Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mic Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
Mic 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV shepherd people_your in/on/at/with_staff_your the_flock inheritance_your [which]_dwells by_itself a_forest in_the_middle of_a_garden-land let_them_graze Bāshān and_Gilˊād as_days of_antiquity.
UHB רְעֵ֧ה עַמְּךָ֣ בְשִׁבְטֶ֗ךָ צֹ֚אן נַֽחֲלָתֶ֔ךָ שֹׁכְנִ֣י לְבָדָ֔ד יַ֖עַר בְּת֣וֹךְ כַּרְמֶ֑ל יִרְע֥וּ בָשָׁ֛ן וְגִלְעָ֖ד כִּימֵ֥י עוֹלָֽם׃ ‡
(rəˊēh ˊamməkā ⱱəshiⱱţekā ʦoʼn naḩₐlātekā shokniy ləⱱādād yaˊar bətōk karmel yirˊū ⱱāshān vəgilˊād kiymēy ˊōlām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ποίμαινε λαόν σου ἐν ῥάβδῳ σου, πρόβατα κληρονομίας σου, κατασκηνοῦντας καθʼ ἑαυτοὺς δρυμὸν ἐν μέσῳ τοῦ Καρμήλου· νεμήσονται τὴν Βασανίτιν, καὶ τὴν Γαλααδίτιν καθὼς αἱ ἡμέραι τοῦ αἰῶνος.
(Poimaine laon sou en ɽabdōi sou, probata klaʸronomias sou, kataskaʸnountas kathʼ heautous drumon en mesōi tou Karmaʸlou; nemaʸsontai taʸn Basanitin, kai taʸn Galaʼaditin kathōs hai haʸmerai tou aiōnos. )
BrTr Tend thy people with thy rod, the sheep of thine inheritance, those that inhabit by themselves the thicket in the midst of Carmel: they shall feed in the land of Basan, and in the land of Galaad, as in the days of old.
ULT Shepherd your people with your rod,
⇔ the flock of your inheritance.
⇔ They live alone in a thicket,
⇔ in the midst of a pastureland.
⇔ Let them graze in Bashan and Gilead
⇔ as in the old days.
UST Yahweh, protect your people as a shepherd protects his sheep with his staff.
⇔ Lead the people whom you have chosen to belong to you.
⇔ Even though some of them live by themselves in a forest,
⇔ give them the fertile pastureland
⇔ in the regions of Bashan and Gilead,
⇔ which they possessed long ago.
BSB ⇔ Shepherd with Your staff Your people,
⇔ the flock of Your inheritance.
⇔ They live alone in a woodland,
⇔ surrounded by pastures.[fn]
⇔ Let them graze in Bashan and Gilead,
⇔ as in the days of old.
7:14 Or in a woodland, in the midst of Carmel
OEB ⇔ Shepherd your flock with your staff, the flock that belong to you,
⇔ who live alone in the forest, in the midst of meadows;
⇔ so that they may pasture in Bashon and Gilead as in the days of old,
WEBBE Shepherd your people with your staff,
⇔ the flock of your heritage,
⇔ who dwell by themselves in a forest.
⇔ Let them feed in the middle of fertile pasture land,
⇔ in Bashan and Gilead, as in the days of old.
WMBB (Same as above)
NET Shepherd your people with your shepherd’s rod,
⇔ the flock that belongs to you,
⇔ the one that lives alone in a thicket,
⇔ in the midst of a pastureland.
⇔ Allow them to graze in Bashan and Gilead,
⇔ as they did in the old days.
LSV Rule Your people with Your rod,
The flock of Your inheritance,
Dwelling alone [in] a forest in the midst of Carmel,
They enjoy Bashan and Gilead as in days of old.
FBV Protect your people with your shepherd's rod. Take care of your flock, your special people,[fn] who live alone in the wilderness and in cultivated land. Let them feed in Basham and Gilead as they did long ago.
7:14 Literally, “inheritance.” Also in verse 18.
T4T Yahweh, protect your people like [MET] a shepherd protects his sheep by using his walking stick;
⇔ lead your people [MET] whom you have chosen to belong to you.
⇔ Even though some of them live by themselves in a forest,
⇔ give them the fertile pastureland
⇔ in the Bashan and Gilead regions
⇔ that they possessed long ago.
LEB • the flock of your inheritance, • those dwelling alone in a forest • in the midst of Carmel. • Let them feed in Bashan and Gilead, • as in the days of old.
BBE Keep your people safe with your rod, the flock of your heritage, living by themselves in the woods in the middle of Carmel: let them get their food in Bashan and Gilead as in the past.
Moff No Moff MIC book available
JPS Tend Thy people with Thy staff, the flock of Thy heritage, that dwell solitarily, as a forest in the midst of the fruitful field; let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.
ASV Feed thy people with thy rod, the flock of thy heritage, which dwell solitarily, in the forest in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.
DRA Feed thy people with thy rod, the flock of thy inheritance, them that dwell alone in the forest, in the midst of Carmel: they shall feed in Basan and Galaad according to the days of old.
YLT Rule Thou Thy people with Thy rod, The flock of Thine inheritance, Dwelling alone [in] a forest in the midst of Carmel, They enjoy Bashan and Gilead as in days of old.
Drby Feed thy people with thy rod, the flock of thine inheritance, dwelling alone in the forest, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.
RV Feed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily, in the forest in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.
Wbstr Feed thy people with thy rod, the flock of thy heritage, who dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.
KJB-1769 ¶ Feed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.[fn]
(¶ Feed thy/your people with thy/your rod, the flock of thine/your heritage, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old. )
7.14 Feed: or, Rule
KJB-1611 ¶ [fn]Feede thy people with thy rod, the flocke of thine heritage, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel: let them feede in Bashan and Gilead, as in the dayes of old.
(¶ Feede thy/your people with thy/your rod, the flocke of thine/your heritage, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.)
7:14 Or, rule.
Bshps Therfore feede thy people with thy rod, the flocke of thyne heritage whiche dwel desolate in the wood, that they may be fed vpon the mount of Carmel, Basan, and Gilead, as aforetime.
(Therefore feed thy/your people with thy/your rod, the flocke of thine/your heritage which dwell desolate in the wood, that they may be fed upon the mount of Carmel, Basan, and Gilead, as aforetime.)
Gnva Feed thy people with thy rod, the flocke of thine heritage (which dwell solitarie in the wood) as in the middes of Carmel: let them feede in Bashan and Gilead, as in olde time.
(Feed thy/your people with thy/your rod, the flocke of thine/your heritage (which dwell solitary in the wood) as in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in old time. )
Cvdl Therfore fede thy people with thy rodde, the flocke of thine heretage which dwell desolate in the wodde: that they maye be fedde vpon the mount of Charmel, Basan & Galaad as afore tyme.
(Therefore fede thy/your people with thy/your rodde, the flocke of thine/your heretage which dwell desolate in the wodde: that they may be fedde upon the mount of Charmel, Basan and Galaad as afore time.)
Wycl Fede thou thi puple in thi yerde, the floc of thin eritage, that dwellen aloone in wielde wode; in the myddil of Carmel thei schulen be fed of Basan and of Galaad,
(Fede thou/you thy/your people in thy/your yerde, the floc of thin eritage, that dwellen alone in wielde wode; in the middle of Carmel they should be fed of Basan and of Galaad,)
Luth Du aber weide dein Volk mit deinem Stabe, die Herde deines Erbteils, die da wohnen beide, im Walde alleine und auf dem Felde; laß sie zu Basan und Gilead weiden wie vor alters!
(You but weide your people with your Stabe, the Herde yours Erbteils, the there reside beide, in_the Walde alleine and on to_him Felde; let they/she/them to Basan and Gilead weiden like before/in_front_of alters!)
ClVg [Pasce populum tuum in virga tua, gregem hæreditatis tuæ, habitantes solos, in saltu, in medio Carmeli. Pascentur Basan et Galaad juxta dies antiquos.
([Pasce the_people your in rod/staff tua, gregem hæreditatis tuæ, habitantes solos, in saltu, in in_the_middle Carmeli. Pascentur Basan and Galaad next_to days antiquos. )
7:14
• With a shepherd’s staff, an ancient Near Eastern shepherd could defend his sheep from wild beasts. Likewise, the prophet prayed that God would protect his people from hostile Gentile nations (cp. Exod 4:1-5).
• special possession: Cp. Exod 19:5; Deut 7:6; 14:2; 26:18; Mal 3:17; 1 Pet 2:9.
• Bashan and Gilead, east of the Jordan River, were part of the Lord’s earliest gifts to the Israelite tribes of Reuben, Gad, and Manasseh (Josh 13:15-31). Assyria annexed these territories and took these tribes away in the 700s BC. Israel’s ownership would be restored and expanded.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Shepherd your people with your rod, the flock of your inheritance
(Some words not found in UHB: shepherd people,your in/on/at/with,staff,your flock_of_sheep/goats inheritance,your lives by,itself forest in_the=middle garden_land feed Bāshān and,Gilead as,days old )
Micah is praying to Yahweh, asking him to protect his people of Israel again. Here “rod” refers to God’s leadership and guidance, as a shepherd uses a stick to guide and protect his sheep.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) They live alone in a thicket, in the midst of a pastureland
(Some words not found in UHB: shepherd people,your in/on/at/with,staff,your flock_of_sheep/goats inheritance,your lives by,itself forest in_the=middle garden_land feed Bāshān and,Gilead as,days old )
Micah speaks of his people as if they were wild animals hiding in bushes instead of livestock grazing in fields with much grass to eat.
(Occurrence 0) a thicket
(Some words not found in UHB: shepherd people,your in/on/at/with,staff,your flock_of_sheep/goats inheritance,your lives by,itself forest in_the=middle garden_land feed Bāshān and,Gilead as,days old )
a place where many small woody plants grow
(Occurrence 0) Bashan and Gilead
(Some words not found in UHB: shepherd people,your in/on/at/with,staff,your flock_of_sheep/goats inheritance,your lives by,itself forest in_the=middle garden_land feed Bāshān and,Gilead as,days old )
These regions are known as rich land for growing food.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) as in the old days
(Some words not found in UHB: shepherd people,your in/on/at/with,staff,your flock_of_sheep/goats inheritance,your lives by,itself forest in_the=middle garden_land feed Bāshān and,Gilead as,days old )
Bashan and Gilead had been part of Israel long ago, when David was king.