Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV YHWH alone guided_him and_no with_him/it a_god of_foreignness.
UHB יְהוָ֖ה בָּדָ֣ד יַנְחֶ֑נּוּ וְאֵ֥ין עִמּ֖וֹ אֵ֥ל נֵכָֽר׃ ‡
(yhwh bādād yanḩennū vəʼēyn ˊimmō ʼēl nēkār.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κύριος μόνος ἦγεν αὐτοὺς, οὐκ ἦν μετʼ αὐτῶν θεὸς ἀλλότριος.
(Kurios monos aʸgen autous, ouk aʸn metʼ autōn theos allotrios. )
BrTr the Lord alone led them, there was no strange god with them.
ULT Yahweh alone led him,
⇔ and no foreign god with him.
UST Yahweh was the only one who led them;
⇔ no other foreign god helped them.
BSB The LORD alone led him,
⇔ and no foreign god was with him.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE The LORD alone led him.
⇔ There was no foreign god with him.
WMBB (Same as above)
NET The Lord alone was guiding him,
⇔ no foreign god was with him.
LSV YHWH alone leads him,
And there is no strange god with him.
FBV The Lord was the only one who led you; no foreign god was with him.
T4T Yahweh was the only one who led them;
⇔ no other foreign god helped him.
LEB • so Yahweh alone guided him,[fn] and[fn]
32:? That is, Jacob, standing for Israel
32:? Literally “and there was not with him a god foreign/strange”
BBE So the Lord only was his guide, no other god was with him.
Moff No Moff DEU book available
JPS The LORD alone did lead him, and there was no strange god with Him.
ASV Jehovah alone did lead him,
⇔ And there was no foreign god with him.
DRA The Lord alone was his leader: and there was no strange god with him.
YLT Jehovah alone doth lead him, And there is no strange god with him.
Drby So Jehovah alone did lead him, And no strange [fn]god [was] with him.
32.12 El
RV The LORD alone did lead him, And there was no strange god with him.
Wbstr So the LORD alone did lead him, and there was no strange God with him.
KJB-1769 So the LORD alone did lead him, and there was no strange god with him.
KJB-1611 So the LORD alone did leade him, and there was no strange God with him.
Bshps The Lorde alone was his guyde, and there was no straunge god with hym.
(The Lord alone was his guyde, and there was no strange god with him.)
Gnva So the Lord alone led him, and there was no strange god with him.
Cvdl The LORDE onely was his gyde, & there was no straunge God with him.
(The LORD only was his gyde, and there was no strange God with him.)
Wycl The Lord aloone was his ledere, and noon alien god was with hym.
(The Lord alone was his ledere, and noon alien god was with him.)
Luth Der HErr allein leitete ihn, und war kein fremder GOtt mit ihm.
(The LORD alone leitete him/it, and what/which kein fremder God with him.)
ClVg Dominus solus dux ejus fuit, et non erat cum eo deus alienus:[fn]
(Master solus dux his fuit, and not/no was when/with eo deus alienus: )
32.12 Dominus. Pater et Filius et Spiritus sanctus unus est Deus. Non dicit solus Pater, ne excludat Filium vel Spiritum sanctum, sed Dominus solus, id est Deus. Dominus. Hæreticorum tot domini sunt, quot errores colunt.
32.12 Master. Pater and Son and Spiritus sanctus unus it_is God. Non dicit solus Pater, not excludat Son or Spiritum holy, but Master solus, id it_is God. Master. Hæreticorum tot master are, quot errores colunt.
Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns
(Occurrence 0) led him … with him
(Some words not found in UHB: YHWH alone guided,him and,no with=him/it god foreign )
Moses again speaks of the Israelites as “Jacob” (Deuteronomy 32:9). You may need to translate as if Moses were speaking of the Israelites as many people. Alternate translation: “led them … with them”