Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #13582

οἰκοδεσπότουMat 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form οἰκοδεσπότου (N-GMS) in the Greek originals

The word form ‘οἰκοδεσπότου’ (N-GMS) is always and only glossed as ‘home_owner’.

Mat 13:27 ‘the slaves of the home_owner said to him Master’ SR GNT Mat 13:27 word 6

OET-LV: 27And the slaves of_the home_owner having_approached said to_him:   Master, you_ not _sowed good seed in the your field?   Therefore from_where it_is_having darnels?   (MAT_13:27)

OET-RV: 27The farmer’s slave came and told him, ‘Master, wasn’t it good wheat seed that you planted? So why is there so much false wheat?’ (MAT 13:27)

The various word forms of the root word (lemma) ‘oikodespotēs’ have 3 different glosses: ‘a home_owner’, ‘the home_owner’, ‘home_owner’.

Greek words (10) other than οἰκοδεσπότου (N-GMS) with a gloss related to ‘home_owner’

MARK 14:14οἰκοδεσπότῃ (oikodespotaʸ) N-DMS ‘he may come_in say to the the home_owner the teacher is saying’ SR GNT Mark 14:14 word 8

OET-LV: 14And wherever if he_may_come_in, say to_the the_home_owner, that The teacher is_saying:   Where is the guest_room of_me where I_may_eat the passover_feast with the apprentices/followers of_me?   (MRK_14:14)

OET-RV: 14until he goes into a house. Then find the owner of the house and tell him that the teacher wants to know the location of the guestroom where he and his apprentices can celebrate the Passover meal. (MRK 14:14)

MAT 10:25οἰκοδεσπότην (oikodespotaʸn) N-AMS ‘of him if the home_owner Beʼelzeboul they called to how_much’ SR GNT Mat 10:25 word 20

OET-LV: 25it_is Sufficient for_the apprentice/follower that he_may_become as the teacher of_him, and the slave as the master of_him.   If they_called the home_owner Beʼelzeboul, to_how_much more the household of_him?   (MAT_10:25)

OET-RV: 25The apprentice is happy to eventually become like their teacher, and the slave to become like their master. If they accuse the home owner of being a devil, then that will apply to his followers even more. (MAT 10:25)

MAT 13:52οἰκοδεσπότῃ (oikodespotaʸ) N-DMS ‘similar is to a man a home_owner who is sending_forth out_of’ SR GNT Mat 13:52 word 24

OET-LV: 52And he said to_them:   Because_of this, every scribe having_been_trained in_the kingdom of_the heavens is similar to_a_man, a_home_owner, who is_sending_forth new things and old things out_of the treasure of_him.   (MAT_13:52)

OET-RV: 52Then he said to them, “Because of this, every teacher who’s been trained about the heavenly kingdom is like a person who’s a home owner who gives presents of both new and old things of out their valuables. (MAT 13:52)

MAT 20:1οἰκοδεσπότῃ (oikodespotaʸ) N-DMS ‘of the heavens to a man a home_owner who came_out together_with’ SR GNT Mat 20:1 word 9

OET-LV: 20For/Because the kingdom of_the heavens is similar to_a_man, a_home_owner, who came_out together_with in_the_morning to_hire workers for the vineyard of_him.   (MAT_20:1)

OET-RV: 20because the heavenly kingdom is like a landowner who came out in the morning to hire labourers to work in his vineyard. (MAT 20:1)

MAT 21:33οἰκοδεσπότης (oikodespotaʸs) N-NMS ‘hear a man was a home_owner who planted a vineyard’ SR GNT Mat 21:33 word 7

OET-LV: 33Hear another parable:   a_man was a_home_owner, who planted a_vineyard, and put_ a_fence _around to_it:   and dug a_wine-press in it, and built a_tower, and rented_ it _out to_tenant_farmers, and travelled.   (MAT_21:33)

OET-RV: 33Listen to another parable: A landowner planted a vineyard and fenced it, and he carved a wine-press in it and built a watchtower. Then he rented it out to tenant farmers and moved away. (MAT 21:33)

MAT 24:43οἰκοδεσπότης (oikodespotaʸs) N-NMS ‘if had known the home_owner in what watch the’ SR GNT Mat 24:43 word 10

OET-LV: 43But that you_all_are_knowing that if the home_owner had_known in_what watch the thief is_coming, he_ would _watched, and would not allowed the house of_him to_be_dug_through (MAT_24:43)

OET-RV: 43But you do know that if the home-owner knew when the thief would come, he would be there watching and not allow the thief to break into the house. (MAT 24:43)

LUKE 12:39οἰκοδεσπότης (oikodespotaʸs) N-NMS ‘if had known the home_owner in what hour the’ SR GNT Luke 12:39 word 10

OET-LV: 39But be_knowing this, that if the home_owner had_known in_what hour the thief is_coming, he_watched would and he_ would not _allowed the house of_him to_be_dug_through.   (LUK_12:39)

OET-RV: 39But you should also know this: if the home-owner knew what time the thief would arrive, he’d be ready watching and not allow his house to be burgled. (LUK 12:39)

LUKE 13:25οἰκοδεσπότης (oikodespotaʸs) N-NMS ‘what time may_be raised the the home_owner and may shut the’ SR GNT Luke 13:25 word 8

OET-LV: 25From what time the the_home_owner wishfully may_be_raised and may_shut the door, and you_all_may_begin to_have_stood outside and to_be_knocking the door saying:   Master, open_up to_us, and answering he_will_be_saying to_you_all:   I_have_ not _known you_all, from_where you_all_are.   (LUK_13:25)

OET-RV: 25Once the home-owner gets up and locks the door, even if you get there now and stand outside knocking and calling out, ‘Master, open up for us,’ he’ll answer, ‘I don’t know you or where you’re from.’ (LUK 13:25)

LUKE 14:21οἰκοδεσπότης (oikodespotaʸs) N-NMS ‘then having_been angered the the home_owner said to the slave’ SR GNT Luke 14:21 word 17

OET-LV: 21And having_arrived, the slave reported these things to_the master of_him.   Then having_been_angered, the the_home_owner said to_the slave of_him:   Come_out quickly into the roads and streets of_the city, and bring_in here the poor, and crippled, and blind, and lame.   (LUK_14:21)

OET-RV: 21So when the slave got back, he reported all this to his master. The home-owner got angry and told the slave, ‘Well then, hurry out into the roads and streets of the city and bring back the poor and crippled and blind and lame people.’ (LUK 14:21)

LUKE 22:11οἰκοδεσπότῃ (oikodespotaʸ) N-DMS ‘and you_all will_be saying to the home_owner of the house is saying’ SR GNT Luke 22:11 word 4

OET-LV: 11And you_all_will_be_saying to_the home_owner of_the house:   The teacher is_saying to_you:   Where is the guest_room, where I_may_eat the passover_feast with the apprentices/followers of_me?   (LUK_22:11)

OET-RV: 11Then tell the home-owner that the teacher wants to know where the guest room is so that he can eat the Passover meal with his followers (LUK 22:11)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular