Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV let_him_sit alone and_in_silence if/because he_has_laid_[it] on/upon/above_him/it.
UHB יֵשֵׁ֤ב בָּדָד֙ וְיִדֹּ֔ם כִּ֥י נָטַ֖ל עָלָֽיו׃ ‡
(yēshēⱱ bādād vəyiddom kiy nāţal ˊālāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καθήσεται κατὰ μόνας, καὶ σιωπήσεται, ὅτι ᾖρεν ἐφʼ ἑαυτῷ.
(kathaʸsetai kata monas, kai siōpaʸsetai, hoti aʸren efʼ heautōi. )
BrTr He will sit alone, and be silent, because he has borne it upon him.
ULT Let him sit alone and be silent when it is laid upon him.
UST Those who seek him to help them should sit by themselves and not complain,
⇔ because they know that it is Yahweh who has allowed them to suffer.
BSB ⇔ Let him sit alone in silence,
⇔ for God has disciplined him.
OEB Let him sit all alone and keep silence,
⇔ When He hath imposed it.
WEBBE ⇔ Let him sit alone and keep silence,
⇔ because he has laid it on him.
WMBB (Same as above)
NET Let a person sit alone in silence,
⇔ when the Lord is disciplining him.
LSV He sits alone, and is silent,
For He has laid [it] on him.
FBV They should sit by themselves in silence, because it's God who has disciplined them.
T4T ⇔ Those who seek his help should sit by themselves, silently,
⇔ knowing that it is Yahweh who has allowed/caused them to suffer.
LEB • when he[fn] has laid it on him.
3:? Yahweh
BBE Let him be seated by himself, saying nothing, because he has put it on him.
Moff No Moff LAM book available
JPS Let him sit alone and keep silence, because He hath laid it upon him.
ASV Let him sit alone and keep silence, because he hath laid it upon him.
DRA Jod. He shall sit solitary, and hold his peace: because he hath taken it up upon himself.
YLT He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
Drby He sitteth solitary and keepeth silence, because he hath laid it upon him;
RV Let him sit alone and keep silence, because he hath laid it upon him.
Wbstr He sitteth alone, and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
KJB-1769 He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
(He sitteth alone and keepeth/keeps silence, because he hath/has born it upon him. )
KJB-1611 Hee sitteth alone and keepeth silence, because hee hath borne it vpon him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps He sitteth alone, he holdeth hym styll, because he hath taken the Lordes yoke vpon hym.
(He sitteth alone, he holdeth/holds him still, because he hath/has taken the Lords yoke upon him.)
Gnva He sitteth alone, and keepeth silence, because he hath borne it vpon him.
(He sitteth alone, and keepeth/keeps silence, because he hath/has born it upon him. )
Cvdl He sitteth alone, he holdeth him still. and dwelleth quietly by him self.
(He sitteth alone, he holdeth/holds him still. and dwells quietly by him self.)
Wycl Joth. He schal sitte aloone, and he schal be stille; for he reiside hym silf aboue hym silf.
(Yoth. He shall sit alone, and he shall be stille; for he reiside himself above himself.)
Luth daß ein Verlassener geduldig sei, wenn ihn etwas überfällt,
(daß a Verlassener geduldig sei, when him/it etwas überfällt,)
ClVg Jod Sedebit solitarius, et tacebit, quia levavit super se.
(Yod Sedebit solitarius, and tacebit, because levavit over se. )
3:28 sit alone in silence: Humble submission stops the tongue and quiets the heart.
(Occurrence 0) Let him sit alone in silence
(Some words not found in UHB: sit alone and,in_silence that/for/because/then/when laid on/upon/above=him/it )
The phrase “in silence” refers to not speaking. Here it may refer specifically to not complaining. Alternate translation: “Let him sit alone without speaking” or “Let him sit alone and not complain”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) when it is laid upon him
(Some words not found in UHB: sit alone and,in_silence that/for/because/then/when laid on/upon/above=him/it )
“when the yoke is laid upon him.” Here the yoke represents suffering. Alternate translation: “when he suffers”