Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 5:14
ἁμαρτήσαντας (hamartaʸsantas) ‘over the ones not having sinned in the likeness’
Strongs=2640 Lemma=hamartaō
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=active case=accusative gender=masculine number=plural
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἁμαρτήσαντας’ (V-PAA.AMP) is always and only glossed as ‘having sinned’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘hamartaō’ have 7 different glosses: ‘having sinned’, ‘may sin’, ‘will_be sinning’, ‘he may sin’, ‘we have sinned’, ‘we may sin’, ‘you may sin’.
Have 16 other words (ἁμαρτήσασιν, ἥμαρτεν, ἥμαρτεν, ἥμαρτον, ἥμαρτον, ἥμαρτον, ἡμαρτήκαμεν, ἥμαρτον, ἥμαρτεν, ἁμαρτησάντων, ἁμαρτήσαντος, ἥμαρτον, ἥμαρτον, ἥμαρτον, ἥμαρτες, ἥμαρτον) with 2 lemmas altogether (amartaō, hamartaō)
YHN 9:2 ἥμαρτεν (haʸmarten) V-IAA3..S Lemma=amartaō ‘saying My_great_one who sinned this man or the’ SR GNT Yhn 9:2 word 10
YHN 9:3 ἥμαρτεν (haʸmarten) V-IAA3..S Lemma=amartaō ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) neither this man sinned nor the parents’ SR GNT Yhn 9:3 word 6
MAT 27:4 ἥμαρτον (haʸmarton) V-IAA1..S Lemma=amartaō ‘saying I sinned having given_over blood innocent’ SR GNT Mat 27:4 word 2
LUKE 15:18 ἥμαρτον (haʸmarton) V-IAA1..S Lemma=amartaō ‘I will_be saying to him father I sinned against heaven and’ SR GNT Luke 15:18 word 12
LUKE 15:21 ἥμαρτον (haʸmarton) V-IAA1..S Lemma=amartaō ‘son to him father I sinned against heaven and’ SR GNT Luke 15:21 word 10
ACTs 25:8 ἥμαρτον (haʸmarton) V-IAA1..S Lemma=amartaō ‘against Kaisar anything I sinned’ SR GNT Acts 25:8 word 20
ROM 2:12 ἥμαρτον (haʸmarton) V-IAA3..P Lemma=amartaō ‘as_many_as for unlawfully sinned unlawfully also will_be perishing’ SR GNT Rom 2:12 word 4
ROM 2:12 ἥμαρτον (haʸmarton) V-IAA3..P Lemma=amartaō ‘as_many_as in law sinned by law will_be_being judged’ SR GNT Rom 2:12 word 12
ROM 3:23 ἥμαρτον (haʸmarton) V-IAA3..P Lemma=amartaō ‘all for sinned and are_being fallen_short of the’ SR GNT Rom 3:23 word 3
ROM 5:12 ἥμαρτον (haʸmarton) V-IAA3..P Lemma=amartaō ‘for that all sinned’ SR GNT Rom 5:12 word 30
ROM 5:16 ἁμαρτήσαντος (hamartaʸsantos) V-PAA.GMS ‘as by one man having sinned the gift the’ SR GNT Rom 5:16 word 6
1COR 7:28 ἥμαρτες (haʸmartes) V-IAA2..S Lemma=amartaō ‘also you may marry not you sinned and if may marry’ SR GNT 1Cor 7:28 word 8
1COR 7:28 ἥμαρτεν (haʸmarten) V-IAA3..S Lemma=amartaō ‘the virgin not she sinned tribulation but in the’ SR GNT 1Cor 7:28 word 15
HEB 3:17 ἁμαρτήσασιν (hamartaʸsasin) V-PAA.DMP ‘years not was_it with the ones having sinned of whose corpses fell’ SR GNT Heb 3:17 word 10
2PET 2:4 ἁμαρτησάντων (hamartaʸsantōn) V-PAA.GMP ‘for god of the messengers having sinned not spared but’ SR GNT 2Pet 2:4 word 6
1YHN 1:10 ἡμαρτήκαμεν (haʸmartaʸkamen) V-IEA1..P ‘we may say that not we have sinned a liar we are making him’ SR GNT 1Yhn 1:10 word 5
Key: V=verb IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular IAA2..S=indicative,aorist,active,2nd person singular IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IEA1..P=indicative,perfect,active,1st person plural PAA.AMP=participle,aorist,active,accusative,masculine,plural PAA.DMP=participle,aorist,active,dative,masculine,plural PAA.GMP=participle,aorist,active,genitive,masculine,plural PAA.GMS=participle,aorist,active,genitive,masculine,singular