Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 106 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel PSA 106:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 106:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Pinehas took a stand and intervened
 ⇔ and stopped the plague.

OET-LVAnd_ Pinḩāş _stood_up and_intervened and_stopped the_plague.

UHBוַ⁠יַּעֲמֹ֣ד פִּֽ֭ינְחָס וַ⁠יְפַלֵּ֑ל וַ֝⁠תֵּעָצַ֗ר הַ⁠מַּגֵּפָֽה׃
   (va⁠yyaˊₐmod pinḩāş va⁠yəfallēl va⁠ttēˊāʦar ha⁠mmaggēfāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εὐφράνθησαν, ὅτι ἡσύχασαν, καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐπὶ λιμένα θελήματος αὐτῶν.
   (Kai eufranthaʸsan, hoti haʸsuⱪasan, kai hōdaʸgaʸsen autous epi limena thelaʸmatos autōn. )

BrTrAnd they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desired haven.

ULTThen Phinehas rose to intervene,
 ⇔ and the plague subsided.

USTBut Phinehas stood up and punished the ones who had sinned greatly,
 ⇔ and as a result the plague ended.

BSB But Phinehas stood and intervened,
 ⇔  and the plague was restrained.

MSB (Same as above)


OEBThen Phinehas stood between,
 ⇔ and so the plague was stayed;

WEBBEThen Phinehas stood up and executed judgement,
 ⇔ so the plague was stopped.

WMBB (Same as above)

NETPhinehas took a stand and intervened,
 ⇔ and the plague subsided.

LSVAnd Phinehas stands, and executes judgment,
And the plague is restrained,

FBVBut Phinehas took a stand for the Lord and intervened, and the plague was stopped in its tracks.

T4TBut Phinehas stood up and punished/killed the ones who had sinned greatly,
 ⇔ and as a result the plague/serious disease► ended.

LEBNo LEB PSA book available

BBEThen Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.

MoffBut Phinehas rose to interpose,
 ⇔ and so the plague was checked–

JPSThen stood up Phinehas, and wrought judgment, and so the plague was stayed.

ASVThen stood up Phinehas, and executed judgment;
 ⇔ And so the plague was stayed.

DRAAnd they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.

YLTAnd Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,

DrbyThen stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;

RVThen stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
   (Then stood up Phinehas, and executed judgement: and so the plague was stayed. )

SLTAnd Phinehas will stand and intercede, and the blow will be restrained.

WbstrThen stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.

KJB-1769Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
   (Then stood up Phinehas, and executed judgement: and so the plague was stayed. )

KJB-1611Then stood vp Phinehas, and executed iudgement: and so the plague was stayed.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaBut Phinehas stoode vp, and executed iudgement, and the plague was staied.
   (But Phinehas stood up, and executed judgement, and the plague was staied. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgEt lætati sunt quia siluerunt; et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
   (And happy are because siluerunt; and he_led them in/into/on portum of_will their. )

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

Then Phinehas rose to intervene

(Some words not found in UHB: and,stood_up Pinḩāş and,intervened and,stopped the,plague )

Phinehas intervened among the people, punishing them for their sin. This can be made clear. Alternate translation: “Then Phinehas rose to intervene among the people because of their sin”

BI Psa 106:30 ©