Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 36 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43

Parallel GEN 36:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 36:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Husham died, and Bedad’s son Hadad reigned in his place, and the name of his city was Avith. He was the one who attacked the Midianites in the field of Moab.

OET-LVAnd_he/it_died Ḩūshām and_reigned in_place_his Hₐdad the_son of_Bedad the_defeated DOM Midyān in/on/at/with_field of_Mōʼāⱱ and_name_of city_his [was]_Avith.

UHBוַ⁠יָּ֖מָת חֻשָׁ֑ם וַ⁠יִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜י⁠ו הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד הַ⁠מַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ בִּ⁠שְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב וְ⁠שֵׁ֥ם עִיר֖⁠וֹ עֲוִֽית׃
   (va⁠yyāmāt ḩushām va⁠yyimlok taḩtāy⁠v hₐdad ben-bədad ha⁠mmakkeh ʼet-midyān bi⁠sədēh mōʼāⱱ və⁠shēm ˊīr⁠ō ˊₐvit.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈπέθανε δὲ Ἀσὼμ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Ἀδὰδ υἱὸς Βαρὰδ ὁ ἐκκόψας Μαδιὰμ ἐν τῷ πεδίῳ Μωάβ· καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Γετθαίμ.
   (Apethane de Asōm, kai ebasileusen antʼ autou Adad huios Barad ho ekkopsas Madiam en tōi pediōi Mōab; kai onoma taʸ polei autou Getthaim. )

BrTrAnd Asom died; and Adad son of Barad, who cut off Madiam in the plain of Moab, ruled in his stead; and the name of his city was Getthaim.

ULTThen Husham died, and Hadad the son of Bedad reigned in his place, who struck the Midianites in the field of Moab. And the name of his city was Avith.

USTWhen King Husham died, Hadad, who was the son of Bedad, replaced him as king. King Hadad is the one who defeated the Midianites in battle in the land of Moab. The name of his hometown that he ruled from was Avith.

BSB• When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.


OEBHusham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, reigned in his stead. The name of his city was Avith.

WEBBEHusham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.

WMBB (Same as above)

NETWhen Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated the Midianites in the land of Moab, reigned in his place; the name of his city was Avith.

LSVAnd Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab), and the name of his city [is] Avith;

FBVWhen Husham died, Hadad, son of Bedad, took over as king. He was the one who defeated the Midianites in the country of Moab, and the name of his town was Avith.

T4TWhen Husham died, Bedad’s son Hadan became the king. Husham’s army fought the army of the Midian people-group in the Moab region and defeated them. The city where Husham lived was Avith.

LEBAnd Husham died, and Hadad, son of Bedad, who defeated Midian in the field[fn] of Moab reigned in his place. And the name of his city was Avith.


36:35 Or “country”

BBEAnd at the death of Husham, Hadad, son of Bedad, who overcame the Midianites in the field of Moab, became king; his chief town was named Avith.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.

ASVAnd Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

DRAAnd after his death, Adad the son of Badad reigned in his stead, who defeated the Madianites in the country of Moab: and the name of his city was Avith.

YLTAnd Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab), and the name of his city [is] Avith;

DrbyAnd Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith.

RVAnd Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

WbstrAnd Husham died, and Hadad the son of Bedad (who smote Midian in the field of Moab) reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

KJB-1769And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

KJB-1611And Husham died, and Hadad the sonne of Bedad, (who smote Midian in the field of Moab,) reigned in his stead: & the name of his citie was Auith.
   (And Husham died, and Hadad the son of Bedad, (who smote Midian in the field of Moab,) reigned in his stead: and the name of his city was Auith.)

BshpsAnd after the death of Husam, Hadad the sonne of Bedad, which slew the Madianites in the field of the Moabites, raigned in his steade: & the name of his citie was Auith.
   (And after the death of Husam, Hadad the son of Bedad, which slew/killed the Midianites in the field of the Moabites, reigned in his stead: and the name of his city was Auith.)

GnvaAnd after the death of Husham, Hadad the sonne of Bedad, which slewe Midian in the field of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
   (And after the death of Husham, Hadad the son of Bedad, which slew/killed Midian in the field of Moab, reigned in his stead, and the name of his city was Auith. )

CvdlWhan Husam dyed, Hadad ye sonne of Bedad) which slewe ye Madianites in ye Moabites felde) was kinge in his steade, & the name of his cite was Auith.
   (When Husam died, Hadad ye/you_all son of Bedad) which slew/killed ye/you_all Midianites in ye/you_all Moabites field) was king in his stead, and the name of his cite was Auith.)

WyclAnd whanne he was deed, Adad, the sone of Badadi, that smoot Madian in the lond of Moab, and the name of his citee was Abyuth, `regnede for him.
   (And when he was dead, Adad, the son of Badadi, that smote Madian in the land of Moab, and the name of his city was Abyuth, `regnede for him.)

LuthDa Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, ein Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
   (So Husam starb, what/which king at his Statt Hadad, a son Bedads, the/of_the the Midianiter hit/beat on the/of_the Moabiter Felde; and his city was_called Awith.)

ClVgHoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab: et nomen urbis ejus Avith.
   (This too mortuo, reigned for eo Adad son Badad, who he_struck Madian in regione Moab: and nomen urbis his Avith. )


TSNTyndale Study Notes:

36:1-43 The book turns to the accounts of Isaac’s sons, concluding the unchosen line of Esau (ch 36) before proceeding with the chosen line of Jacob (ch 37).


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜י⁠ו

and,reigned in_~_place,his

Alternate translation: “succeeded him as king.”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

הַ⁠מַּכֶּ֤ה אֶת מִדְיָן֙

the,defeated DOM Midyān

See how you translated the idiom struck in Gen 14:5, 7. Alternate translation: “King Hadad is the one who defeated the Midianites in war”

בִּ⁠שְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב

in/on/at/with,field Mōʼāⱱ

Moab was a large region located to the east of the Dead Sea. This battle probably took place in the countryside or an unpopulated area (a field) within this region. Alternate translation: “in a field in the region of Moab.” or “in the country of Moab.”

וְ⁠שֵׁ֥ם עִיר֖⁠וֹ עֲוִֽית

and=name_of city,his Avith

See how you translated a similar sentence in verse 32. Alternate translation: “His capital city that he ruled from was Avith.”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jacob Travels to Southern Canaan

Genesis 32-36

As with many of the stories of the Bible, the events of Jacob’s life are often misunderstood by readers as disjointed pericopes arranged primarily for theological and cultural purposes. Because of this, readers often fail to see that these stories follow a clear geographical progression of the patriarch throughout the land of Canaan. This realistic and coherent geographical framework behind the stories gives strong support to the belief that these stories are authentic, historical accounts of the experiences of Jacob and his ancestors. The overall framework for virtually all of Jacob’s stories is very simple: Jacob is born and raised in southern Canaan but comes into conflict with his twin brother Esau, so he flees to Paddan-aram in Mesopotamia (Genesis 25-28; see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). There he builds a large family and great wealth (Genesis 29-30) and eventually returns to southern Canaan, likely retracing the exact steps he followed when he fled (Genesis 31-35; see also “Jacob Returns to Canaan” map). During this time, Esau moves to the hill country of Seir, likely just south of southern Canaan (“Edom and the Land of Seir” map), and establishes his own family there, giving rise to the nation of Edom (Genesis 36). Though the primary intent of Jacob’s return was no doubt to resettle in Canaan, comments made during his reunion with Esau near Peniel may reveal that he also intended to travel even further to Seir to visit his brother there (Genesis 33:12-14). After crossing from Mahanaim to Peniel in Gilead, Jacob reunites with Esau and settles in Succoth for a time and builds a house for himself and booths for his cattle. He eventually crosses the Jordan River and enters Canaan, stopping first at the ancient city of Shechem. There Jacob’s daughter Dinah is defiled by the son of the region’s leader, and her brothers take revenge by killing all the men of the city. Thus, Jacob is forced to leave, but first he calls upon all his household to purify themselves. He collects their idols and rings and buries them beneath a tree in Shechem. Upon reaching Bethel, Jacob builds an altar and calls it El-bethel. The nurse of Jacob’s mother Rebekah also dies at Bethel and is buried under an oak below the town, leading them to call the place Allon-bacuth (“oak of weeping”). Jacob and his family leave for Bethlehem, but very soon after they start the journey Rachel gives birth to Benjamin and then dies. Jacob buries her along the way, apparently near a place called Zelzah (or perhaps Elzah; see 1 Samuel 10 and “Saul Search for His Donkeys” map). Jacob continues on and camps beyond the tower of Eder, perhaps near Bethlehem, since that seems to have been his original destination. Finally Jacob reaches Mamre and Hebron. Soon after this Isaac dies, and Esau and Jacob bury him. The story of Jacob’s journey ends at Genesis 35, and we are not explicitly told if Jacob traveled even further to Seir. Genesis 36, however, catalogs the descendants of Esau, the Edomites, perhaps indicating that Jacob did indeed fulfill the intentions he stated in Genesis 33:12-14.

BI Gen 36:35 ©