Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
NUM 23:9 לְ,בָדָד (lə, ⱱādād) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[which], alone’ morpheme glosses=‘to / for, apart’ OSHB NUM 23:9 word 9
OET-LV: 9 If/because from_the_top_of the_rocks I_see_him and_from_the_hills I_observe_him there a_people which_alone it_dwells and_among_nations not it_reckons_itself. (NUM_23:9)
OET-RV: 9 Yes, I can see them from the top of those rocks.
⇔ ≈ I look at them from the hills.
⇔ Look, a population that lives by itself.
⇔ ≈ It doesn’t count itself among the other nations. (NUM 23:9)
DEU 32:12 בָּדָד (bādād) Ncmsa contextual word gloss=‘alone’ word gloss=‘alone’ OSHB DEU 32:12 word 2
OET-LV: 12 YHWH alone he_guided_it and_there_was_not with_him/it a_god_of foreignness. (DEU_32:12)
OET-RV: 12 Yahweh alone led Yisrael,
⇔ ^ and there wasn’t any foreign god helping them. (DEU 32:12)
DEU 33:28 בָּדָד (bādād) Ncmsa contextual word gloss=‘alone’ word gloss=‘alone’ OSHB DEU 33:28 word 4
OET-LV: 28 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_has_dwelt security alone the_spring_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to a_land_of grain and_new_wine also heavens_of_his they_drop dew. (DEU_33:28)
OET-RV: 28 Israel will live in safety—
⇔ secure as Yakov’s fountain,
⇔ in a land of grain and new wine
⇔ where the skies above them drop dew. (DEU 33:28)
PSA 4:9 לְ,בָדָד (lə, ⱱādād) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘alone, ’ morpheme glosses=‘to / for, alone’ OSHB PSA 4:9 word 8
OET-LV: 9 in_peace together I_will_lie_down and_I_will_sleep if/because you Oh_YHWH alone to_security you_caused_me_to_dwell. (PSA_4:9)
ISA 27:10 בָּדָד (bādād) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_alone’ word gloss=‘solitary’ OSHB ISA 27:10 word 4
OET-LV: 10 If/because a_city fortified is_alone it_is_a_habitation wildernessed and_abandoned like_wilderness there a_calf it_will_graze and_there it_will_lie_down and_it_will_bring_to_an_end branches_of_its. (ISA_27:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 27:10)
JER 15:17 בָּדָד (bādād) Ncmsa contextual word gloss=‘alone’ word gloss=‘alone’ OSHB JER 15:17 word 8
OET-LV: 17 not I_sat in_the_assembly_of merry_makers and_I_rejoiced from_face/in_front_of hand_of_your alone I_sat if/because indignation you_filled_me. (JER_15:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 15:17)
JER 49:31 בָּדָד (bādād) Ncmsa contextual word gloss=‘alone’ word gloss=‘alone’ OSHB JER 49:31 word 15
OET-LV: 31 Arise go_up against a_nation at_ease which_dwells to_security the_utterance_of YHWH not a_pair_of_gates and_not a_bar to_him/it alone they_dwell. (JER_49:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 49:31)
LAM 1:1 בָדָד (ⱱādād) Ncmsa contextual word gloss=‘alone’ word gloss=‘lonely’ OSHB LAM 1:1 word 3
OET-LV: 1 How alone it_sits the_city great_of people it_has_become like_a_widow one_great_of among_nations a_princess_of among_provinces it_has_become (into)_forced_labour. (LAM_1:1)
OET-RV: 1 Oh dear, how she sits alone, that city, a mighty people.
⇔ Once powerful among the nations, she’s become like a widow.
⇔ ≈ From being a princess among the provinces, she became a slave. (LAM 1:1)
LAM 3:28 בָּדָד (bādād) Ncmsa contextual word gloss=‘alone’ word gloss=‘alone’ OSHB LAM 3:28 word 2
OET-LV: 28 let_him_sit alone and_let_him_be_silent if/because he_has_laid_it on/upon/above_him/it. (LAM_3:28)
OET-RV: 28 A person should sit alone and stay quiet
⇔ when they’ve been disciplined by Yahweh. (LAM 3:28)
MIC 7:14 לְ,בָדָד (lə, ⱱādād) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(of), alone’ morpheme glosses=‘by, itself’ OSHB MIC 7:14 word 7
OET-LV: 14 shepherd people_of_your with_your_of_rod the_flock_of your_inheritance_of_of which_dwells_of (of)_alone a_forest in_the_middle a_garden-land let_them_graze Bāshān and_Gilˊād like_the_days_of antiquity. (MIC_7:14)
OET-RV: 14 Shepherd your people with your staff—
⇔ the flock of your inheritance.
⇔ They live alone in a forest,
⇔ surrounded by pastureland.
⇔ Let them graze in Bashan and Gilead as in the old days. (MIC 7:14)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 36:35 בְּדַד (bədad) Np contextual word gloss=‘of_Bedad’ word gloss=‘Bədd’ OSHB GEN 36:35 word 7
OET-LV: 35 And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt. (GEN_36:35)
OET-RV: 35 Then Husham died, and Bedad’s son Hadad reigned in his place, and the name of his city was Avith. He was the one who attacked the Midianites in the countryside in Moab. (GEN 36:35)
1 CHR 1:46 בְּדַד (bədad) Np contextual word gloss=‘of_Bedad’ word gloss=‘Bədd’ OSHB 1 CHR 1:46 word 7
OET-LV: 46 And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt. (CH1_1:46)
OET-RV: 46 When Husham died, Bedad’s son Hadad replaced him as king. His city’s name was Avit. Hadad defeated the Midyan people group in the Moab region. (CH1 1:46)
LEV 13:46 בָּדָד (bādād) Ncmsa contextual word gloss=‘alone’ word gloss=‘alone’ OSHB LEV 13:46 word 9
OET-LV: 46 All_of the_days_of (of)_which the_plague in/on/over_him/it he_will_be_unclean is_unclean he alone he_will_dwell will_be_from_the_outside of_camp dwelling_of_his. (LEV_13:46)
OET-RV: 46 They will remain ‘unclean’ as long as they still have that infection, and must live alone outside the camp. (LEV 13:46)
PSA 102:8 בּוֹדֵד (bōdēd) Vqrmsa contextual word gloss=‘isolated’ word gloss=‘lonely’ OSHB PSA 102:8 word 4
OET-LV: 8 I_am_wakeful and_I_have_become like_a_bird isolated on a_roof. (PSA_102:8)
OET-RV: 8 My enemies taunt me all day long.
⇔ They ridicule and curse me (PSA 102:8)
ISA 14:31 בּוֹדֵד (bōdēd) Vqrmsa contextual word gloss=‘an_isolated_[one]’ word gloss=‘straggler’ OSHB ISA 14:31 word 13
OET-LV: 31 Wail Oh_gate cry_out Oh_city it_has_melted_away Fəleshet of_you_of_all if/because from_the_north smoke is_coming and_there_is_not an_isolated_one among_its_of_ranks. (ISA_14:31)
OET-RV: 31 Wail, you gate. Cry out, you city.
⇔ Philistia, all of you will melt away,
⇔ because smoke comes from the north,
⇔ and no soldier is alone in his ranks. (ISA 14:31)
HOS 8:9 בּוֹדֵד (bōdēd) Vqrmsa contextual word gloss=‘isolated’ word gloss=‘wandering_alone’ OSHB HOS 8:9 word 6
OET-LV: 9 If/because they they_have_gone_up ʼAshshūr a_wild_donkey isolated to_him/it ʼEfrayim they_have_hired loves (HOS_8:9)
OET-RV: 9 because they’ve gone up to Assyria—a wild donkey all alone.
⇔ Efrayim/Yisrael has hired lovers for herself. (HOS 8:9)