Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel NUM 25:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 25:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_they_were the_died in/on/at/with_plague four and_twenty thousand.

UHBוַ⁠יִּהְי֕וּ הַ⁠מֵּתִ֖ים בַּ⁠מַּגֵּפָ֑ה אַרְבָּעָ֥ה וְ⁠עֶשְׂרִ֖ים אָֽלֶף׃פ
   (va⁠yyihyū ha⁠mmētim ba⁠mmaggēfāh ʼarbāˊāh və⁠ˊesrim ʼālef.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένοντο οἱ τεθνηκότες ἐν τῇ πληγῇ, τέσσαρες καὶ εἴκοσι χιλιάδες.
   (Kai egenonto hoi tethnaʸkotes en taʸ plaʸgaʸ, tessares kai eikosi ⱪiliades. )

BrTrAnd those that died in the plague were four and twenty thousand.

ULTAnd the ones who died by the plague were 24, 000.

USTBut twenty-four thousand people had already died from that plague.

BSBbut those who died in the plague numbered 24,000.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThose who died by the plague were twenty-four thousand.

WMBB (Same as above)

NETThose that died in the plague were 24,000.

LSVand the dead by the plague are twenty-four thousand.

FBVbut 24,000 had already died.

T4TBut 24,000 people had already died from that plague.

LEBThe ones who died in the plague were twenty-four thousand.

BBEBut twenty-four thousand of them had come to their death by the disease.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd those that died by the plague were twenty and four thousand.

ASVAnd those that died by the plague were twenty and four thousand.

DRAAnd there were slain four and twenty thousand men.

YLTand the dead by the plague are four and twenty thousand.

DrbyAnd those that died in the plague were twenty-four thousand.

RVAnd those that died by the plague were twenty and four thousand.

WbstrAnd those that died in the plague were twenty and four thousand.

KJB-1769And those that died in the plague were twenty and four thousand.

KJB-1611[fn]And those that died in the plague, were twentie and foure thousand.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


25:9 1.Cor.10. 8.

BshpsAnd there dyed in the plague twentie and foure thousande.
   (And there died in the plague twenty and four thousand.)

GnvaAnd there died in that plague, foure and twentie thousand.
   (And there died in that plague, four and twenty thousand. )

Cvdland there were slayne in the plage foure and twentye thousande.
   (and there were slain/killed in the plage four and twenty thousand.)

Wycland foure and twenti thousand of men weren slayn.
   (and four and twenty thousand of men were slayn.)

LuthUnd es wurden getötet in der Plage vierundzwanzigtausend.
   (And it became getötet in the/of_the Plage vierundzwanzigtausend.)

ClVget occisi sunt viginti quatuor millia hominum.[fn]
   (and occisi are twenty four thousands of_men. )


25.9 Occisi sunt viginti quatuor millia. Quia lumen veritatis et justitiæ relinquentes, cæcitatem idololatriæ et fornicationis amaverunt, solis æterni lumine privati, mortis tenebras incurrunt. Visibilis enim sol viginti quatuor horis orbem illustrat, et suo ambitu noctis tenebras fugat; sic et Christus ad fugandas peccati tenebras per apostolos et prophetas mundum illustrat.


25.9 Occisi are twenty four millia. Because lumen veritatis and justitiæ relinquentes, cæcitatem idololatriæ and fornicationis amaverunt, solis æterni lumine privati, mortis tenebras incurrunt. Visibilis because sol twenty four horis orbem illustrat, and his_own ambitu noctis tenebras fugat; so and Christus to fugandas peccati tenebras through apostolos and prophetas the_world illustrat.


TSNTyndale Study Notes:

25:1-18 Israel was camped across the Jordan from Jericho, almost on the eve of conquest, but they plunged to a new low in moral failure and spiritual bankruptcy. Balaam’s advice led to the immorality and apostasy of Baal-peor (31:16); he found a way to damage Israel, if not through a curse, then through lust and idolatry. The same temptation to idolatry and immorality existed for the early church (1 Cor 10:6, 11).

BI Num 25:9 ©