Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_stood between the_dead and_between the_living and_stopped the_plague.
17:13 Note: KJB: Num.16.48
UHB 28 כֹּ֣ל הַקָּרֵ֧ב ׀ הַקָּרֵ֛ב אֶל־מִשְׁכַּ֥ן יְהוָ֖ה יָמ֑וּת הַאִ֥ם תַּ֖מְנוּ לִגְוֺֽעַ׃ס ‡
(28 kol haqqārēⱱ haqqārēⱱ ʼel-mishkan yhwh yāmūt haʼim tamnū ligəōˊa.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔστη ἀναμέσον τῶν τεθνηκότων καὶ τῶν ζώντων, καὶ ἐκόπασεν ἡ θραῦσις.
(Kai estaʸ anameson tōn tethnaʸkotōn kai tōn zōntōn, kai ekopasen haʸ thrausis. )
BrTr And he stood between the dead and the living, and the plague ceased.
ULT All who come near, who come near to the dwelling of Yahweh die. Will we be finished by expiring?”
UST Everyone who comes close to Yahweh’s sacred tent dies. Are the rest of us going to die, also?”
BSB Anyone who comes near the tabernacle of the LORD will die. Are we all going to perish?”
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Everyone who keeps approaching the LORD’s tabernacle, dies! Will we all perish?”
WMBB (Same as above)
NET Anyone who even comes close to the tabernacle of the Lord will die! Are we all to die?”
LSV Any who is at all drawing near to the Dwelling Place of YHWH dies; have we not been consumed—to expire?”
FBV Anyone who dares to approach the Tabernacle of the Lord will die. Are we all going to be completely wiped out?”
T4T Everyone who comes close to Yahweh’s Sacred Tent dies. Are the rest of us going to die, also?” [RHQ]
LEB Anyone who approaches the tabernacle of Yahweh will die. Will we all die?”[fn]
17:13 Literally “Will we all die to perish?”
BBE Death will overtake everyone who comes near, who comes near the House of the Lord: are we all to come to destruction?
Moff No Moff NUM book available
JPS (17-28) Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of the LORD, is to die; shall we wholly perish?'
ASV Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?
DRA Whosoever approacheth to the tabernacle of the Lord, he dieth. Are we all to a man to be utterly destroyed?
YLT any who is at all drawing near unto the tabernacle of Jehovah dieth; have we not been consumed — to expire?'
Drby Every one that comes at all near to the tabernacle of Jehovah shall die: shall we then expire altogether?
RV Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of the LORD, dieth: shall we perish all of us?
Wbstr Whoever approacheth the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
KJB-1769 Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
(Whosoever cometh/comes anything near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying? )
KJB-1611 Whosoeuer commeth any thing neere vnto the Tabernacle of the LORD, shall die: Shall wee be consumed with dying?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Whosoeuer cometh nye, or approcheth to the tabernacle of the Lord, shall dye: Shall we vtterly consume away, and dye?
(Whosoever cometh/comes near, or approcheth to the tabernacle of the Lord, shall dye: Shall we utterly consume away, and dye?)
Gnva Whosoeuer commeth neere, or approcheth to the Tabernacle of the Lord, shall dye: shall we be consumed and dye?
(Whosoever cometh/comes near, or approcheth to the Tabernacle of the Lord, shall dye: shall we be consumed and dye? )
Cvdl Who so cometh nye ye dwellynge place of ye LORDE, he dyeth. Shal we the vtterly cosume awaie?
(Who so cometh/comes nigh/near ye/you_all dwelling place of ye/you_all LORD, he dyeth. Shall we the utterly cosume awaie?)
Wycl who euer neiyeth to the tabernacle of the Lord, he dieth; whethir we schulen be doon awei alle `til to deeth?
(who ever neiyeth to the tabernacle of the Lord, he dieth; whether we should be done away all `til to death?)
Luth Und stund zwischen den Toten und Lebendigen. Da ward der Plage gewehret.
(And stood between the Toten and Lebendigen. So what/which the/of_the Plage gewehret.)
ClVg Quicumque accedit ad tabernaculum Domini, moritur. Num usque ad internecionem cuncti delendi sumus?
(Quicumque accedit to tabernaculum Master, moritur. Num until to internecionem cuncti delendi sumus? )