Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 102 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] all the_day taunt_me enemies_my deride_me in/on/at/with_my they_have_sworn.
102:9 Note: KJB: Ps.102.8
UHB 9 כָּל־הַ֭יּוֹם חֵרְפ֣וּנִי אוֹיְבָ֑י מְ֝הוֹלָלַ֗י בִּ֣י נִשְׁבָּֽעוּ׃ ‡
(9 kāl-hayyōm ḩērəfūnī ʼōyəⱱāy məhōlālay biy nishbāˊū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ Κύριος, μακρόθυμος καὶ πολυέλεος.
(Oiktirmōn kai eleaʸmōn ho Kurios, makrothumos kai polueleos. )
BrTr The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy.
ULT My enemies taunt me all day long;
⇔ those who mock me use my name in curses.
UST All during each day my enemies insult me;
⇔ those who make fun of me mention my name
⇔ and say, “May you be like him” when they curse people.
BSB ⇔ All day long my enemies taunt me;
⇔ they ridicule me and curse me.
OEB All the day wild foes revile me,
⇔ using my name for a curse.
WEBBE My enemies reproach me all day.
⇔ Those who are mad at me use my name as a curse.
WMBB (Same as above)
NET All day long my enemies taunt me;
⇔ those who mock me use my name in their curses.
LSV All the day my enemies reproached me,
Those mad at me have sworn against me.
FBV My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
T4T All during the day my enemies insult me;
⇔ those who make fun of me mention my name
⇔ and say, “May you be like him” when they curse people.
LEB • those who mock me swear oaths against me.
BBE My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
Moff all day long my foes are taunting me,
⇔ those who mock me call me “The accursed.”
JPS (102-9) Mine enemies taunt me all the day; they that are mad against me do curse by me.
ASV Mine enemies reproach me all the day;
⇔ They that are mad against me do curse by me.
DRA The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
YLT All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
Drby Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
RV Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me do curse by me.
Wbstr My enemies reproach me all the day; and they that are enraged against me are sworn against me.
KJB-1769 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
KJB-1611 Mine enemies reproch me all the day: and they that are mad against me, are sworne against me.
(Mine enemies reproch me all the day: and they that are mad against me, are sworn against me.)
Bshps Myne enemies reuile me all the day long: and they that are in a rage against me, make their oth by me.
Gnva Mine enemies reuile me dayly, and they that rage against me, haue sworne against me.
(Mine enemies reuile me daily, and they that rage against me, have sworn against me. )
Cvdl Myne enemies reuyle me all the daye longe, they laugh me to scorne, and are sworne together against me.
(Myne enemies reuyle me all the day long, they laugh me to scorne, and are sworn together against me.)
Wyc The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
(The Lord is merciful doer, and merciful in wille; long abidinge, and much merciful.)
Luth Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
(I wache and am like a einsamer Vogel on to_him Dache.)
ClVg Miserator et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
(Miserator and misericors Master: longanimis, and multum misericors. )