Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #161958

ἀγοράσαιRev 13

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form ἀγοράσαι (V-NAA····) in the Greek originals

The word form ‘ἀγοράσαι’ (V-NAA····) is always and only glossed as ‘to buy’.

Mat 25:10 ‘going_away and them to buy came the bridegroom’ SR GNT Mat 25:10 word 6

OET-LV: 10And them going_away to_buy, the bridegroom came, and the ready ones came_in with him to the wedding_festivities, and the door was_shut.   (MAT_25:10)

OET-RV: 10However, while they were still away buying oil, the groom appeared and those who were ready went in with him to the wedding and the door was shut. (MAT 25:10)

Rev 3:18 ‘I am counselling to you to buy from me gold’ SR GNT Rev 3:18 word 3

OET-LV: 18I_am_counselling to_you to_buy from me gold having_been_refined by fire, in_order_that you_may_be_rich, and clothes white, in_order_that you_may_clothe yourself, and not may_be_revealed the shame of_the nakedness of_you, and eyesalve to_rub_in the eyes of_you, in_order_that you_may_be_seeing.   (REV_3:18)

OET-RV: 18I advise you to buy gold from me that’s been refined by fire so that you might get rich, and buy white clothes so that you can dress yourself so that the shame of your nakedness might not be displayed, and buy ointment to rub on your eyes so that you’ll be able to see. (REV 3:18)

The various word forms of the root word (lemma) ‘agorazō’ have 16 different glosses: ‘having bought’, ‘having_been bought’, ‘is buying’, ‘may buy’, ‘to buy’, ‘were bought’, ‘I bought’, ‘him let buy’, ‘they may buy’, ‘they were buying’, ‘they bought’, ‘we may buy’, ‘you_all were bought’, ‘bought’, ‘buy’, ‘buying’.

Greek words (9) other than ἀγοράσαι (V-NAA····) with a gloss related to ‘buy’

YHN 4:8ἀγοράσωσιν (agorasōsin) V-SAA3··P ‘city in_order_that food they may buy’ SR GNT Yhn 4:8 word 11

OET-LV: 8for/because the apprentices/followers of_him had_gone_away into the city, in_order_that they_may_buy food.   (JHN_4:8)

OET-RV: 8since his followers had gone into the town to buy some lunch. (JHN 4:8)

YHN 6:5ἀγοράσωμεν (agorasōmen) V-SAA1··P ‘to Filippos from_where we may buy loaves in_order_that may eat’ SR GNT Yhn 6:5 word 23

OET-LV: 5Therefore the Yaʸsous having_lifted_up his eyes, and having_seen that a_great crowd is_coming to him, he_is_saying to Filippos:   From_where may_we_buy loaves, in_order_that may_eat these?   (JHN_6:5)

OET-RV: 5When Yeshua looked out and saw the large crowd coming, he asked Philip, “Where can we get enough food from to feed all this crowd? (JHN 6:5)

YHN 13:29Ἀγόρασον (Agorason) V-MAA2··S ‘is saying to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) buy of what things need we are having’ SR GNT Yhn 13:29 word 20

OET-LV: 29For/Because some were_supposing, because Youdas was_having the moneybag, that the Yaʸsous is_saying to_him:   Buy of_what things we_are_having need for the feast, or in_order_that something may_give to_the poor.   (JHN_13:29)

OET-RV: 29Some of them thought that since Yudas held their purse, perhaps Yeshua was getting him to buy something they needed for the feast or to give something to the poor. (JHN 13:29)

MARK 6:36ἀγοράσωσιν (agorasōsin) V-SAA3··P ‘country and villages they may buy for themselves something they may eat’ SR GNT Mark 6:36 word 15

OET-LV: 36send_ them _away, in_order_that having_gone_away to the surrounding country and villages, they_may_buy something for_themselves they_may_eat.   (MRK_6:36)

OET-RV: 36Send these people off now so they can go to the nearby settlements and villages and buy themselves something to eat.” (MRK 6:36)

MARK 6:37ἀγοράσωμεν (agorasōmen) V-SAA1··P ‘they are saying to him having gone_away we may buy of daʸnarion_coins two_hundred loaves’ SR GNT Mark 6:37 word 18

OET-LV: 37But answering he said to_them:   You_all give something to_them to_eat.   And they_are_saying to_him:   Having_gone_away, may_we_buy two_hundred of_daʸnarion_coins loaves, and we_will_be_giving something to_them to_eat?   (MRK_6:37)

OET-RV: 37But Yeshua answered them, “You give them something to eat.
¶ They complained, “If we go, should we buy several months wages worth of bread so we can give all of them something to eat?” (MRK 6:37)

MAT 14:15ἀγοράσωσιν (agorasōsin) V-SAA3··P ‘into the villages they may buy for themselves foods’ SR GNT Mat 14:15 word 31

OET-LV: 15And evening having_become, the apprentices/followers approached to_him saying:   The place is desolate and the hour already passed_by, send_away the crowds, in_order_that having_gone_away into the villages, they_may_buy foods for_themselves.   (MAT_14:15)

OET-RV: 15As evening was approaching, his followers came up and asked, “This place is quite isolated and it’s already late. Send the people back into the villages so they can buy themselves something to eat.” (MAT 14:15)

MAT 25:9ἀγοράσατε (agorasate) V-MAA2··P ‘the ones selling and buy for yourselves’ SR GNT Mat 25:9 word 23

OET-LV: 9But the prudent answered saying:   Lest by_no_means may_ not _suffice for_us and you_all, rather be_going to the ones selling, and buy for_yourselves.   (MAT_25:9)

OET-RV: 9But the sensible ones answered, ‘We don’t have enough for everyone. You need to go to the stall and buy some for your lamps.’ (MAT 25:9)

LUKE 9:13ἀγοράσωμεν (agorasōmen) V-SAA1··P ‘surely_not having_been gone we may buy for all the’ SR GNT Luke 9:13 word 36

OET-LV: 13But he_said to them:   You_all give something to_them.   to_eat.   But they said:   Not to_us are more than five loaves and two fishes, if surely_not having_been_gone, we may_buy foods for all the this people.   (LUK_9:13)

OET-RV: 13But Yeshua told them, “You all give them something to eat.
¶ “We don’t have anything more than just five breadrolls and two fish, unless we go and buy some food for all these people.” (LUK 9:13)

LUKE 22:36ἀγορασάτω (agorasatō) V-MAA3··S ‘coat of him and him let buy a sword’ SR GNT Luke 22:36 word 29

OET-LV: 36and He_said to_them:   But now the one having a_purse let_him_take_up it, likewise also a_knapsack, and the one not having, a_sword let_him_sell the coat of_him, and let_him_buy.   (LUK_22:36)

OET-RV: 36But now,” Yeshua continued, “if you have a wallet, take it and same with a backpack. If you don’t have a sword, sell your coat and buy one, (LUK 22:36)

Key: V=verb