Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 9:14 מַגֵּפֹתַ,י (maggēfota, y) Ncfpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘plagues_of, my’ morpheme glosses=‘plagues_of, my’ OSHB EXO 9:14 word 8
OET-LV: 14 If/because at_time (the)_this I am_about_to_send DOM all_of plagues_of_my to heart_of_your and_on_your(pl)_of_servants and_on_your_of_people in_account_of you_may_know if/because_that there_is_not like_me in_all the_earth/land. (EXO_9:14)
OET-RV: 14 because this time, I’m about to send all my plagues to you and your servants, and your people. You’ll all be deeply distressed by them, in order that you might know that there is no one else like me in all the world. (EXO 9:14)
NUM 14:37 בַּ,מַּגֵּפָה (ba, maggēfāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘by, plague’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plague’ OSHB NUM 14:37 word 7
OET-LV: 37 And_they_died the_men (of)_the_bad_report_of who_brought_out_of the_earth/land evil by_plague to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (NUM_14:37)
OET-RV: 37 they died of a plague in front of Yahweh after producing that evil report. (NUM 14:37)
NUM 17:13 הַ,מַּגֵּפָה (ha, maggēfāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, plague’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB NUM 17:13 word 7
OET-LV: 13 and_he_stood between the_dead and_between the_living and_it_was_restrained the_plague. (NUM_17:13)
OET-RV: 13 Everyone who goes close to Yahweh’s residence gets killed. Won’t we all die?” (NUM 17:13)
NUM 17:14 בַּ,מַּגֵּפָה (ba, maggēfāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘by, plague’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plague’ OSHB NUM 17:14 word 3
OET-LV: 14 and_they_were those_who_died by_plague four- teen thousand and_seven hundred(s) (from)_besides_of those_who_died on the_matter_of Qoraḩ. (NUM_17:14)
NUM 17:15 וְ,הַ,מַּגֵּפָה (və, ha, maggēfāh) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the, plague’ morpheme glosses=‘and, the, plague’ OSHB NUM 17:15 word 9
OET-LV: 15 and_ ʼAhₐron _he_returned to Mosheh to the_entrance_of the_tent_of meeting and_the_plague it_had_been_restrained. (NUM_17:15)
NUM 25:8 הַ,מַּגֵּפָה (ha, maggēfāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, plague’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB NUM 25:8 word 18
OET-LV: 8 And_he_went after the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_tent and_he_pierced_through DOM both_of_them DOM the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_woman into belly_of_her and_it_was_restrained the_plague from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_25:8)
OET-RV: 8 and followed the Israeli man into his tent. He plunged the spear through the two of them—right through the man and the woman’s belly, and thus, stopped the plague that had started against the Israelis. (NUM 25:8)
NUM 25:9 בַּ,מַּגֵּפָה (ba, maggēfāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘by, plague’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plague’ OSHB NUM 25:9 word 3
OET-LV: 9 And_they_were those_who_died by_plague four and_twenty thousand. (NUM_25:9)
OET-RV: 9 However,, twenty-four thousand people had already died from the plague. (NUM 25:9)
NUM 25:18 הַ,מַּגֵּפָה (ha, maggēfāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_plague’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB NUM 25:18 word 21
OET-LV: 18 If/because are_treating_as_foes they to/for_you(pl) by_their_of_deceitfulness(es) which they_have_dealt_deceptively to/for_you(pl) on the_matter_of Pəˊōr and_on the_matter_of Kozⱱī/(Cozbi) the_daughter_of the_leader_of Midyān sister_of_their who_was_struck_down on_the_day_of the_plague on the_matter_of Pəˊōr. (NUM_25:18)
OET-RV: 18 because they were treacherously deceiving you all over the matter of Peor and Kozbi, the daughter of one of their leaders who was killed on the day of the plague at Mt. Peor.” (NUM 25:18)
NUM 25:19 הַ,מַּגֵּפָה (ha, maggēfāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, plague’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB NUM 25:19 word 3
OET-LV: 19 and_he/it_was after the_plague (NUM_25:19)
NUM 31:16 הַ,מַּגֵּפָה (ha, maggēfāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, plague’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB NUM 31:16 word 15
OET-LV: 16 There they they_were to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_message_of Bilˊām to_offer unfaithfulness in_YHWH on the_matter_of Pəˊōr and_it_became the_plague among_the_congregation_of YHWH. (NUM_31:16)
OET-RV: 16 “They’re the very ones who did what Bileam (Balaam) suggested to urge the people to be unfaithful to Yahweh at Peor, leading to the plague that struck Yahweh’s people. (NUM 31:16)
1 SAM 4:17 מַגֵּפָה (maggēfāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_slaughter’ word gloss=‘slaughter’ OSHB 1 SAM 4:17 word 9
OET-LV: 17 And_he_answered the_bearer_news and_he/it_said Yisrāʼēl/(Israel) it_has_fled to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy and_also a_slaughter great it_has_been among_people and_also the_two_of sons_of_your they_have_died Ḩāfənī and_Pinḩāş and_the_box_of the_ʼElohīm it_has_been_taken. (SA1_4:17)
OET-RV: 17 “Yisrael fled defeated from the Philistines,” said the messenger. “And also, there has been a terrible slaughter of our people. What’s more, your two sons, Hofni and Finehas, were killed, and the sacred chest has been captured.” (SA1 4:17)
1 SAM 6:4 מַגֵּפָה (maggēfāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_plague’ word gloss=‘plague’ OSHB 1 SAM 6:4 word 18
OET-LV: 4 And_they_said what is_the_guilt_offering which we_will_send_back to_him/it and_they_said the_number_of the_rulers_of the_Fəlishtiy five tumors_of gold and_five mice_of gold if/because a_plague one to/for_all_them and_to_your(pl)_of_rulers. (SA1_6:4)
OET-RV: 4 “What guilt offering should we send with it?” they asked.
¶ “Five gold replicas of the tumours, and five gold mice,” they said. “That’s the number of our rulers, because the same plague affected both them and the people. (SA1 6:4)
2 SAM 17:9 מַגֵּפָה (maggēfāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_slaughter’ word gloss=‘slaughter’ OSHB 2 SAM 17:9 word 18
OET-LV: 9 There now he is_hiding_himself in_one_of the_pit or in_one_of the_places and_it_was just_as_falls (is)_in_them at_first and_he_will_hear the_one_who_hears and_saying(ms) a_slaughter it_has_been among_people which is_after ʼAⱱīshālōm. (SA2_17:9)
OET-RV: 9 Listen, he’s probably already hiding in a cavern or some other place. Also, if some of your men were killed early in the fighting, then the rumour would go around that Abshalom’s already lost many men. (SA2 17:9)
2 SAM 18:7 הַ,מַּגֵּפָה (ha, maggēfāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, slaughter’ morpheme glosses=‘the, slaughter’ OSHB 2 SAM 18:7 word 10
OET-LV: 7 And_they_were_defeated there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid and_it_became there the_slaughter great in_the_day (the)_that twenty thousand. (SA2_18:7)
OET-RV: 7 and David’s men defeated the rest—twenty thousand men died that day, (SA2 18:7)
2 SAM 24:21 הַ,מַּגֵּפָה (ha, maggēfāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, plague’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB 2 SAM 24:21 word 19
OET-LV: 21 And_ ʼAravnāh _he/it_said why my_master has_he_come the_king to servant_of_his and_ Dāvid _he/it_said to_buy from_with_you DOM the_threshing_floor to_build an_altar to/for_YHWH and_it_will_be_restrained the_plague from_under the_people. (SA2_24:21)
OET-RV: 21 “Why would my master the king come to his servant?” Aravnah asked.
¶ “I want to buy your threshing floor to build an altar for Yahweh,” David answered. “So that the plague afflicting the people can be stopped.” (SA2 24:21)
2 SAM 24:25 הַ,מַּגֵּפָה (ha, maggēfāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, plague’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB 2 SAM 24:25 word 13
OET-LV: 25 And_he/it_built there Dāvid an_altar to/for_YHWH and_he/it_ascended burnt_offerings and_peace_offerings and_ YHWH _he_was_entreated for_land and_it_was_restrained the_plague from_under Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_24:25)
OET-RV: 25 So David built an altar there to Yahweh, and he instructed for burnt offerings and peace offerings to be made. Then Yahweh accepted prayers for the country and the plague against Yisrael was stopped. (SA2 24:25)
1 CHR 21:17 לְ,מַגֵּפָה (lə, maggēfāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, a_plague’ morpheme glosses=‘with, plague’ OSHB 1 CHR 21:17 word 30
OET-LV: 17 And_ Dāvid _he/it_said to the_ʼElohīm not I did_I_say to_count (in)_people and_I am_he who I_have_sinned and_exceedingly_(do_evil) I_have_done_evil and_these the_sheep what have_they_done Oh_YHWH god_of_my let_it_be please hand_of_your on_me and_on_the_house_of my_father_of_of and_on_your_of_people not to_a_plague. (CH1_21:17)
OET-RV: 17 Then David asked God, “Wasn’t it me myself who said to count the people? It’s me who disobeyed and clearly did what was wrong, but these sheep, what have they done? Yahweh my god, please direct your punishment against me and my extended family, but don’t continue this plague on your people.” (CH1 21:17)
1 CHR 21:22 הַ,מַּגֵּפָה (ha, maggēfāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, plague’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB 1 CHR 21:22 word 18
OET-LV: 22 And_ Dāvid _he/it_said to ʼĀrənān give to/for_me the_place_of the_threshing_floor so_that_I_may_build in/on/over_him/it an_altar to/for_YHWH for_money full give_it to_me so_that_it_may_be_restrained the_plague from_under the_people. (CH1_21:22)
OET-RV: 22 Then David asked Ornan, “Give me this place with its threshing floor, and I’ll build an altar to Yahweh on it. Sell it to me at the full price, so the plague against the people will be stopped.” (CH1 21:22)
2 CHR 21:14 מַגֵּפָה (maggēfāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blow’ word gloss=‘plague’ OSHB 2 CHR 21:14 word 4
OET-LV: 14 Here YHWH is_about_to_strike a_blow great on_your_of_people and_on_your(pl)_of_sons and_on_your(pl)_of_wives and_on/over_all property_of_your. (CH2_21:14)
OET-RV: 14 So listen, now Yahweh is going to severely strike your people including your sons and your wives, as well as all your possessions, (CH2 21:14)
PSA 106:29 מַגֵּפָה (maggēfāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_plague’ word gloss=‘plague’ OSHB PSA 106:29 word 5
OET-LV: 29 And_they_provoked_him_to_anger by_their_of_deeds and_it_broke_out among_them a_plague. (PSA_106:29)
OET-RV: 29 They provoked him to anger with their actions,
⇔ and a plague broke out among them. (PSA 106:29)
PSA 106:30 הַ,מַּגֵּפָה (ha, maggēfāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, plague’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB PSA 106:30 word 5
OET-LV: 30 And_ Pinḩāş _he_stood_up and_he_mediated and_it_was_restrained the_plague. (PSA_106:30)
OET-RV: 30 Then Pinehas took a stand and intervened
⇔ and stopped the plague. (PSA 106:30)
EZE 24:16 בְּ,מַגֵּפָה (bə, maggēfāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, a_blow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, blow’ OSHB EZE 24:16 word 9
OET-LV: 16 Oh_son_of humankind here_I am_about_to_take from_you DOM the_desire_of your_two’s_eyes_of_of with_a_blow and_not you_must_lament and_not you_must_weep and_not tear[s]_of_your it_will_come. (EZE_24:16)
OET-RV: 16 “Listen, humanity’s child, I’m taking your cherished wife from you with a plague, but you mustn’t mourn or weep, or let any tears show. (EZE 24:16)
ZEC 14:12 הַ,מַּגֵּפָה (ha, maggēfāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, plague’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB ZEC 14:12 word 3
OET-LV: 12 And_this it_will_be the_plague which YHWH he_will_strike DOM all_of the_peoples which they_have_gone_to_war on Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_cause_to_rot flesh_of_its and_he is_standing on feet_of_its and_its_of_eyes they_will_rot in_their_of_sockets and_its_of_tongue it_will_rot in_their_of_mouth. (ZEC_14:12)
OET-RV: 12 The plague that Yahweh will use to attack all the nations that fought against Yerushalem will be that their flesh will rot away even while they’re still standing on their feet. Their eyes will rot in their sockets and their tongues will rot in their mouths. (ZEC 14:12)
ZEC 14:15 מַגֵּפַת (maggēfat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_plague_of’ word gloss=‘plague_of’ OSHB ZEC 14:15 word 3
OET-LV: 15 And_thus/so/as_follows the_plague_of it_will_be of_the_horse the_mule the_camel and_the_donkey and_all the_cattle/livestock which it_will_be in_camps (the)_those like_plague (the)_this. (ZEC_14:15)
OET-RV: 15 That plague will also be on the horses and mules, the camels and donkeys, and on all the other animals in those camps. (ZEC 14:15)
ZEC 14:15 כַּ,מַּגֵּפָה (ka, maggēfāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘like, plague’ morpheme glosses=‘like_the, plague’ OSHB ZEC 14:15 word 14
OET-LV: 15 And_thus/so/as_follows the_plague_of it_will_be of_the_horse the_mule the_camel and_the_donkey and_all the_cattle/livestock which it_will_be in_camps (the)_those like_plague (the)_this. (ZEC_14:15)
OET-RV: 15 That plague will also be on the horses and mules, the camels and donkeys, and on all the other animals in those camps. (ZEC 14:15)
ZEC 14:18 הַ,מַּגֵּפָה (ha, maggēfāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, plague’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB ZEC 14:18 word 11
OET-LV: 18 And_if the_clan_of Miʦrayim/(Egypt) not it_will_go_up and_not it_is_going and_not on_them it_will_be the_plague which YHWH he_will_strike DOM the_nations which not they_will_go_up to_celebrate_a_festival DOM the_festival_of (the)_tents. (ZEC_14:18)
OET-RV: 18 If Egypt (Heb. Mitsrayim) doesn’t go, then they won’t get any rain. A plague from Yahweh will attack the nations that do not go to Yerushalem to observe the celebration in shelters. (ZEC 14:18)