Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 106 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_ Pinḩāş _stood_up and_intervened and_stopped the_plague.
UHB וַיַּעֲמֹ֣ד פִּֽ֭ינְחָס וַיְפַלֵּ֑ל וַ֝תֵּעָצַ֗ר הַמַּגֵּפָֽה׃ ‡
(vayyaˊₐmod pinḩāş vayəfallēl vattēˊāʦar hammaggēfāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εὐφράνθησαν, ὅτι ἡσύχασαν, καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐπὶ λιμένα θελήματος αὐτῶν.
(Kai eufranthaʸsan, hoti haʸsuⱪasan, kai hōdaʸgaʸsen autous epi limena thelaʸmatos autōn. )
BrTr And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desired haven.
ULT Then Phinehas rose to intervene,
⇔ and the plague subsided.
UST But Phinehas stood up and punished the ones who had sinned greatly,
⇔ and as a result the plague ended.
BSB But Phinehas stood and intervened,
⇔ and the plague was restrained.
OEB Then Phinehas stood between,
⇔ and so the plague was stayed;
WEBBE Then Phinehas stood up and executed judgement,
⇔ so the plague was stopped.
WMBB (Same as above)
NET Phinehas took a stand and intervened,
⇔ and the plague subsided.
LSV And Phinehas stands, and executes judgment,
And the plague is restrained,
FBV But Phinehas took a stand for the Lord and intervened, and the plague was stopped in its tracks.
T4T But Phinehas stood up and punished/killed the ones who had sinned greatly,
⇔ and as a result the ◄plague/serious disease► ended.
LEB • Then Phinehas stood up and intervened, and so the plague was stopped,
BBE Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.
Moff But Phinehas rose to interpose,
⇔ and so the plague was checked–
JPS Then stood up Phinehas, and wrought judgment, and so the plague was stayed.
ASV Then stood up Phinehas, and executed judgment;
⇔ And so the plague was stayed.
DRA And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
YLT And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
Drby Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
RV Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
Wbstr Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
KJB-1769 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
(Then stood up Phinehas, and executed judgement: and so the plague was stayed. )
KJB-1611 [fn]Then stood vp Phinehas, and executed iudgement: and so the plague was stayed.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
106:30 Num. 25. 7.
Bshps Then stoode vp Phinehes, he executed iustice: and so the plague ceassed.
(Then stood up Phinehes, he executed justice: and so the plague ceased.)
Gnva But Phinehas stoode vp, and executed iudgement, and the plague was staied.
(But Phinehas stood up, and executed judgement, and the plague was staied. )
Cvdl Then stode vp Phineas and excuted iustice, & so the plage ceased.
(Then stood up Phineas and excuted justice, and so the plage ceased.)
Wycl And thei weren glad, for tho weren stille; and he ladde hem forth in to the hauene of her wille.
(And they were glad, for those were stille; and he lad them forth in to the hauene of her wille.)
Luth Da trat zu Pinehas und schlichtete die Sache; da ward der Plage gesteuert,
(So stepped to Pinehas and schlightete the Sache; there what/which the/of_the Plage gesteuert,)
ClVg Et lætati sunt quia siluerunt; et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
(And lætati are because siluerunt; and deduxit them in portum voluntatis their. )
Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
Then Phinehas rose to intervene
(Some words not found in UHB: and,stood_up Pinḩāş and,intervened and,stopped the,plague )
Phinehas intervened among the people, punishing them for their sin. This can be made clear. Alternate translation: “Then Phinehas rose to intervene among the people because of their sin”