Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 49 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel JER 49:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 49:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVArise go_up against a_nation at_ease [which]_dwells in_security the_utterance of_YHWH not a_pair_of_gates and_not a_bar to_him/it alone they_dwell.

UHBק֣וּמוּ עֲל֗וּ אֶל־גּ֥וֹי שְׁלֵ֛יו יוֹשֵׁ֥ב לָ⁠בֶ֖טַח נְאֻם־יְהוָ֑ה לֹא־דְלָתַ֧יִם וְ⁠לֹֽא־בְרִ֛יחַ ל֖⁠וֹ בָּדָ֥ד יִשְׁכֹּֽנוּ׃
   (qūmū ˊₐlū ʼel-gōy shəlēyv yōshēⱱ lā⁠ⱱeţaḩ nəʼum-yhwh loʼ-dəlātayim və⁠loʼ-əriyaḩ l⁠ō bādād yishkonū.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JER 49:31 verse available

BrTrNo BrTr JER 49:31 verse available

ULTArise! Attack the nation at ease, that lives in safety,” says Yahweh.
 ⇔ “They have no gates or bars in them, and its people live by themselves.

USTBut I say to Nebuchadnezzar,
 ⇔ ‘Go up and attack that nation whose people feel secure;
 ⇔ they do not have allies who will help them and do not have walls with gates that have bars in them.

BSB  ⇔ Rise up, advance against a nation at ease,
 ⇔ one that dwells securely,”
⇔ declares the LORD.
 ⇔ “They have no gates or bars;
 ⇔ they live alone.


OEB"Arise and assail the nation
 ⇔ That liveth in ease and security,
 ⇔ Strangers to gates and bars,
 ⇔ And dwelling apart by themselves."

WEBBEArise! Go up to a nation that is at ease,
 ⇔ that dwells without care,” says the LORD;
 ⇔ “that has neither gates nor bars,
 ⇔ that dwells alone.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord says, “Army of Babylon, go and attack
 ⇔ a nation that lives in peace and security.
 ⇔ They have no gates or walls to protect them.
 ⇔ They live all alone.

LSVRise, go up to a nation at rest,
Dwelling confidently, a declaration of YHWH,
It has no double gates nor bar,
They dwell alone.

FBVGo and attack[fn] that self-satisfied nation that thinks it's safe, declares the Lord. They don't have any barred gates and have no allies.


49:31 The Lord is speaking to Nebuchadnezzar again.

T4T  ⇔ But I say to Nebuchadnezzar,
 ⇔ ‘Go up and attack that nation whose people feel secure;
 ⇔ they do not have allies who will help them and do not have walls with gates that have bars in them.

LEB• which is at ease, living[fn] [fn] Yahweh. • There are no gates and there are no bars[fn] for them, • they dwell alone.


49:28 Literally “with confidence”

49:28 Literally “a declaration of”

49:28 Hebrew “bar”

BBEUp! go against a nation which is living in comfort and without fear of danger, says the Lord, without doors or locks, living by themselves.

MoffNo Moff JER book available

JPSArise, get you up against a nation that is at ease, that dwelleth without care, saith the LORD; that have neither gates nor bars, that dwell alone.

ASVArise, get you up unto a nation that is at ease, that dwelleth without care, saith Jehovah; that have neither gates nor bars, that dwell alone.

DRAArise, and so up to a nation that is at ease, and that dwelleth securely, saith the Lord: they have neither gates, nor bars: they dwell alone.

YLTRise ye, go up unto a nation at rest, Dwelling confidently, an affirmation of Jehovah, It hath no two-leaved doors nor bar, Alone they do dwell.

DrbyArise, get you up against the nation at ease, that dwelleth securely, saith Jehovah, which hath neither gates nor bars: they dwell alone.

RVArise, get you up unto a nation that is at ease, that dwelleth without care, saith the LORD; which have neither gates nor bars, which dwell alone.

WbstrArise, go up to the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone.

KJB-1769Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone.[fn]
   (Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwells without care, saith/says the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone. )


49.31 wealthy: or, that is at ease

KJB-1611[fn]Arise, get you vp vnto the wealthy nation that dwelleth without care, saith the LORD, which haue neither gates nor barres, which dwell alone.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


49:31 Or, that is at ease.

BshpsAryse and get you vp against yonder rythe and carelesse people saith the Lorde, whiche haue neither gates nor doore barres, but dwell alone.
   (Arise and get you up against yonder rythe and carelesse people saith/says the Lord, which have neither gates nor door bars, but dwell alone.)

GnvaArise, and get you vp vnto the welthy nation that dwelleth without care, saith the Lord, which haue neither gates nor barres, but dwel alone.
   (Arise, and get you up unto the welthy nation that dwells without care, saith/says the Lord, which have neither gates nor bars, but dwell alone. )

CvdlArise, & get you vp agaynst yonder rich & carelesse people (saieth the LORDE) which haue nether gates ner dore barres, & that dwell not together.
   (Arise, and get you up against yonder rich and carelesse people (saieth the LORD) which have neither gates nor door bars, and that dwell not together.)

WyclRise ye togidere, and stie ye to a pesible folk, and dwellinge tristili, seith the Lord; not doris nether barris ben to it, thei dwellen aloone.
   (Rise ye/you_all together, and stie ye/you_all to a peaceable folk, and dwelling tristili, saith/says the Lord; not doors neither barris been to it, they dwellen alone.)

LuthWohlauf, ziehet herauf wider ein Volk, das genug hat und sicher wohnet, spricht der HErr: sie haben weder Tür noch Riegel und wohnen alleine.
   (Wohlauf, ziehet herauf against a people, the enough has and secure lives, says the/of_the LORD: they/she/them have weder door still Riegel and reside alleine.)

ClVgConsurgite, et ascendite ad gentem quietam, et habitantem confidenter, ait Dominus: non ostia, nec vectes eis: soli habitant.
   (Consurgite, and went_upe to gentem quietam, and habitantem confidenter, he_said Master: not/no ostia, but_not vectes eis: soli habitant. )


TSNTyndale Study Notes:

49:28-33 The nomads of Kedar roamed freely in the upper Arabian Desert east of Palestine. They were a belligerent people (Ps 120:5-7; Isa 21:13-16) who raised flocks and herds for lucrative trade with Tyre (Ezek 27:21).
• Hazor was a region east of Damascus inhabited by nomads.
• The poem urges King Nebuchadnezzar to attack, and it describes the impact of the battles.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / apostrophe

(Occurrence 0) Arise! Attack … themselves

(Some words not found in UHB: rise_up attack to/towards nation at_ease lives in,security declares YHWH not gates and=not bars to=him/it alone live )

Here Yahweh is speaking to Nebuchadnezzar as if he was there listening to him.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Attack the nation at ease, that lives in safety

(Some words not found in UHB: rise_up attack to/towards nation at_ease lives in,security declares YHWH not gates and=not bars to=him/it alone live )

Here “nation” represents the people living there. Alternate translation: “Attack this nation, whose people feel safe and secure”

(Occurrence 0) They … them

(Some words not found in UHB: rise_up attack to/towards nation at_ease lives in,security declares YHWH not gates and=not bars to=him/it alone live )

The words “They” and “them” refer to the people who feel safe and secure.

BI Jer 49:31 ©