forty years old, on whom this miracle of healing was wrought.

WBS For the man was above forty years old on whom this miracle of healing was performed.

KJB For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed.
  (For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was showed. )

BB For the man was about fourtie yere olde, on whom this miracle of healyng was shewed.
  (For the man was about forty year old, on whom this miracle of healyng was showed.)

GNV For the man was aboue fourtie yeeres olde, on whome this miracle of healing was shewed.
  (For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was showed. )

CB For the man, vpon whom this token of health was done, was aboue fourtye yeare olde.
  (For the man, upon whom this token of health was done, was above forty year olde.)

TNT for the man was above fourty yeare olde on whom this myracle of healinge was shewed.
  (for the man was above fourty year old on whom this myracle of healinge was showed. )

WYC For the man was more than of fourty yeer, in which this signe of heelthe was maad.
  (For the man was more than of fourty year, in which this sign of heelthe was made.)

LUT Denn der Mensch war über vierzig Jahre alt, an welchem dies Zeichen der Gesundheit geschehen war.
  (Because the person was above vierzig years alt, at which_one dies sign the Gesundheit geschehen was.)

CLV Annorum enim erat amplius quadraginta homo, in quo factum fuerat signum istud sanitatis.[fn]
  (Annorum because was amplius quadraginta homo, in quo factum fuerat signum istud sanitatis.)


4.22 Annorum enim, etc. Unde apparuit amplior gloria vel gratia virtutis, et ideo non ætatem hominis, sed tempus infirmitatis dicit.


4.22 Annorum because, etc. Unde apparuit amplior gloria or gratia virtutis, and ideo not/no ætatem hominis, but tempus infirmitatis dicit.

UGNT ἐτῶν γὰρ ἦν πλειόνων τεσσεράκοντα ὁ ἄνθρωπος, ἐφ’ ὃν γεγόνει τὸ σημεῖον τοῦτο τῆς ἰάσεως.
  (etōn gar aʸn pleionōn tesserakonta ho anthrōpos, ef’ hon gegonei to saʸmeion touto taʸs iaseōs.)

SBL-GNT ἐτῶν γὰρ ἦν πλειόνων τεσσεράκοντα ὁ ἄνθρωπος ἐφʼ ὃν ⸀γεγόνει τὸ σημεῖον τοῦτο τῆς ἰάσεως.
  (etōn gar aʸn pleionōn tesserakonta ho anthrōpos efʼ hon ⸀gegonei to saʸmeion touto taʸs iaseōs. )

TC-GNT Ἐτῶν γὰρ ἦν πλειόνων [fn]τεσσαράκοντα ὁ ἄνθρωπος ἐφ᾽ ὃν [fn]ἐγεγόνει τὸ σημεῖον τοῦτο τῆς ἰάσεως.
  (Etōn gar aʸn pleionōn tessarakonta ho anthrōpos ef᾽ hon egegonei to saʸmeion touto taʸs iaseōs.)


4:22 τεσσαρακοντα ¦ τεσσερακοντα CT

4:22 εγεγονει ¦ γεγονει ECM NA SBL WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:1-22 Persecution was a common experience of God’s people throughout the Bible. God’s servants often faced hostility and opposition (Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37–38; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-15). Jesus himself was persecuted (Luke 4:29; John 5:16), and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:23; 24:9; Mark 13:9; Luke 21:12; John 16:2), but he promised that the Holy Spirit would provide strength (Acts 1:8; Luke 12:11-12; 21:15). Acts records frequent times of persecution (Acts 4:3; 5:17-41; 7:54–8:3; 9:1-2; 11:19; 12:2; 13:50; 14:19; 16:19-24), but Acts also reiterates that the Holy Spirit empowers disciples to bear witness in such circumstances (2:44; 4:8-13; 6:10; 7:55). The boldness of Peter and John before the hostile high council exemplifies facing persecution with courage and power (4:20).

TTNTyndale Theme Notes:

Persecution

Persecution is a common experience of God’s people. God’s servants have often faced hostility and opposition (e.g., Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37:11–38:28; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-16). Jesus himself dealt with persecution (Luke 4:28-30; John 5:16). At the end of his earthly life, he endured mocking, beating, and a horrible death by crucifixion, and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:16-25; 24:9; Mark 13:9-13; Luke 21:12-17; John 16:2). He prepared his followers for such occasions, telling them that the Holy Spirit would give them the needed courage (Luke 12:11-12; 21:14-15; Acts 1:8).

The book of Acts documents the persecution of the earliest Christians, beginning with the hostility of the Jewish high council and the attacks of Saul of Tarsus on the early church prior to his encounter with Jesus near Damascus (Acts 8:1-3; 9:1-13, 21; 22:4; 26:9-11; see 1 Cor 15:9; Gal 1:13; Phil 3:6). Peter, John, Stephen, James, Paul, and Barnabas all suffered persecution (Acts 4:15-18; 5:17-18; 7:54-60; 12:1-4; 14:5-6). Jesus, in his parable of the farmer and the seed, noted the withering effects of persecution on those with shallow faith (Matt 13:20-21; Mark 4:16-17). Persecution purifies God’s people and gives them the opportunity to conform more closely to the character of Jesus. The apostles’ experiences in Acts bear out Paul’s general statement: “Everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will suffer persecution” (2 Tim 3:12; see Mark 10:29-30).

Jesus told his disciples to expect to defend their faith in hostile settings (Matt 10:18-20; Luke 21:12-15), and the apostles and other leaders did so with courage and boldness (e.g., Acts 4:8-12, 31; 5:29-32; 6:8-10; 8:4-40; 9:27). Christians are called to defend their faith courageously and graciously, explaining their convictions to those who ask questions (Col 4:6; 2 Tim 2:24-25; 1 Pet 3:15).

Passages for Further Study

1 Kgs 18:2-15; 19:1-18; Neh 4:1-3; Jer 37:1–38:28; Matt 10:16-39; 13:20-21; 23:34-38; 24:9-14; Mark 10:29-31; 13:9-13; Luke 11:47-51; 12:11-12; 21:12-19; John 16:1-4; Acts 4:13-31; 5:17-42; 6:8–8:4; 9:1-31; 12:1-19; 14:1-7; 22:3-29; 23:12-31; 26:9-11; Gal 1:13; 1 Thes 2:14-16; 2 Tim 3:11-14; 1 Pet 3:13-18


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

ἐτῶν γὰρ ἦν πλειόνων τεσσεράκοντα ὁ ἄνθρωπος, ἐφ’ ὃν γεγόνει τὸ σημεῖον τοῦτο τῆς ἰάσεως

years_‹than› for was more forty the man on whom /had/_become ¬the sign this ˱of˲_the healing

In this verse, Luke provides background information about the age of the man who was healed to help readers understand why the people considered his healing such a remarkable miracle. In your translation, present this background information in a way that would be natural in your own language and culture.

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

Luke is using the word For to introduce the reason why the people were glorifying God. Alternate translation: “The people were glorifying God because”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

ὁ ἄνθρωπος, ἐφ’ ὃν γεγόνει τὸ σημεῖον τοῦτο τῆς ἰάσεως

the man on whom /had/_become ¬the sign this ˱of˲_the healing

Luke is speaking as if the healing had happened on its own. Alternate translation: “the man whom Peter and John had miraculously healed”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

τὸ σημεῖον τοῦτο τῆς ἰάσεως

¬the sign this ˱of˲_the healing

Luke is using the possessive form to describe a sign that consisted of a healing. The word sign has the same sense here that it has in the phrase “wonders and signs” in 2:22 and 2:43. It means a miracle. Alternate translation: “this miraculous healing”

BI Acts 4:22 ©