Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #21937

ΓαλιλαίανMark 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (16) of identical word form Γαλιλαίαν (N-AFS) in the Greek originals

The word form ‘Γαλιλαίαν’ (N-AFS) is always and only glossed as ‘Galilaia/(Gālīl)’.

(In the VLT, the word form ‘Γαλιλαίαν’ (N-AFS) was always and only glossed as ‘Galilee’).

Yhn (Jhn) 1:43 ‘he wanted to come_out into Galilaia/(Gālīl) and he is finding Filippos’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:43 word 9

OET-LV: 43On_the day of_next he_wanted to_come_out into the Galilaia/(Gālīl).   And he_is_finding Filippos, and Yaʸsous is_saying to_him the:   Be_following after_me.   (JHN_1:43)

OET-RV: 43The following day, Yeshua wanted to go to Galilee. He found Philip and told him, “Follow me! (JHN 1:43)

Yhn (Jhn) 4:3 ‘went_away back into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:3 word 10

OET-LV: 3he_left the Youdaia and went_away back into the Galilaia/(Gālīl).   (JHN_4:3)

OET-RV: 3he left Yudea and went back up to Galilee. (JHN 4:3)

Yhn (Jhn) 4:43 ‘he came_out from_there into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:43 word 12

OET-LV: 43And after the two days, he_came_out from_there into the Galilaia/(Gālīl).   (JHN_4:43)

OET-RV: 43After his two days in Shomron (Samaria), Yeshua continued on up to Galilee. (JHN 4:43)

Yhn (Jhn) 4:45 ‘therefore he came into Galilaia/(Gālīl) received him the’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:45 word 7

OET-LV: 45Therefore When he_came into the Galilaia, the Galilaios received him, having_seen all things as_much_as he_did in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at the feast, because/for they also came to the feast.   (JHN_4:45)

OET-RV: 45When he got to Galilee, the people accepted him, having seen everything that he’d done at the feast in Yerushalem because they had also been down there. (JHN 4:45)

Yhn (Jhn) 4:47 ‘out_of Youdaia into Galilaia/(Gālīl) went_away to him’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:47 word 13

OET-LV: 47This one having_heard that Yaʸsous is_coming out_of the Youdaia into the Galilaia, went_away to him, and was_asking that he_may_come_down, and may_heal the son of_him, because/for he_was_going to_be_dying_off.   (JHN_4:47)

OET-RV: 47When the official heard that Yeshua was coming up from Yudea to Galilee, he went and asked him if he would come and heal his son who was dying. (JHN 4:47)

Yhn (Jhn) 4:54 ‘out_of Youdaia into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:54 word 18

OET-LV: 54And this is again the_second sign the Yaʸsous did, having_come out_of the Youdaia into the Galilaia/(Gālīl).   (JHN_4:54)

OET-RV: 54This was the second miracle that Yeshua have done after leaving Yudea and going to Galilee. (JHN 4:54)

Mark 1:39 ‘of them in all Galilaia/(Gālīl) and demons throwing_out’ SR GNT Mark 1:39 word 16

OET-LV: 39And he_came proclaiming in the synagogues of_them in all the Galilaia/(Gālīl), and throwing_out the demons.   (MRK_1:39)

OET-RV: 39Then he went preaching in all their meeting halls in Galilee and driving out demons. (MRK 1:39)

Mark 14:28 ‘I will_be going_before you_all into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mark 14:28 word 13

OET-LV: 28But after the time me to_be_raised, I_will_be_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl).   (MRK_14:28)

OET-RV: 28But after I come back to life, I’ll go on ahead of you back to Galilee. (MRK 14:28)

Mark 16:7 ‘he is going_before you_all into Galilaia/(Gālīl) there him you_all will_be seeing’ SR GNT Mark 16:7 word 18

OET-LV: 7But be_going, say to_the apprentices/followers of_him and to_ the _Petros, that He_is_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl), there you_all_will_be_seeing him, as he_said to_you_all.   (MRK_16:7)

OET-RV: 7So you three should go and tell his apprentices, and Peter in particular, that he’s going to go up ahead of them to Galilee and you’ll all see him up there, just as he already told you.” (MRK 16:7)

Mat 4:12 ‘was given_over he withdrew into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mat 4:12 word 12

OET-LV: 12And having_heard that Yōannaʸs was_given_over, he_withdrew into the Galilaia/(Gālīl).   (MAT_4:12)

OET-RV: 12When Yeshua heard that Yohan had been arrested, he withdrew up to Galilee. (MAT 4:12)

Mat 26:32 ‘will_be going_before you_all into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mat 26:32 word 10

OET-LV: 32But after which me to_be_raised, will_be_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl).   (MAT_26:32)

OET-RV: 32But after I come back to life, I’ll go to Galilee ahead of you all. (MAT 26:32)

Mat 28:7 ‘he is going_before you_all into Galilaia/(Gālīl) there him you_all will_be seeing’ SR GNT Mat 28:7 word 19

OET-LV: 7And having_been_gone quickly, say to_the apprentices/followers of_him that he_was_raised from the dead, and see, he_is_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl), you_all_will_be_seeing him there.   Behold, I_told to_you_all.   (MAT_28:7)

OET-RV: 7and then leave straight away and go and tell his followers that he has come alive again and will go ahead of you all to Galilee. You’ll see him when you get there. Listen, I’ve told you now.” (MAT 28:7)

Mat 28:10 ‘that they may go_away into Galilaia/(Gālīl) and there me’ SR GNT Mat 28:10 word 18

OET-LV: 10Then the Yaʸsous is_saying to_them:   Be_ not _fearing.   Be_going, report to_the brothers of_me that they_may_go_away into the Galilaia, and they_will_be_seeing me there.   (MAT_28:10)

OET-RV: 10Then Yeshua spoke again, “Don’t be scared. Go now and tell my brothers so they’ll go up to Galilee and then they’ll see me there. (MAT 28:10)

Mat 28:16 ‘apprentices/followers were gone into Galilaia/(Gālīl) to the mountain’ SR GNT Mat 28:16 word 8

OET-LV: 16But the the_eleven apprentices/followers were_gone into the Galilaia/(Gālīl), to the mountain where the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) determined for_them.   (MAT_28:16)

OET-RV: 16The eleven apprentices travelled up to Galilee to the hill that Yeshua had previously told them to go to, (MAT 28:16)

Luke 2:39 ‘of the master they returned to Galilaia/(Gālīl) to the city of themselves’ SR GNT Luke 2:39 word 17

OET-LV: 39And when they_accomplished all the things according_to the law of_the_master, they_returned to the Galilaia/(Gālīl), to Nazaret the_city of_themselves.   (LUK_2:39)

OET-RV: 39When they had done all the rituals according to Yahweh’s instructions, they returned to their home town of Nazareth up in Galilee. (LUK 2:39)

Luke 4:14 ‘of the spirit to Galilaia/(Gālīl) and a news came_out’ SR GNT Luke 4:14 word 12

OET-LV: 14And the Yaʸsous returned in the power of_the spirit to the Galilaia/(Gālīl).   And a_news came_out to all the surrounding_region concerning him.   (LUK_4:14)

OET-RV: 14So then Yeshua returned to Galilee in the power of the spirit, and the news about him spread into the surrounding region. (LUK 4:14)

The various word forms of the root word (lemma) ‘galilaia’ have 2 different glosses: ‘of Galilaia/(Gālīl)’, ‘Galilaia/(Gālīl)’.

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular