Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Listen, he’s probably already hiding in a cavern or some other place. Also, if some of your men were killed early in the fighting, then the rumour would go around that Abshalom’s already lost many men.
OET-LV There now he is_hiding_himself in/on/at/with_one_of the_caves or in/on/at/with_other_of the_place and_it_was if_fall (is)_in_them in/on/at/with_first and_hear the_hears and_saying(ms) a_slaughter it_has_been in/on/at/with_people which is_after ʼAⱱīshālōm.
UHB הִנֵּ֨ה עַתָּ֤ה הֽוּא־נֶחְבָּא֙ בְּאַחַ֣ת הַפְּחָתִ֔ים א֖וֹ בְּאַחַ֣ד הַמְּקוֹמֹ֑ת וְהָיָ֗ה כִּנְפֹ֤ל בָּהֶם֙ בַּתְּחִלָּ֔ה וְשָׁמַ֤ע הַשֹּׁמֵ֨עַ֙ וְאָמַ֔ר הָֽיְתָה֙ מַגֵּפָ֔ה בָּעָ֕ם אֲשֶׁ֖ר אַחֲרֵ֥י אַבְשָׁלֹֽם׃ ‡
(hinnēh ˊattāh hūʼ-neḩbāʼ bəʼaḩat hapəḩātim ʼō bəʼaḩad hamməqōmot vəhāyāh kinəfol bāhem battəḩillāh vəshāmaˊ hashshomēˊa vəʼāmar hāyətāh maggēfāh bāˊām ʼₐsher ʼaḩₐrēy ʼaⱱshālom.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἰδοὺ γὰρ αὐτὸς νῦν κέκρυπται ἐν ἑνὶ τῶν βουνῶν ἢ ἐν ἑνὶ τῶν τόπων· καὶ ἔσται ἐν τῷ ἐπιπεσεῖν αὐτοῖς ἐν ἀρχῇ, καὶ ἀκούσῃ ἀκούων, καὶ εἴπῃ, ἐγενήθη θραῦσις ἐν τῷ λαῷ τῷ ὀπίσω Ἀβεσσαλώμ·
(Idou gar autos nun kekruptai en heni tōn bounōn aʸ en heni tōn topōn; kai estai en tōi epipesein autois en arⱪaʸ, kai akousaʸ akouōn, kai eipaʸ, egenaʸthaʸ thrausis en tōi laōi tōi opisō Abessalōm; )
BrTr For, behold, he is now hidden in one of the hills or in some other place: and it shall come to pass when he falls upon them at the beginning, that some one will certainly hear, and say, There has been a slaughter among the people that follow after Abessalom.
ULT Look, now he has hidden himself in one of the pits or in one of the places. And it will be when some among them fall in the beginning, the person who hears will hear and say, ‘A slaughter happened among the people who are behind Absalom.’
UST Right now he is probably already hiding in one of the pits, or in some other place. If his soldiers start to attack your soldiers, and if they kill some of them, whoever hears about that will say, ‘Many of the soldiers with Absalom have been killed!’
BSB Surely by now he is hiding in a cave or some other location. If some of your troops fall first,[fn] whoever hears [of it] will say, ‘There has been a slaughter among the troops who follow Absalom.’
17:9 Or If he should attack your troops first
MSB (Same as above including footnotes)
OEB Even now he has hidden himself in one of the caves or in some other place. And in case some of fall at the first, whoever hears it will say, “There is a slaughter among the people who follow Absalom.”
WEBBE Behold, he is now hidden in some pit, or in some other place. It will happen, when some of them have fallen at the first, that whoever hears it will say, ‘There is a slaughter amongst the people who follow Absalom!’
WMBB (Same as above)
NET At this very moment he is hiding out in one of the caves or in some other similar place. If it should turn out that he attacks our troops first, whoever hears about it will say, ‘Absalom’s army has been slaughtered!’
LSV behold, now, he is hidden in one of the pits, or in one of the places, and it has been at the falling among them at the commencement, that the hearer has heard and said, There has been a slaughter among the people who [are] after Absalom;
FBV Right now he's holed up in a cave or some place like that. If he attacks first and some of your men are killed, people who hear about it will say, ‘Absalom's men are being slaughtered.’
T4T Right now he is probably already hiding in one of the pits, or in some other place. If his soldiers start to attack your soldiers, and if they kill some of them, whoever hears about that will say ‘Many of the soldiers with Absalom have been killed!’
LEB No LEB 2 SAM book available
BBE But he will certainly have taken cover now in some hole or secret place; and if some of our people, at the first attack, are overcome, then any hearing of it will say, There is destruction among the people who are on Absalom's side.
Moff No Moff 2 SAM book available
JPS Behold, he is hid now in some pit, or in some place; and it will come to pass, when they fall upon them at the first, and whosoever heareth it shall say: There is a slaughter among the people that follow Absalom;
ASV Behold, he is hid now in some pit, or in some other place: and it will come to pass, when some of them are fallen at the first, that whosoever heareth it will say, There is a slaughter among the people that follow Absalom.
DRA Perhaps he now lieth hid in pits, or in some other place where he list: and when any one shall fall at the first, every one that heareth it shall say: There is a slaughter among the people that followed Absalom.
YLT lo, now, he is hidden in one of the pits, or in one of the places, and it hath been, at the falling among them at the commencement, that the hearer hath heard, and said, There hath been a slaughter among the people who [are] after Absalom;
Drby Behold, he is hid now in some pit, or some such place; and it will come to pass, when some of them fall at the first, whoever heareth it will say, There has been slaughter among the people that follow Absalom,
RV Behold, he is hid now in some pit, or in some other place: and it will come to pass, when some of them be fallen at the first, that whosoever heareth it will say, There is a slaughter among the people that follow Absalom.
(Behold, he is hid now in some pit, or in some other place: and it will come to pass, when some of them be fallen at the first, that whosoever heareth/hears it will say, There is a slaughter among the people that follow Absalom. )
SLT Behold now, he hid in one of the pits, or in one of the places: and it being when there fell among them in the beginning, and he hearing heard and said, was a slaughter among the people which are after Absalom.
Wbstr Behold, he is hid now in some pit, or in some other place: and it will come to pass, when some of them are overthrown at the first, that whosoever heareth it will say, There is a slaughter among the people that follow Absalom.
KJB-1769 Behold, he is hid now in some pit, or in some other place: and it will come to pass, when some of them be overthrown at the first, that whosoever heareth it will say, There is a slaughter among the people that follow Absalom.[fn]
(Behold, he is hid now in some pit, or in some other place: and it will come to pass, when some of them be overthrown at the first, that whosoever heareth/hears it will say, There is a slaughter among the people that follow Absalom. )
17.9 overthrown: Heb. fallen
KJB-1611 [fn]Behold, he is hid now in some pit, or in some other place: and it wil come to passe when some of them bee ouerthrowen at the first, that whosoeuer heareth it, wil say, There is a slaughter among the people that followe Absalom.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
17:9 Heb. fallen.
Bshps No Bshps 2 SAM book available
Gnva Behold, he is hid now in some caue, or in some place: and though some of them be ouerthrowen at the first, yet the people shall heare, and say, The people that follow Absalom, be ouerthrowen.
(Behold, he is hid now in some cave, or in some place: and though some of them be overthrown at the first, yet the people shall hear, and say, The people that follow Absalom, be overthrown. )
Cvdl No Cvdl 2 SAM book available
Wycl No Wycl 2 SAM book available
Luth No Luth 2 SAM book available
ClVg Forsitan nunc latitat in foveis, aut in uno, quo voluerit, loco: et cum ceciderit unus quilibet in principio, audiet quicumque audierit, et dicet: Facta est plaga in populo qui sequebatur Absalom.
(Forsitan now latitat in/into/on foveis, or in/into/on one, where voluerit, instead: and when/with will_fall one quilibet in/into/on to_the_princeo, will_hear whoever heard, and he_will_say: Done it_is stroke/wound in/into/on to_the_people who sequebatur Absalom. )
RP-GNT No RP-GNT 2 SAM book available
17:1-14 Ahithophel proposed a quick surprise strike against David with a small force (12,000 men, 17:1), which would give David no time to organize and fight back. Then David’s double-agent Hushai suggested taking more time to mobilize the entire army of Israel (17:11). This plan would supposedly give them an insurmountable numerical advantage and prevent David from engaging in guerilla tactics. Because the Lord was working against Absalom, he rejected Ahithophel’s good strategy and accepted Hushai’s bad advice (17:14; cp. 1 Kgs 12:1-15).
(Occurrence 0) Look
(Some words not found in UHB: see/lo/see! now he/it hidden in/on/at/with,one_of the,caves or in/on/at/with,other_of the,place and=it_was if,fall (is)_in=them in/on/at/with,first and,hear the,hears and=saying(ms) she/it_was slaughter in/on/at/with,people which/who after ʼAⱱīshālōm )
Here this word is used to draw someone’s attention to what is said next. Alternate translation: “Listen”
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) or in some other place
(Some words not found in UHB: see/lo/see! now he/it hidden in/on/at/with,one_of the,caves or in/on/at/with,other_of the,place and=it_was if,fall (is)_in=them in/on/at/with,first and,hear the,hears and=saying(ms) she/it_was slaughter in/on/at/with,people which/who after ʼAⱱīshālōm )
This is another place he may be hiding. Alternate translation: “or hidden in some other place”