Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘דּוּשׁ’ (dūsh)

דּוּשׁ

Have 15 uses of Hebrew root (lemma) ‘דּוּשׁ’ (dūsh) in the Hebrew originals

DEU 25:4בְּ,דִישׁ,וֹ (bə, dīsh, ō) R,Vqc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘when, it, threshes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, treading_out, it’ OSHB DEU 25:4 word 4

OET-LV: 4not you_will_muzzle an_ox when_it_threshes.   (DEU_25:4)

OET-RV: 4Don’t cover your cow’s mouth when it’s pulling the grain threshing sledge. (DEU 25:4)

JDG 8:7וְ,דַשְׁתִּי (və, dashtī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_thresh’ morpheme glosses=‘and, trample’ OSHB JDG 8:7 word 11

OET-LV: 7And_ Gidˊōn _he/it_said for_so/thus/hence when_gives YHWH DOM Zeⱱaḩ and_DOM Tsalmunnāˊ in_my_of_hand and_I_will_thresh DOM flesh_of_your(pl) with (the)_thorns_of the_wilderness and_DOM (the)_briers.   (JDG_8:7)

OET-RV: 7“Let me assure you all,” Gideon responded, “that when Yahweh has helped us capture Zebah and Zalmunna, I will rip off your flesh with the wilderness thorns and briers.” (JDG 8:7)

2 KI 13:7לָ,דֻשׁ (lā, dush) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, trample’ morpheme glosses=‘at, threshing’ OSHB 2 KI 13:7 word 21

OET-LV: 7If/because not he_left to_Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) a_people if/because (if) fifty horsemen and_ten chariot[s] and_ten_of thousand(s) foot_soldier[s] if/because he_had_destroyed_them the_king_of ʼArām and_he_had_made_them like_dust to_trample.   (KI2_13:7)

OET-RV: 7The Aramean king had thoroughly destroyed much of Yisrael’s forces only leaving fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers for Yehoahaz. (KI2 13:7)

1 CHR 21:20דָּשׁ (dāsh) Vqrmsa contextual word gloss=‘he_threshed’ word gloss=‘threshing’ OSHB 1 CHR 21:20 word 11

OET-LV: 20And_ ʼĀrənān _he_turned and_he/it_saw DOM the_messenger and_the_four_of sons_of_his with_him/it were_hiding_themselves and_ʼĀrənān he_threshed wheat(s).   (CH1_21:20)

OET-RV: 20Meanwhile, Ornan was threshing wheat, and he turned and saw Yahweh’s messenger and he and his four sons who were with him quickly hid behind something. (CH1 21:20)

JOB 39:15תְּדוּשֶֽׁ,הָ (tədūshe, hā) Vqi3fs,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘it, will_trample_it’ morpheme glosses=‘trample, them’ OSHB JOB 39:15 word 7

OET-LV: 15And_it_has_forgotten if/because_that a_foot it_will_crush_it and_(the)_animal_of the_field it_will_trample_it.   (JOB_39:15)

OET-RV: 15She forgets that they might be crushed by a foot,
 ⇔ ≈ or be trampled by wild animals. (JOB 39:15)

ISA 25:10וְ,נָדוֹשׁ (və, nādōsh) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_trampled_down’ morpheme glosses=‘and, trampled’ OSHB ISA 25:10 word 7

OET-LV: 10If/because the_hand_of it_will_rest of_YHWH on_mountain the_this and_ Mōʼāⱱ _it_will_be_trampled_down in_its_place as_ a_heap_of_straw _is_trampled_down in/on/at/with a_dung_hill.   (ISA_25:10)

OET-RV: 10 (ISA 25:10)

ISA 25:10כְּ,הִדּוּשׁ (kə, hiddūsh) R,VNc contextual morpheme glosses=‘as, is_trampled_down’ morpheme glosses=‘as, trampled_down’ OSHB ISA 25:10 word 10

OET-LV: 10If/because the_hand_of it_will_rest of_YHWH on_mountain the_this and_ Mōʼāⱱ _it_will_be_trampled_down in_its_place as_ a_heap_of_straw _is_trampled_down in/on/at/with a_dung_hill.   (ISA_25:10)

OET-RV: 10 (ISA 25:10)

ISA 28:27יוּדַשׁ (yūdash) VHi3ms contextual word gloss=‘it_is_threshed’ word gloss=‘threshed’ OSHB ISA 28:27 word 4

OET-LV: 27If/because not with_(the)_sledge black_cumin it_is_threshed and_a_wheel_of a_cart over cumin it_is_turned if/because with_staff it_is_beaten_out black_cumin and_cumin with_rod.   (ISA_28:27)

OET-RV: 27 (ISA 28:27)

ISA 28:28יְדוּשֶׁ,נּוּ (yədūshe, nū) Vqi3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘anyone, threshes_it’ morpheme glosses=‘threshing, it’ OSHB ISA 28:28 word 7

OET-LV: 28bread it_is_crushed if/because not to_perpetuity continually_(thresh) anyone_threshes_it and_he_sets_in_motion the_wheel_of his_cart_of_of and_his_of_horses not he_crushes_it.   (ISA_28:28)

OET-RV: 28 (ISA 28:28)

ISA 41:15תָּדוּשׁ (tādūsh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_thresh’ word gloss=‘thresh’ OSHB ISA 41:15 word 8

OET-LV: 15Here I_will_make_you (into)_a_threshing-sledge_of sharp new an_owner_of edges you_will_thresh mountains and_you_will_crush_them and_hills like_chaff you_will_make.   (ISA_41:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:15)

DAN 7:23וְ,תַדְּקִנַּֽ,הּ (və, taddəqinna, h) C,Vai3fs,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, it, will_shatter_it’ morpheme glosses=‘and, crush, it’ OSHB DAN 7:23 word 18

OET-LV: 23As_follows he_said the_beast (the)_fourth a_kingdom fourth it_will_be on_the_earth which it_will_be_different from all the_kingdoms and_it_will_devour all_of the_earth and_it_will_tread_it_down and_it_will_shatter_it.   (DAN_7:23)

OET-RV: 23Then he said:
§ The fourth creature will be a fourth kingdom in the world which will be different from all the other kingdoms. It will devour the whole world, and trample it down and crush it. (DAN 7:23)

HOS 10:11לָ,דוּשׁ (lā, dūsh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, thresh’ morpheme glosses=‘to, thresh’ OSHB HOS 10:11 word 5

OET-LV: 11And_ʼEfrayim was_a_heifer trained which_loved_of to_thresh and_I I_passed over the_goodness_of its_neck_of_of I_will_cause_to_draw ʼEfrayim Yəhūdāh/(Judah) it_will_plow it_will_harrow to_him/it Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (HOS_10:11)

OET-RV:  ⇔  11Efrayim is a trained heifer that loves to thresh and I spared her fair neck,
 ⇔ but I will harness Efrayim.
 ⇔ ≈ Yehudah will plough.
 ⇔ ≈ Yakov will harrow the ground for himself. (HOS 10:11)

AMOS 1:3דּוּשָׁ,ם (dūshā, m) Vqc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘they, threshed’ morpheme glosses=‘threshed, they’ OSHB AMOS 1:3 word 13

OET-LV: 3thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Dammeseq and_on four not I_will_revoke_it because they_threshed with_(the)_threshing_sledges_of (the)_iron DOM (the)_Gilˊād.   (AMO_1:3)

OET-RV: 3This is what Yahweh says:
 ⇔ Even if Damascus was three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
 ⇔ for the cruel things they did to the people of Gilead. (AMO 1:3)

MIC 4:13וָ,דוֹשִׁי (vā, dōshī) C,Vqv2fs contextual morpheme glosses=‘and, thresh’ morpheme glosses=‘and, thresh’ OSHB MIC 4:13 word 2

OET-LV: 13Arise and_thresh Oh_daughter_of Tsiyyōn if/because horn_of_your I_will_make iron and_your(pl)_of_hooves I_will_make bronze and_you_will_pulverize peoples many and_I_will_dedicate_to_destruction to/for_YHWH gain_of_their_unjust and_their_of_wealth to_the_master_of all_of the_earth/land.   (MIC_4:13)

OET-RV:  ⇔  13Get going and thresh, daughter of Tsiyyon,
 ⇔ because I’ll make your horn into iron,
 ⇔ ≈ and I’ll make your hooves into bronze.
 ⇔ And you’ll break many peoples into pieces
 ⇔ and you’ll confiscate their unjust earnings to devote to Yahweh
 ⇔ ≈ their wealth will be for the master of the whole world.” (MIC 4:13)

HAB 3:12תָּדוּשׁ (tādūsh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_trample_down’ word gloss=‘trampled’ OSHB HAB 3:12 word 5

OET-LV: 12In_indignation you_march the_earth in_anger you_trample_down nations.   (HAB_3:12)

OET-RV: 12You have marched over the world in your fury.
 ⇔ You’ve trampled down the nations in anger. (HAB 3:12)

Lemmas with same root consonants as ‘דושׁ’ (dvsh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)דושׁ’ (dvsh) in the Hebrew originals

JER 50:11דָשָׁה (dāshāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘threshing’ word gloss=‘threshing’ OSHB JER 50:11 word 10

OET-LV: 11If/because you_are_rejoicing if/because you_are_gloating Oh_you(pl)_who_plunder_of inheritance_of_(of)_my if/because you_are_skipping_about like_a_heifer threshing and_you_are_neighing like_(the)_horses.   (JER_50:11)

OET-RV: 11 (JER 50:11)