Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #33259

πλανᾶσθεMark 12

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form πλανᾶσθε (V-IPP2..P) in the Greek originals

The word form ‘πλανᾶσθε’ (V-IPP2..P) is always and only glossed as ‘you_all are_being strayed’.

Mark 12:27 ‘but of the living much you_all are_being strayed’ SR GNT Mark 12:27 word 12

Mat 22:29 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to them you_all are_being strayed not having known the’ SR GNT Mat 22:29 word 8

The various word forms of the root word (lemma) ‘planaō’ have 25 different glosses: ‘be_being deceived’, ‘be_being misled’, ‘being strayed’, ‘have_been deceived’, ‘having_been strayed’, ‘is misleading’, ‘let_be deceiving’, ‘may mislead’, ‘may_be strayed’, ‘to deceive’, ‘to mislead’, ‘were deceived’, ‘will_be misleading’, ‘he is deceiving’, ‘he may deceive’, ‘he deceived’, ‘it is deceiving’, ‘they are_being strayed’, ‘they were strayed’, ‘they will_be misleading’, ‘we are deceiving’, ‘you_all are_being strayed’, ‘you_all may_be strayed’, ‘deceiving’, ‘misleading’.

Greek words (12) other than πλανᾶσθε (V-IPP2..P) with a gloss related to ‘strayed’

Have 8 other words (πλανώμενον, πλανωμένοις, ἐπλανήθησαν, πλανώμενοι, πλανηθῆτε, πλανηθῇ, πλανῶνται, πεπλανημένοις) with 1 lemma altogether (planaō)

MAT 18:12πλανηθῇ (planaʸthaʸ) V-SAP3..S ‘a hundred sheep and may_be strayed one of them’ SR GNT Mat 18:12 word 12

MAT 18:12πλανώμενον (planōmenon) V-PPP.ANS ‘having_been gone is seeking the sheep being strayed’ SR GNT Mat 18:12 word 32

MAT 18:13πεπλανημένοις (peplanaʸmenois) V-PEP.DNP ‘ninety nine not having_been strayed’ SR GNT Mat 18:13 word 21

LUKE 21:8πλανηθῆτε (planaʸthaʸte) V-SAP2..P ‘said be watching_out lest you_all may_be strayed many for will_be coming’ SR GNT Luke 21:8 word 6

2TIM 3:13πλανώμενοι (planōmenoi) V-PPP.NMP ‘worse deceiving and being strayed’ SR GNT 2Tim 3:13 word 12

TIT 3:3πλανώμενοι (planōmenoi) V-PPP.NMP ‘we foolish unpersuadable being strayed serving in lusts and’ SR GNT Tit 3:3 word 8

HEB 3:10πλανῶνται (planōntai) V-IPP3..P ‘and I said always they are_being strayed in their heart they’ SR GNT Heb 3:10 word 13

HEB 5:2πλανωμένοις (planōmenois) V-PPP.DMP ‘with the ones not_knowing and being strayed because also he’ SR GNT Heb 5:2 word 6

HEB 11:38πλανώμενοι (planōmenoi) V-PPP.NMP ‘world in wildernesss being strayed and mountains and’ SR GNT Heb 11:38 word 10

YAC 5:19πλανηθῇ (planaʸthaʸ) V-SAP3..S ‘anyone among you_all may_be strayed from the truth’ SR GNT Yac 5:19 word 7

1PET 2:25πλανώμενοι (planōmenoi) V-PPP.NMP ‘for like sheep being strayed but you_all were returned now’ SR GNT 1Pet 2:25 word 6

2PET 2:15ἐπλανήθησαν (eplanaʸthaʸsan) V-IAP3..P ‘having left the straight way they were strayed having followed_after in the way’ SR GNT 2Pet 2:15 word 5

Key: V=verb IAP3..P=indicative,aorist,passive,3rd person plural IPP2..P=indicative,present,passive,2nd person plural IPP3..P=indicative,present,passive,3rd person plural PEP.DNP=participle,perfect,passive,dative,neuter,plural PPP.ANS=participle,present,passive,accusative,neuter,singular PPP.DMP=participle,present,passive,dative,masculine,plural PPP.NMP=participle,present,passive,nominative,masculine,plural SAP2..P=subjunctive,aorist,passive,2nd person plural SAP3..S=subjunctive,aorist,passive,3rd person singular