Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 4:3
ἀφῆκεν (afaʸken) ‘he left Youdaia and went_away’
Strongs=8630 Lemma=afiēmi
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=30 AD TimeSeries=Jesus_Leaves_Judea_toward_Galilee Refers to Word #65221 Person=Jesus
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀφῆκεν’ (V-IAA3..S) has 6 different glosses: ‘he allowed’, ‘he forgave’, ‘he left’, ‘it left’, ‘left’, ‘sent_away’.
Yhn (Jhn) 4:28 ‘left therefore the waterpot’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:28 word 1
Yhn (Jhn) 4:52 ‘yesterday at the hour seventh left him the fever’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:52 word 24
Mark 1:31 ‘of her hand and left her the fever’ SR GNT Mark 1:31 word 19
Mark 5:19 ‘and not he allowed him but he is saying’ SR GNT Mark 5:19 word 6
Mark 5:37 ‘and not he allowed no_one with him’ SR GNT Mark 5:37 word 3
Mark 10:29 ‘no_one there is who left house or brothers’ SR GNT Mark 10:29 word 16
Mark 12:20 ‘and dying_off not left seed’ SR GNT Mark 12:20 word 22
Mat 8:15 ‘hand of her and left her the fever’ SR GNT Mat 8:15 word 7
Mat 18:27 ‘and the loan he forgave to him’ SR GNT Mat 18:27 word 15
Mat 19:29 ‘and everyone who left houses or brothers’ SR GNT Mat 19:29 word 5
Mat 22:25 ‘not having seed left the wife of him’ SR GNT Mat 22:25 word 17
Mat 27:50 ‘having cried_out with a voice loud sent_away his spirit’ SR GNT Mat 27:50 word 9
Luke 4:39 ‘to the fever and it left her immediately and’ SR GNT Luke 4:39 word 11
Luke 8:51 ‘the house not he allowed to come_in anyone with’ SR GNT Luke 8:51 word 9
Luke 12:39 ‘and not would he allowed to_be dug_through the house’ SR GNT Luke 12:39 word 21
Luke 18:29 ‘no_one there is who left house or wife’ SR GNT Luke 18:29 word 13
Acts 14:17 ‘not without_witness himself left working_good from_heaven to you_all’ SR GNT Acts 14:17 word 9
Heb 2:8 ‘the things all nothing he left to him insubordinate now’ SR GNT Heb 2:8 word 17
The various word forms of the root word (lemma) ‘afiēmi’ have 51 different glosses: ‘are_being forgiven’, ‘be forgiving’, ‘having left’, ‘having left him’, ‘having sent_away’, ‘is forgiving’, ‘is leaving’, ‘is_being forgiven’, ‘is_being left’, ‘is_being left desolate’, ‘may forgive’, ‘may leave’, ‘may_be left’, ‘to leave’, ‘to_be forgiving’, ‘to_be sending_away’, ‘were forgiven’, ‘will_be forgiving’, ‘will_be_being forgiven’, ‘will_be_being left’, ‘I am leaving’, ‘I will_be forgiving’, ‘I will_be leaving’, ‘I forgave’, ‘he is allowing’, ‘he may forgive’, ‘he allowed’, ‘he forgave’, ‘he left’, ‘her let_be leaving’, ‘him let_be leaving’, ‘it may_be forgiven’, ‘it will_be_being forgiven’, ‘it left’, ‘they will_be leaving’, ‘they allowed’, ‘we may allow’, ‘you will_be forgiving’, ‘you_all are allowing’, ‘you_all may forgive’, ‘you_all may leave’, ‘you_all left’, ‘allow’, ‘allow it’, ‘allow that’, ‘forgave’, ‘forgive’, ‘leave’, ‘leave it’, ‘left’, ‘sent_away’.
Have 63 other words with 5 lemmas altogether (afiēmi, aristeros, euōnumos, hupoleipō, kataleipō)
YHN 8:29 ἀφῆκέν (afaʸken) V-IAA3..S ‘me is not he left me alone because’ SR GNT Yhn 8:29 word 9
MARK 1:18 ἀφέντες (afentes) V-PAA.NMP ‘and immediately having left their nets they followed’ SR GNT Mark 1:18 word 4
MARK 1:20 ἀφέντες (afentes) V-PAA.NMP ‘he called them and having left the father of them’ SR GNT Mark 1:20 word 8
MARK 7:8 ἀφέντες (afentes) V-PAA.NMP ‘having left the command of god’ SR GNT Mark 7:8 word 12
MARK 10:28 ἀφήκαμεν (afaʸkamen) V-IAA1..P ‘to him see we left all things and have followed’ SR GNT Mark 10:28 word 12
MARK 10:37 εὐωνύμων (euōnumōn) S-GNP Lemma=euōnumos ‘and one on the left we may sit_down in with the’ SR GNT Mark 10:37 word 20
MARK 10:40 εὐωνύμων (euōnumōn) S-GNP Lemma=euōnumos ‘of me or on the left not is mine’ SR GNT Mark 10:40 word 10
MARK 12:12 ἀφέντες (afentes) V-PAA.NMP ‘parable he spoke and having left him they went_away’ SR GNT Mark 12:12 word 20
MARK 12:21 καταλιπὼν (katalipōn) V-PAA.NMS Lemma=kataleipō ‘and died_off not having left seed and the’ SR GNT Mark 12:21 word 13
MARK 12:22 ἀφῆκαν (afaʸkan) V-IAA3..P ‘the seven not left seed lastly of all’ SR GNT Mark 12:22 word 11
MARK 13:2 ἀφεθῇ (afethaʸ) V-SAP3..S ‘buildings by_no_means not may_be left here stone on’ SR GNT Mark 13:2 word 23
MARK 13:34 ἀφεὶς (afeis) V-PAA.NMS ‘like a man travelling it_is having left the house of him’ SR GNT Mark 13:34 word 7
MARK 14:50 ἀφέντες (afentes) V-PAA.NMP ‘and having left him fled all’ SR GNT Mark 14:50 word 6
MARK 14:52 καταλιπὼν (katalipōn) V-PAA.NMS Lemma=kataleipō ‘the one and having left the linen_cloth naked’ SR GNT Mark 14:52 word 3
MARK 15:27 εὐωνύμων (euōnumōn) S-GNP Lemma=euōnumos ‘and one on the left of him’ SR GNT Mark 15:27 word 17
MAT 4:13 καταλιπὼν (katalipōn) V-PAA.NMS Lemma=kataleipō ‘and having left Nazaret having come he dwelt’ SR GNT Mat 4:13 word 2
MAT 4:20 ἀφέντες (afentes) V-PAA.NMP ‘and immediately having left the nets they followed’ SR GNT Mat 4:20 word 4
MAT 4:22 ἀφέντες (afentes) V-PAA.NMP ‘and immediately having left the boat and’ SR GNT Mat 4:22 word 4
MAT 6:3 ἀριστερά (aristera) S-NFS Lemma=aristeros ‘not let know the left hand of you what is doing’ SR GNT Mat 6:3 word 8
MAT 16:4 καταλιπὼν (katalipōn) V-PAA.NMS Lemma=kataleipō ‘sign of Yōnas/(Yōnāh) and having left them he went_away’ SR GNT Mat 16:4 word 22
MAT 18:12 ἀφεὶς (afeis) V-PAA.NMS ‘of them not having left the ninety nine’ SR GNT Mat 18:12 word 17
MAT 19:27 ἀφήκαμεν (afaʸkamen) V-IAA1..P ‘to him see we left all things and followed’ SR GNT Mat 19:27 word 9
MAT 20:21 εὐωνύμων (euōnumōn) S-GNP Lemma=euōnumos ‘and one on the left of you in the’ SR GNT Mat 20:21 word 27
MAT 20:23 εὐωνύμων (euōnumōn) S-GNP Lemma=euōnumos ‘of me and on the left not is mine’ SR GNT Mat 20:23 word 27
MAT 21:17 καταλιπὼν (katalipōn) V-PAA.NMS Lemma=kataleipō ‘and having left them he came_out out’ SR GNT Mat 21:17 word 2
MAT 22:22 ἀφέντες (afentes) V-PAA.NMP ‘having heard they marvelled and having left him they went_away’ SR GNT Mat 22:22 word 5
MAT 23:23 ἀφήκατε (afaʸkate) V-IAA2..P ‘and cummin and you_all left the heavier of the’ SR GNT Mat 23:23 word 18
MAT 23:38 ἀφίεται (afietai) V-IPP3..S ‘see is_being left to you_all the house’ SR GNT Mat 23:38 word 2
MAT 24:2 ἀφεθῇ (afethaʸ) V-SAP3..S ‘to you_all by_no_means not may_be left here stone on’ SR GNT Mat 24:2 word 18
MAT 24:40 ἀφίεται (afietai) V-IPP3..S ‘is_being taken and one is_being left’ SR GNT Mat 24:40 word 14
MAT 24:41 ἀφίεται (afietai) V-IPP3..S ‘is_being taken and one is_being left’ SR GNT Mat 24:41 word 11
MAT 25:33 εὐωνύμων (euōnumōn) S-GNP Lemma=euōnumos ‘on_the_other_hand goats on the left’ SR GNT Mat 25:33 word 13
MAT 25:41 εὐωνύμων (euōnumōn) S-GNP Lemma=euōnumos ‘also to the ones on the left be going from me’ SR GNT Mat 25:41 word 6
MAT 26:44 ἀφεὶς (afeis) V-PAA.NMS ‘and having left them again having gone_away’ SR GNT Mat 26:44 word 2
MAT 26:56 ἀφέντες (afentes) V-PAA.NMP ‘the apprentices/followers all having left him fled’ SR GNT Mat 26:56 word 16
MAT 27:38 εὐωνύμων (euōnumōn) S-GNP Lemma=euōnumos ‘and one on the left’ SR GNT Mat 27:38 word 13
LUKE 5:11 ἀφέντες (afentes) V-PAA.NMP ‘to the land having left all things they followed after him’ SR GNT Luke 5:11 word 17
LUKE 5:28 καταλιπὼν (katalipōn) V-PAA.NMS Lemma=kataleipō ‘and having left all things having risen_up he was following’ SR GNT Luke 5:28 word 2
LUKE 10:30 ἀφέντες (afentes) V-PAA.NMP ‘wounds having inflicted they went_away having left him half_dead’ SR GNT Luke 10:30 word 30
LUKE 10:40 κατέλιπεν (katelipen) V-IAA3..S Lemma=kataleipō ‘of me only me left to_be serving tell therefore’ SR GNT Luke 10:40 word 27
LUKE 13:35 ἀφίεται (afietai) V-IPP3..S ‘see is_being left desolate to you_all the house’ SR GNT Luke 13:35 word 2
LUKE 17:34 ἀφεθήσεται (afethaʸsetai) V-IFP3..S ‘and the other will_be_being left’ SR GNT Luke 17:34 word 21
LUKE 17:35 ἀφεθήσεται (afethaʸsetai) V-IFP3..S ‘the and the other will_be_being left’ SR GNT Luke 17:35 word 15
LUKE 18:28 ἀφήκαμεν (afaʸkamen) V-IAA1..P ‘Petros see we left all things and followed’ SR GNT Luke 18:28 word 7
LUKE 20:31 κατέλιπον (katelipon) V-IAA3..P Lemma=kataleipō ‘the seven not left children and they died_off’ SR GNT Luke 20:31 word 15
LUKE 21:6 ἀφεθήσεται (afethaʸsetai) V-IFP3..S ‘in which not will_be_being left stone on stone’ SR GNT Luke 21:6 word 9
LUKE 23:33 ἀριστερῶν (aristerōn) S-GNP Lemma=aristeros ‘one on_the_other_hand on the left’ SR GNT Luke 23:33 word 30
ACTs 6:2 καταλείψαντας (kataleipsantas) V-PAA.AMP Lemma=kataleipō ‘pleasing it is us having left the message of god’ SR GNT Acts 6:2 word 18
ACTs 18:19 κατέλιπεν (katelipen) V-IAA3..S Lemma=kataleipō ‘to Efesos and_those he left there himself and’ SR GNT Acts 18:19 word 13
ACTs 21:3 καταλιπόντες (katalipontes) V-PAA.NMP Lemma=kataleipō ‘and Kupros and having left it on the left we were sailing’ SR GNT Acts 21:3 word 7
ACTs 21:3 εὐώνυμον (euōnumon) S-AFS Lemma=euōnumos ‘and having left it on the left we were sailing to Suria/(ʼArām)’ SR GNT Acts 21:3 word 9
ACTs 24:27 κατέλιπεν (katelipen) V-IAA3..S Lemma=kataleipō ‘to the Youdaiōns Faʸlix left Paulos having_been bound’ SR GNT Acts 24:27 word 19
ACTs 25:14 καταλελειμμένος (kataleleimmenos) V-PEP.NMS Lemma=kataleipō ‘a man certain there is having_been left by Faʸlix a prisoner’ SR GNT Acts 25:14 word 21
ROM 1:27 ἀφέντες (afentes) V-PAA.NMP ‘also the male having left the natural usage’ SR GNT Rom 1:27 word 8
ROM 11:3 ὑπελείφθην (hupeleifthaʸn) V-IAP1..S Lemma=hupoleipō ‘of you they tore_down and_I was left alone and they are seeking’ SR GNT Rom 11:3 word 12
ROM 11:4 κατέλιπον (katelipon) V-IAA1..S Lemma=kataleipō ‘to him the revelation I left to myself seven_thousand men’ SR GNT Rom 11:4 word 7
2COR 6:7 ἀριστερῶν (aristerōn) S-GNP Lemma=aristeros ‘of the right and the left’ SR GNT 2Cor 6:7 word 15
1TH 3:1 καταλειφθῆναι (kataleifthaʸnai) V-NAP.... Lemma=kataleipō ‘no_longer enduring we took_pleasure to_be left in Athaʸnai alone’ SR GNT 1Th 3:1 word 7
HEB 4:1 καταλειπομένης (kataleipomenaʸs) V-PPP.GFS Lemma=kataleipō ‘we may_be afraid therefore lest being left a promise to come_in into’ SR GNT Heb 4:1 word 4
HEB 6:1 ἀφέντες (afentes) V-PAA.NMP ‘therefore having left the of the beginning’ SR GNT Heb 6:1 word 2
HEB 11:27 κατέλιπεν (katelipen) V-IAA3..S Lemma=kataleipō ‘by faith he left Aiguptos/(Miʦrayim) not having_been afraid’ SR GNT Heb 11:27 word 2
2PET 2:15 καταλιπόντες (katalipontes) V-PAA.NMP Lemma=kataleipō ‘having left the straight way they were strayed’ SR GNT 2Pet 2:15 word 1
REV 10:2 εὐώνυμον (euōnumon) S-AMS Lemma=euōnumos ‘sea his and the left on the earth’ SR GNT Rev 10:2 word 27
Key: S=substantive adjective V=verb AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular GNP=genitive,neuter,plural IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAP1..S=indicative,aorist,passive,1st person singular IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular NAP....=infinitive,aorist,passive NFS=nominative,feminine,singular PAA.AMP=participle,aorist,active,accusative,masculine,plural PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PEP.NMS=participle,perfect,passive,nominative,masculine,singular PPP.GFS=participle,present,passive,genitive,feminine,singular SAP3..S=subjunctive,aorist,passive,3rd person singular