Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 102 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel PSA 102:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 102:8 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] all the_day taunt_me enemies_my deride_me in/on/at/with_my they_have_sworn.


102:9 Note: KJB: Ps.102.8

UHB9 כָּל־הַ֭⁠יּוֹם חֵרְפ֣וּ⁠נִי אוֹיְבָ֑⁠י מְ֝הוֹלָלַ֗⁠י בִּ֣⁠י נִשְׁבָּֽעוּ׃ 
   (9 ⱪāl-ha⁠yyōm ḩērəfū⁠nī ʼōyəⱱā⁠y məhōlāla⁠y bi⁠y nishəbāˊū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT My enemies taunt me all day long;
 ⇔ those who mock me use my name in curses.

UST All during each day my enemies insult me;
⇔ those who make fun of me mention my name
⇔ and say, “May you be like him” when they curse people.


BSB  ⇔ All day long my enemies taunt me;
⇔ they ridicule me and curse me.

OEB All the day wild foes revile me,
⇔ using my name for a curse.

WEB My enemies reproach me all day.
⇔ Those who are mad at me use my name as a curse.

NET All day long my enemies taunt me;
 ⇔ those who mock me use my name in their curses.

LSV All the day my enemies reproached me,
Those mad at me have sworn against me.

FBV My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.

T4T All during the day my enemies insult me;
⇔ those who make fun of me mention my name
⇔ and say, “May you be like him” when they curse people.

LEB•  those who mock me swear oaths against me.

BBE My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.

MOF all day long my foes are taunting me,
⇔ those who mock me call me “The accursed.”

JPS (102-9) Mine enemies taunt me all the day; they that are mad against me do curse by me.

ASV Mine enemies reproach me all the day;
 ⇔ They that are mad against me do curse by me.

DRA The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.

YLT All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.

DBY Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.

RV Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me do curse by me.

WBS My enemies reproach me all the day; and they that are enraged against me are sworn against me.

KJB Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
  (Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me. )

BB Myne enemies reuile me all the day long: and they that are in a rage against me, make their oth by me.

GNV Mine enemies reuile me dayly, and they that rage against me, haue sworne against me.
  (Mine enemies reuile me daily, and they that rage against me, have sworne against me. )

CB Myne enemies reuyle me all the daye longe, they laugh me to scorne, and are sworne together against me.
  (Myne enemies reuyle me all the day long, they laugh me to scorne, and are sworne together against me.)

WYC The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
  (The Lord is merciful doer, and merciful in wille; long abidinge, and much merciful.)

LUT Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
  (I wache and bin like a einsamer Vogel on to_him Dache.)

CLV Miserator et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
  (Miserator and misericors Master: longanimis, and multum misericors. )

BRN The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy.

BrLXX Οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ Κύριος, μακρόθυμος καὶ πολυέλεος.
  (Oiktirmōn kai eleaʸmōn ho Kurios, makrothumos kai polueleos. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 102 A frail and afflicted human being prays for the Lord’s compassion on Jerusalem and for his presence with its inhabitants.

BI Psa 102:8 ©