Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 106 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_provoked_toanger in/on/at/with_deeds_their and_broke_out in/on/at/with_them a_plague.
UHB וַ֭יַּכְעִיסוּ בְּמַֽעַלְלֵיהֶ֑ם וַתִּפְרָץ־בָּ֝֗ם מַגֵּפָֽה׃ ‡
(vayyakˊīşū bəmaˊallēyhem vattifrāʦ-bām maggēfāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπέταξε τῇ καταιγίδι, καὶ ἔστη εἰς αὖραν, καὶ ἐσίγησαν τὰ κύματα αὐτῆς.
(Kai epetaxe taʸ kataigidi, kai estaʸ eis auran, kai esigaʸsan ta kumata autaʸs. )
BrTr And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
ULT They provoked him to anger with their actions,
⇔ and a plague broke out among them.
UST Yahweh became very angry because of what they had done,
⇔ so again he sent a terrible disease to attack them.
BSB So they provoked the LORD to anger with their deeds,
⇔ and a plague broke out among them.
OEB They provoked him to wrath by their deeds,
⇔ and plague broke out among them.
WEBBE Thus they provoked him to anger with their deeds.
⇔ The plague broke in on them.
WMBB (Same as above)
NET They made the Lord angry by their actions,
⇔ and a plague broke out among them.
LSV And they provoke to anger by their actions,
And a plague breaks forth on them,
FBV They provoked the Lord by what they did, making him angry, so a plague broke out among them.
T4T Yahweh became very angry because of what they had done,
⇔ so again he sent a terrible disease to attack/strike them.
LEB • and a plague broke out among them.
BBE So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
Moff they angered him with their misdeeds,
⇔ and plague broke out among them.
JPS Thus they provoked Him with their doings, and the plague broke in upon them.
ASV Thus they provoked him to anger with their doings;
⇔ And the plague brake in upon them.
DRA And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
YLT And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
Drby And they provoked [him] to anger with their doings; and a plague broke out among them.
RV Thus they provoked him to anger with their doings; and the plague brake in upon them.
Wbstr Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague broke in upon them.
KJB-1769 Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
KJB-1611 Thus they prouoked him to anger with their inuentions: and the plague brake in vpon them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And they prouoked the Lorde vnto anger with their owne inuentions: and a plague fell mightily amongst them.
(And they provoked the Lord unto anger with their own inventions: and a plague fell mightily amongst them.)
Gnva Thus they prouoked him vnto anger with their owne inuentions, and the plague brake in vpon them.
(Thus they provoked him unto anger with their own inventions, and the plague brake in upon them. )
Cvdl Thus they prouoked him vnto anger with their owne invecions, and the plage was greate amonge them.
(Thus they provoked him unto anger with their own invecions, and the plage was great among them.)
Wycl And he ordeynede the tempest therof in to a soft wynde; and the wawis therof weren stille.
(And he ordained the tempest thereof in to a soft wynde; and the wawis thereof were stille.)
Luth und erzürneten ihn mit ihrem Tun; da riß auch die Plage unter sie.
(and erzürneten him/it with their Tun; there riß also the Plage under sie.)
ClVg Et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus.
(And statuit procellam his in auram, and siluerunt wave his. )
Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.
a plague broke out
(Some words not found in UHB: and,provoked_~_toanger in/on/at/with,deeds,their and,broke_out in/on/at/with,them plague )
Alternate translation: “a plague spread”
provoked him to anger
(Some words not found in UHB: and,provoked_~_toanger in/on/at/with,deeds,their and,broke_out in/on/at/with,them plague )
Alternate translation: “angered him”