Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἁμαρτάω’ is used in 15 different forms in the Greek originals: ἁμάρτητε (V-SAA2··P), ἁμάρτῃ (V-SAA3··S), ἁμαρτήσαντας (V-PAA·AMP), ἁμαρτήσαντος (V-PAA·GMS), ἁμαρτήσασιν (V-PAA·DMP), ἁμαρτήσει (V-IFA3··S), ἁμαρτήσῃ (V-SAA3··S), ἁμαρτησάντων (V-PAA·GMP), Ἁμαρτήσωμεν (V-SAA1··P), ἡμαρτήκαμεν (V-IEA1··P), ἥμαρτεν (V-IAA3··S), ἥμαρτες (V-IAA2··S), ἥμαρτον (V-IAA1··S), ἥμαρτον (V-IAA3··P), Ἥμαρτον (V-IAA1··S).
It is glossed in 11 different ways: ‘having sinned’, ‘may sin’, ‘will_be sinning’, ‘I sinned’, ‘he may sin’, ‘she sinned’, ‘we have sinned’, ‘we may sin’, ‘you may sin’, ‘you sinned’, ‘sinned’.
Yhn (Jhn) 9:2 ἥμαρτεν (haʸmarten) IAA3··S ‘saying My_great_one who sinned this man or the’ SR GNT Yhn 9:2 word 10
OET-LV: 2 And the apprentices/followers of_him asked him saying: My_great_one, who sinned, this man or the parents of_him, in_order_that he_may_be_born blind? (JHN_9:2)
OET-RV: 2 and his followers asked him, “Honoured teacher, why was this man born blind? Was it because he himself sinned, or his parents?” (JHN 9:2)
Yhn (Jhn) 9:3 ἥμαρτεν (haʸmarten) IAA3··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) neither this man sinned nor the parents’ SR GNT Yhn 9:3 word 6
OET-LV: 3 Yaʸsous answered: Neither this man sinned, nor the parents of_him. But in_order_that the works of_ the _god may_be_revealed in him, (JHN_9:3)
OET-RV: 3 Yeshua answered, “It wasn’t either this man or his parents that sinned. But so that God can work in him for others to see, (JHN 9:3)
Mat 18:15 ἁμαρτήσῃ (hamartaʸsaʸ) SAA3··S ‘if and may sin the brother of you’ SR GNT Mat 18:15 word 3
OET-LV: 15 And if the brother of_you may_sin, be_going, rebuke him between you and him only. If he_may_hear from_you, you_gained the brother of_you. (MAT_18:15)
OET-RV: 15 “If a fellow believer sins, go where there’s just the two of you and rebuke that person privately. If they listen to you, you have gained back a fellow believer. (MAT 18:15)
Mat 18:21 ἁμαρτήσει (hamartaʸsei) IFA3··S ‘to him master how_often will_be sinning against me the’ SR GNT Mat 18:21 word 10
OET-LV: 21 Then the Petros having_approached, said to_him: master, how_often ˓will˒_ the brother of_me _be_sinning against me, and I_will_be_forgiving to_him? Up_to seven_times? (MAT_18:21)
OET-RV: 21 Then Peter approached Yeshua and asked, “Master, how often can someone sin against me and I’ll still have to forgive them?” (MAT 18:21)
Mat 27:4 Ἥμαρτον (Haʸmarton) IAA1··S ‘saying I sinned having given_over blood innocent’ SR GNT Mat 27:4 word 2
OET-LV: 4 saying: I_sinned having_given_over innocent blood. But they said: What is_it to us? You will_be_seeing to_it. (MAT_27:4)
OET-RV: 4 saying, “I’ve sinned and turned in an innocent man.”
¶ “What’s that got to do with us?” they asked. “You sort out your own problems.” (MAT 27:4)
Luke 15:18 ἥμαρτον (haʸmarton) IAA1··S ‘I will_be saying to him father I sinned against heaven and’ SR GNT Luke 15:18 word 12
OET-LV: 18 Having_risen_up, I_will_be_going to the father of_me, and I_will_be_saying to_him: father, I_sinned against the heaven and before you, (LUK_15:18)
OET-RV: 18 I’m going to leave and go back to my father to tell him, “Father, I’ve disobeyed God and dishonoured you (LUK 15:18)
Luke 15:21 ἥμαρτον (haʸmarton) IAA1··S ‘son to him father I sinned against heaven and’ SR GNT Luke 15:21 word 10
OET-LV: 21 And the son said to_him: father, I_sinned against the heaven and before you, I_am no_longer worthy to_be_called a_son of_you. (LUK_15:21)
OET-RV: 21 and the son said, ‘Father, I’ve disobeyed God and dishonoured you and I’m no longer worthy to be called your son.’ (LUK 15:21)
Luke 17:3 ἁμάρτῃ (hamartaʸ) SAA3··S ‘be taking_heed to yourselves if may sin the brother of you’ SR GNT Luke 17:3 word 5
OET-LV: 3 Be_taking_heed to_yourselves. If the brother of_you may_sin, give_rebuke to_him, and if he_may_repent, forgive to_him. (LUK_17:3)
OET-RV: 3 Take great care.
¶ If a fellow-believer disobeys God, scold them, and then if they stop and request forgiveness, forgive them. (LUK 17:3)
Luke 17:4 ἁμαρτήσῃ (hamartaʸsaʸ) SAA3··S ‘seven_times in the day he may sin against you and’ SR GNT Luke 17:4 word 6
OET-LV: 4 And if he_may_sin against you seven_times in_the day, and seven_times he_may_return to you, saying I_am_repenting, you_will_be_forgiving to_him. (LUK_17:4)
OET-RV: 4 Even if they wrong you seven times in a day and then seven times come and tell you that they’re turning away from it, forgive them.” (LUK 17:4)
Acts 25:8 Ἥμαρτον (Haʸmarton) IAA1··S ‘against Kaisar anything I sinned’ SR GNT Acts 25:8 word 20
OET-LV: 8 of_ the _Paulos defending, that I_sinned neither against the law of_the Youdaiōns, nor against the temple, nor anything against Kaisar. (ACT_25:8)
OET-RV: 8 Paul defended himself, stating that he hadn’t sinned against any Jewish law or against the temple, nor against any Roman law. (ACT 25:8)
Rom 2:12 ἥμαρτον (haʸmarton) IAA3··P ‘as_many_as for unlawfully sinned unlawfully also will_be perishing’ SR GNT Rom 2:12 word 4
OET-LV: 12 For/Because as_many_as unlawfully sinned, unlawfully also will_be_perishing, and as_many_as in law sinned, by law will_be_being_judged, (ROM_2:12)
OET-RV: 12 Those not under the Jewish laws and yet sinned, they’ll be judged without the law, and those who knew the laws and sinned, will be judged by the law, (ROM 2:12)
Rom 2:12 ἥμαρτον (haʸmarton) IAA3··P ‘as_many_as in law sinned by law will_be_being judged’ SR GNT Rom 2:12 word 12
OET-LV: 12 For/Because as_many_as unlawfully sinned, unlawfully also will_be_perishing, and as_many_as in law sinned, by law will_be_being_judged, (ROM_2:12)
OET-RV: 12 Those not under the Jewish laws and yet sinned, they’ll be judged without the law, and those who knew the laws and sinned, will be judged by the law, (ROM 2:12)
Rom 3:23 ἥμαρτον (haʸmarton) IAA3··P ‘all for sinned and are_being fallen_short of the’ SR GNT Rom 3:23 word 3
OET-LV: 23 For/Because all sinned and are_being_fallen_short of_the glory of_ the _god, (ROM_3:23)
OET-RV: 23 because everyone has sinned and is unable to be honoured by God. (ROM 3:23)
Rom 5:12 ἥμαρτον (haʸmarton) IAA3··P ‘for that all sinned’ SR GNT Rom 5:12 word 30
OET-LV: 12 Because_of this, as by one man the sin into the world came_in, and by the sin the death, also thus to all people the death passed_through, because/for that all sinned, (ROM_5:12)
OET-RV: 12 Sin came into the world through one man, and death came as a result of sin, so death spread to everyone because everyone has disobeyed God. (ROM 5:12)
Rom 5:14 ἁμαρτήσαντας (hamartaʸsantas) PAA·AMP ‘over the ones not having sinned in the likeness’ SR GNT Rom 5:14 word 13
OET-LV: 14 But reigned the death from Adam/(ʼĀdām) until Mōsaʸs/(Mosheh), even over the ones not having_sinned in the likeness of_the transgression of_Adam, who is a_pattern of_the one coming. (ROM_5:14)
OET-RV: 14 But death reigned from the time of Adam until the time of Mosheh, even over those who didn’t sin in the way that Adam did—Adam who was a pattern of the messiah who would eventually come. (ROM 5:14)
Rom 5:16 ἁμαρτήσαντος (hamartaʸsantos) PAA·GMS ‘as by one man having sinned the gift the’ SR GNT Rom 5:16 word 6
OET-LV: 16 And not as by one man having_sinned, the gift, the for on_one_hand judgement of one transgression, to condemnation, on_the_other_hand the the_gift of many transgressions, to just_act. (ROM_5:16)
OET-RV: 16 It only took one man who disobeyed to lead to condemnation, and one act of disobedience to lead to judgement, but the gift is to bring guiltlessness despite many acts of disobedience. (ROM 5:16)
Rom 6:15 Ἁμαρτήσωμεν (Hamartaʸsōmen) SAA1··P ‘what therefore we may sin because not we are’ SR GNT Rom 6:15 word 3
OET-LV: 15 Therefore what? We_may_sin because not we_are under law, but under grace? Never it_might_become. (ROM_6:15)
OET-RV: 15 What could that mean? That we can sin freely because we’re not under law but under grace? Not on your life! (ROM 6:15)
1 Cor 7:28 ἥμαρτες (haʸmartes) IAA2··S ‘also you may marry not you sinned and if may marry’ SR GNT 1 Cor 7:28 word 7
OET-LV: 28 But if also you_may_marry, not you_sinned. And if may_marry the virgin, not she_sinned. But tribulation in_the flesh will_be_having the such, and I from_you_all am_sparing. (CO1_7:28)
OET-RV: 28 But if a single guy or single girl get married, that’s not a sin, but they’ll likely face difficult circumstances and I’m trying to spare you from that. (CO1 7:28)
1 Cor 7:28 ἥμαρτεν (haʸmarten) IAA3··S ‘the virgin not she sinned tribulation but in the’ SR GNT 1 Cor 7:28 word 14
OET-LV: 28 But if also you_may_marry, not you_sinned. And if may_marry the virgin, not she_sinned. But tribulation in_the flesh will_be_having the such, and I from_you_all am_sparing. (CO1_7:28)
OET-RV: 28 But if a single guy or single girl get married, that’s not a sin, but they’ll likely face difficult circumstances and I’m trying to spare you from that. (CO1 7:28)
Heb 3:17 ἁμαρτήσασιν (hamartaʸsasin) PAA·DMP ‘years not was_it with the ones having sinned of whose corpses fell’ SR GNT Heb 3:17 word 10
OET-LV: 17 And with_whom_all he_was_angry for_forty years? Not was_it with_the ones having_sinned, of_whose the corpses fell in the wilderness? (HEB_3:17)
OET-RV: 17 Who was he angry with for forty years? Wasn’t it the people who disobeyed God and who died there in the wilderness? (HEB 3:17)
2 Pet 2:4 ἁμαρτησάντων (hamartaʸsantōn) PAA·GMP ‘for god of the messengers having sinned not spared but’ SR GNT 2 Pet 2:4 word 6
OET-LV: 4 For/Because if the god not spared of_the_messengers having_sinned, but having_committed_to_the_underworld them to_pits of_darkness, gave_over them for judgement being_kept, (PE2_2:4)
OET-RV: 4 Because if God didn’t spare the messengers when they sinned, but chained them in darkness and kept them to be delivered to judgement in due course, (PE2 2:4)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 1:10 ἡμαρτήκαμεν (haʸmartaʸkamen) IEA1··P ‘we may say that not we have sinned a liar we are making him’ SR GNT 1 Yhn 1:10 word 5
OET-LV: 10 If we_may_say that we_have_ not _sinned, we_are_making him a_liar, and the message of_him is not in us. (JN1_1:10)
OET-RV: 10 If we say that we haven’t sinned, then we’re making a liar out of Yeshua and we haven’t internalised his message. (JN1 1:10)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:1 ἁμάρτητε (hamartaʸte) SAA2··P ‘to you_all in_order_that not you may sin and if anyone’ SR GNT 1 Yhn 2:1 word 8
OET-LV: 2 Little_children of_me, I_am_writing these things to_you_all, in_order_that you_may_ not _sin. And if anyone may_sin, we_are_having an_advocate with the father, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the_righteous, (JN1_2:1)
OET-RV: 2 I am writing to you all, my treasured new believers, so that you might avoid sinning. If anyone should sin, we have an advocate to help us relate to the father: Yeshua the sinless messiah, (JN1 2:1)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:1 ἁμάρτῃ (hamartaʸ) SAA3··S ‘and if anyone may sin an advocate we are having with’ SR GNT 1 Yhn 2:1 word 12
OET-LV: 2 Little_children of_me, I_am_writing these things to_you_all, in_order_that you_may_ not _sin. And if anyone may_sin, we_are_having an_advocate with the father, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the_righteous, (JN1_2:1)
OET-RV: 2 I am writing to you all, my treasured new believers, so that you might avoid sinning. If anyone should sin, we have an advocate to help us relate to the father: Yeshua the sinless messiah, (JN1 2:1)
Key: V=verb