Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_died the_men [who]_brought_out (of)_the_bad_report the_earth/land evil in/on/at/with_plague to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
UHB וַיָּמֻ֨תוּ֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים מוֹצִאֵ֥י דִבַּת־הָאָ֖רֶץ רָעָ֑ה בַּמַּגֵּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ‡
(vayyāmutū hāʼₐnāshim mōʦiʼēy dibat-hāʼāreʦ rāˊāh bammaggēfāh lifənēy yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἀπέθανον οἱ ἄνθρωποι οἱ κατείπαντες πονηρὰ κατὰ τῆς γῆς ἐν τῇ πληγῇ ἔναντι Κυρίου.
(kai apethanon hoi anthrōpoi hoi kateipantes ponaʸra kata taʸs gaʸs en taʸ plaʸgaʸ enanti Kuriou. )
BrTr the men that spoke evil reports against the land, even died of the plague before the Lord.
ULT even the men who had caused to go out the evil report of the evil land, died by the plague before the face of Yahweh.
UST Then Yahweh attacked the ten men who had discouraged the people, so that they died. These were the men who had explored Canaan and then told the people that they would not be able to take over the land. It was because of the men that the people spoke against Moses.
BSB those men who had brought out the bad report about the land—were struck down by a plague before the LORD.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE even those men who brought up an evil report of the land, died by the plague before the LORD.
WMBB (Same as above)
NET those men who produced the evil report about the land, died by the plague before the Lord.
LSV even the men bringing out an evil account of the land, they die by the plague before YHWH;
FBV those men who gave the bad report died before the Lord from plague.
T4T were immediately struck with a plague/disease that Yahweh sent, and they died.
LEB the men who spread the evil report of the land died by the plague before Yahweh.[fn]
14:37 Literally “in the presence of Yahweh”
BBE Those same men who said evil of the land, came to their death by disease before the Lord.
Moff No Moff NUM book available
JPS even those men that did bring up an evil report of the land, died by the plague before the LORD.
ASV even those men that did bring up an evil report of the land, died by the plague before Jehovah.
DRA Died and were struck in the sight of the Lord.
YLT even the men bringing out an evil account of the land die by the plague before Jehovah;
Drby even those men who had brought up an evil report upon the land, died by a plague before Jehovah.
RV even those men that did bring up an evil report of the land, died by the plague before the LORD.
Wbstr Even those men that brought the evil report upon the land, died by the plague before the LORD.
KJB-1769 Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before the LORD.
KJB-1611 [fn]Euen those men that did bring vp the euill report vpon the land, died by the plague, before the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
14:37 1.Cor.10. 10. Hebr.3. 10. iud.5.
Bshps Euen those men that dyd bryng vp that sclaunder vpon it as though it had ben euill, dyed in a great plague before the Lorde.
(Even those men that did bring up that sclaunder upon it as though it had been evil, died in a great plague before the Lord.)
Gnva Euen those men that did bring vp that vile slander vpon the land, shall die by a plague before the Lord.
(Even those men that did bring up that vile slander upon the land, shall die by a plague before the Lord. )
Cvdl that it was euell.
(that it was evil.)
Wycl weren deed, and smytun in the siyt of the Lord.
(weren dead, and smytun in the sight of the Lord.)
Luth damit daß sie dem Lande ein Geschrei machten, daß es böse wäre.
(damit that they/she/them to_him land a Geschrei make, that it evil wäre.)
ClVg mortui sunt atque percussi in conspectu Domini.
(mortui are atque percussi in in_sight Master. )
14:1-45 The testimony of the faithful spies Joshua and Caleb was rejected, and rebellion spread through the entire community. Only Moses’ intervention saved Israel from complete destruction. Those who failed to obey God died during a forty-year wilderness sojourn.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) these men who had brought out a bad report about the land were struck down, and they died of a plague before Yahweh
(Some words not found in UHB: and,died the,men spread report the=earth/land bad in/on/at/with,plague to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )
The phrase “plague before Yahweh” shows that Yahweh struck them down. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh struck down these men who had brought out a bad report about the land, and they died”
Numbers 13-14; 20-21; 33; Deuteronomy 1-2; 10:6-9
After the Israelites received the law on Mount Sinai, which may have been located at Khashm et-Tarif (see also “The Route of the Exodus”), they traveled to Kadesh-barnea, a distance that took eleven days “by the way of Mount Seir” (Deuteronomy 1:2). The phrase “by the way of Mount Seir” suggests that more than one route existed between Mount Sinai and Kadesh, as shown here, but the road the Israelites took probably ran alongside the mountainous region of Seir. This route would have offered greater access to water from wells, natural springs, and seasonal streams flowing from the hills of Seir–a critical necessity for a large group traveling through this very arid region. Nearly every location identified on this map was essentially a small community centered around one of these life-enabling sources of water. After reaching Kadesh in the wilderness of Zin, the Israelites prepared to enter Canaan by sending spies to scout out the land. But when ten of the twelve spies brought back news about the strength of the Canaanites, the people became afraid to enter the land, so the Lord punished them by condemning them to travel in the wilderness for forty years until that generation died off. Some Israelites repented and tried to enter the land, but they were beaten back to Hormah by the Amalekites and Canaanites. So for forty years the Israelites traveled from place to place, probably in the general area of Kadesh-barnea, though very few locations mentioned are able to be established with much certainty. As the forty years of traveling drew to a close, the Israelites prepared again to travel to Canaan by requesting permission from the king of Edom to pass through his land. When the king refused, the Israelites “turned away” from the Edomites and set out from Kadesh to travel to Mount Hor. The Jewish historian Josephus located Mount Hor at Jebel Nebi Harun, a very tall mountain in eastern Edom, but this has been rejected by many scholars in favor of other sites such as Jebel Madeira to the northeast of Kadesh. This author is convinced, however, that any candidate for Mount Hor must be sought to the south of Kadesh-barnea. Numbers 33:30 and Deuteronomy 10:6 mention that, during their wilderness travels, the Israelites camped at Moseroth/Moserah, which was apparently located at Mount Hor, since both Moseroth/Moserah and Mount Hor are cited as the place where Aaron died (Numbers 21:29-29; 33:37-39; Deuteronomy 10:6-9). It is difficult to envision the Israelites traveling back to the edge of Canaan after suffering defeat there the last time they attempted to enter the land. These same passages also note that after their stay at Moseroth/Moserah the Israelites traveled to Hor-haggidgad/Gudgodah (probably located along the Wadi Khadakhid) and then to Jotbathah, with no mention of passing through Kadesh, which they would have had to do if Mount Hor was north of Kadesh (since they were avoiding the land of Edom). Also, in Deuteronomy 2:1 Moses says that after the Israelites left Kadesh, “we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me and skirted Mount Seir for many days,” and Aaron’s death on Mount Hor fits best during this time. Similarly, Numbers 21:4 says “from Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom,” but there would have been no way to the Red Sea around the land of Edom if Mount Hor were located northeast of Kadesh. One element of the wilderness narratives that appears to favor a northeast location for Mount Hor, however, is the story of the king of Arad, which the book of Numbers (chapters 21 and 33) places immediately after the death of Aaron on Mount Hor. At first glance, the narrative seems to imply that the king attacked the Israelites at Mount Hor, which fits better with a northern location. Yet, it is also possible that the story is simply noting that it was after the Israelites’ arrival at Mount Hor that the king of Arad first learned of the Israelites’ renewed intentions to enter Canaan, perhaps as a result of their request to pass through Edom. But it may have been later that the king of Arad actually engaged them in battle, perhaps as they were passing north of Zalmonah and appeared to be ready to enter Canaan by way of Arad (see Numbers 33:41-42 and the map “The Journey to Abel-shittim”). For these reasons, this author believes that Har Karkom is the best candidate for the location of Mount Hor. The site is appropriately located at the edge of Seir and along the way to the Red Sea. This site’s role as an ancient cultic center is also well established. Perhaps Aaron’s priestly duties and authority in Israel had grown out of a similar role he had previously held at Mount Hor (see also Numbers 12:1-2; Deuteronomy 33:2; Judges 5:4-5), where he was eventually buried.