Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #89386

בַּעַלDeu 15

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form בַּעַל (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘בַּעַל’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘a_husband’, ‘owner’.

LEV 21:4 contextual word gloss=‘a_husband’ word gloss=‘related_~_bymarriage’ OSHB LEV 21:4 word 3

OET-LV: 4Not a_husband he_will_make_himself_unclean among_his_of_kinspeople(s) he_to_profane_himself.   (LEV_21:4)

OET-RV: 4He must not make himself ‘uncleanif it’s the death of a relative only by marriage. (LEV 21:4)

DEU 22:22 contextual word gloss=‘a_husband’ word gloss=‘man's’ OSHB DEU 22:22 word 8

OET-LV: 22if/because a_man he_will_be_found lying with a_woman married_of a_husband and_they_will_die also both_of_them the_man who_lay with the_woman and_the_woman and_you_will_remove the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_22:22)

OET-RV: 22If a man is discovered sleeping with another man’s wife, then both of them must be executed. That’s how you’ll remove evil from Yisrael. (DEU 22:22)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘בַּעַל’’ have 20 different glosses: ‘-baal’, ‘-baal-’, ‘-baˊal’, ‘Baal’, ‘Baal-’, ‘[are]_a_master_of’, ‘[is_the]_husband_of’, ‘[was]_Baal’, ‘a_captain_of’, ‘a_husband’, ‘a_master_of’, ‘an_owner_of’, ‘of’, ‘of_Baal-’, ‘owner’, ‘owner_of’, ‘the_husband_of’, ‘the_master_of’, ‘the_owner_of’, ‘the_possessor_of’.

Hebrew words (19) other than בַּעַל (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘owner’

Have 19 other words (לִבְעָלֶיהָ, קֹנֵהוּ, וּבַעַל, וּבַעַל, אֲדֹנֵי, בְּעָלָיו, לִבְעָלָיו, בְּעָלָיו, בִּבְעָלָיו, בְּעָלָיו, בַּעַל, בַּעַל, בַּעַל, בַּעַל, בְּעָלָיו, לִבְעָלָיו, בְּעָלָיו, בְּעָלָיו, לִבְעָלָיו) with 7 lemmas altogether (Lemma=‘בַּעַל’, Lemma=‘אָדוֹן’, Lemmas=‘בַּעַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בַּעַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘בַּעַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘קָנָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בַּעַל’)

EXO 21:28וּבַעַל (ūⱱaˊal)  Lemmas=‘וְ’, ‘בַּעַל’ contextual morpheme glosses=‘and, the_owner_of’ morpheme glosses=‘and, owner_of’ OSHB EXO 21:28 word 17

OET-LV: 28and_because/when it_will_gore an_ox DOM a_man or DOM a_woman and_he_will_die certainly_(stone) it_will_be_stoned_to_death the_ox and_not it_will_be_eaten DOM meat_of_its and_the_owner_of the_ox will_be_free_from_guilt.   (EXO_21:28)

OET-RV: 28If a bull gores a man or a woman and they die, the bull must certainly be killed by throwing rocks at it. The owner of the animal is to be considered innocent, but its meat mustn’t be eaten. (EXO 21:28)

EXO 21:29בִּבְעָלָיו (biⱱˊālāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בַּעַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, its_of, owner(s)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, owner_of, its’ OSHB EXO 21:29 word 8

OET-LV: 29And_if will_be_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_it_has_been_protested on_its_of_owner(s) and_not he_will_guard_it and_it_will_kill a_man or a_woman the_ox it_will_be_stoned_to_death and_also owner(s)_of_its he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:29)

OET-RV: 29But if the bull had a habit of goring in the past and its owner was warned but didn’t keep it fenced in, and it kills a man or a woman, then the bull must be killed by throwing rocks at it and its owner must also be put to death. (EXO 21:29)

EXO 21:29בְּעָלָיו (bəˊālāyv)  Lemmas=‘בַּעַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘owner(s)_of, its’ morpheme glosses=‘owner_of, its’ OSHB EXO 21:29 word 18

OET-LV: 29And_if will_be_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_it_has_been_protested on_its_of_owner(s) and_not he_will_guard_it and_it_will_kill a_man or a_woman the_ox it_will_be_stoned_to_death and_also owner(s)_of_its he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:29)

OET-RV: 29But if the bull had a habit of goring in the past and its owner was warned but didn’t keep it fenced in, and it kills a man or a woman, then the bull must be killed by throwing rocks at it and its owner must also be put to death. (EXO 21:29)

EXO 21:34בַּעַל (baˊal)  Lemma=‘בַּעַל’ contextual word gloss=‘the_owner_of’ word gloss=‘owner_of’ OSHB EXO 21:34 word 1

OET-LV: 34The_owner_of the_pit he_will_make_compensation silver he_will_repay to_its_of_owner(s) and_the_dead_animal it_will_belong for_him/it.   (EXO_21:34)

OET-RV: 34the owner of the pit must pay compensation. The pit owner must pay in cash, but the dead animal will then belong to them. (EXO 21:34)

EXO 21:34לִבְעָלָיו (liⱱˊālāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘בַּעַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_of, owner(s)’ morpheme glosses=‘to, owner_of, its’ OSHB EXO 21:34 word 6

OET-LV: 34The_owner_of the_pit he_will_make_compensation silver he_will_repay to_its_of_owner(s) and_the_dead_animal it_will_belong for_him/it.   (EXO_21:34)

OET-RV: 34the owner of the pit must pay compensation. The pit owner must pay in cash, but the dead animal will then belong to them. (EXO 21:34)

EXO 21:36בְּעָלָיו (bəˊālāyv)  Lemmas=‘בַּעַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘owner(s)_of, its’ morpheme glosses=‘owner_of, its’ OSHB EXO 21:36 word 11

OET-LV: 36Or it_is_known if/because_that is_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_not he_guarded_it owner(s)_of_its certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation an_ox in_place_of the_ox and_the_dead_animal it_will_belong for_him/it.   (EXO_21:36)

OET-RV: 36But if it was known that the bull had a habit of goring in the past and its owner hadn’t kept it fenced in, then that owner must certainly give a live bull for the dead one, but the dead animal will become theirs. (EXO 21:36)

EXO 22:10בְּעָלָיו (bəˊālāyv)  Lemmas=‘בַּעַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘owner(s)_of, its’ morpheme glosses=‘owner_of, its’ OSHB EXO 22:10 word 13

OET-LV: 10 the_oath_of YHWH it_will_be between both_of_them if not he_had_stretched_out his/its_hand on_the_property_of his/its_neighbour owner(s)_of_its and_he/it_will_take and_not he_will_make_compensation.   (EXO_22:10)

OET-RV: 10If anyone gives their neighbour a donkey or a cow or a sheep or any animal to look after, and it dies or is injured or disappears without anyone seeing, (EXO 22:10)

EXO 22:11לִבְעָלָיו (liⱱˊālāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘בַּעַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_of, owner(s)’ morpheme glosses=‘to, owner_of, its’ OSHB EXO 22:11 word 6

OET-LV: 11 and_if actually_(steal) it_will_be_stolen from_with_him he_will_make_restitution to_its_of_owner(s).   (EXO_22:11)

OET-RV: 11both of them must declare in front of Yahweh as to whether or not they improperly handled their neighbour’s property. The owner must accept the sworn statement and no compensation is required, (EXO 22:11)

EXO 22:13בְּעָלָיו (bəˊālāyv)  Lemmas=‘בַּעַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘owner(s)_of, its’ morpheme glosses=‘owner_of, its’ OSHB EXO 22:13 word 9

OET-LV: 13 and_because/when he_will_ask anyone from_with his/its_neighbour and_it_will_be_maimed or it_died owner(s)_of_its not with_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution.   (EXO_22:13)

OET-RV: 13If it was truly killed by a some other animal, the neighbour must bring the remains as evidence, and no compensation is required. (EXO 22:13)

EXO 22:14בְּעָלָיו (bəˊālāyv)  Lemmas=‘בַּעַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘owner(s)_of, its’ morpheme glosses=‘owner_of, its’ OSHB EXO 22:14 word 2

OET-LV: 14 if owner(s)_of_its with_him/it not he_will_make_restitution if was_a_hired_animal it it_came for_its_of_hire.   (EXO_22:14)

OET-RV: 14If anyone borrows an animal from their neighbour and it gets injured or dies without the owner being with it, the person who borrowed it must pay compensation, (EXO 22:14)

1 KI 16:24אֲדֹנֵי (ʼₐdonēy)  Lemma=‘אָדוֹן’ contextual word gloss=‘the_owner(s)_of’ word gloss=‘owner_of’ OSHB 1 KI 16:24 word 21

OET-LV: 24And_he_bought DOM the_hill Shomrōn from_with Shemer for_two_talents silver and_he/it_built DOM the_hill and_he/it_called DOM the_name_of the_city which he_built on the_name_of Shemer the_owner(s)_of the_hill Shomrōn.   (KI1_16:24)

OET-RV: 24He bought a hill from a man named Shemer for seventy kilograms of silver, then built his capital city on it. He named it Shomron (Samaria) in honour of Shemer who’d owned the hill. (KI1 16:24)

2 KI 1:8בַּעַל (baˊal)  Lemma=‘בַּעַל’ contextual word gloss=‘an_owner_of’ word gloss=‘owner_of’ OSHB 2 KI 1:8 word 4

OET-LV: 8And_they_said to_him/it a_man_of an_owner_of hair and_a_loincloth_of hide was_girded on_his_of_loins and_he_said was_ʼĒliyyāh the_Tishbiy that.   (KI2_1:8)

OET-RV: 8He had a cloak made of animal hair,” they answered, “and was wearing a leather belt.”
¶ Ah,” said the king. “That’s Eliyah from Tishbe.” (KI2 1:8)

PROV 1:17בַּעַל (baˊal)  Lemma=‘בַּעַל’ contextual word gloss=‘owner_of’ word gloss=‘bird_of’ OSHB PROV 1:17 word 7

OET-LV: 17If/because in_vain is_spread_out the_net in/on_both_eyes_of every_of owner_of a_wing.   (PRO_1:17)

OET-RV: 17Surely it would be a waste of time
 ⇔ to spread out a net while the bird is watching, (PRO 1:17)

ECC 5:10לִבְעָלֶיהָ (liⱱˊāleyhā)  Lemmas=‘לְ’, ‘בַּעַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, its_of, owner(s)’ morpheme glosses=‘to, owner_of, their’ OSHB ECC 5:10 word 7

OET-LV: 10 when_increases the_good they_increase those_of_who_consume_it and_what profit belongs_to_its_of_owner(s) if/because (if) the_sight_of his_eyes_of_of.   (ECC_5:10)

OET-RV: 10A person who loves money won’t be satisfied with it,
 ⇔ and whoever loves wealth won’t be satisfied with their income.
 ⇔ That’s also pointless. (ECC 5:10)

ECC 5:12לִבְעָלָיו (liⱱˊālāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘בַּעַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, its_of, owner(s)’ morpheme glosses=‘by, owner_of, its’ OSHB ECC 5:12 word 9

OET-LV: 12 there_is an_evil severe which_I_have_seen under the_sun wealth was_being_kept by_its_of_owner(s) to_his_of_harm.   (ECC_5:12)

OET-RV: 12The labourer has a pleasant sleep, whether they’ve had a lot to eat or just a little,
 ⇔ ^ but the many investments of the rich person don’t permit them to sleep. (ECC 5:12)

ECC 10:20וּבַעַל (ūⱱaˊal)  Lemmas=‘וְ’, ‘בַּעַל’ contextual morpheme glosses=‘and, an_owner_of’ morpheme glosses=‘and, bird_of’ OSHB ECC 10:20 word 17

OET-LV: 20Also in_your_of_mind a_king do_not curse and_in_the_chambers_of your_lying_down_of_of do_not curse a_rich_person if/because (the)_bird_of the_heavens it_will_carry DOM the_sound and_an_owner_of the it_will_tell the_matter.   (ECC_10:20)

OET-RV: 20Don’t curse the king even in your mind,
 ⇔ and don’t curse the rich even in your bedroom,
 ⇔ because a little birdie will carry your words
 ⇔ ≈ and some feathered critter will pass on what you said. (ECC 10:20)

ISA 1:3קֹנֵהוּ (qonēhū)  Lemmas=‘קָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_of, owner’ morpheme glosses=‘owner_of, its’ OSHB ISA 1:3 word 3

OET-LV: 3It_knows an_ox its_of_owner and_a_donkey the_feeding_trough_of its_owner(s)_of_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_knows people_of_my not it_considers_carefully.   (ISA_1:3)

OET-RV: 3The bull knows his owner,
 ⇔ and the donkey knows its master’s feeding trough,
 ⇔ but Yisrael doesn’t know—
 ⇔ my people don’t understand.” (ISA 1:3)

ISA 1:3בְּעָלָיו (bəˊālāyv)  Lemmas=‘בַּעַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_owner(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, its’ OSHB ISA 1:3 word 6

OET-LV: 3It_knows an_ox its_of_owner and_a_donkey the_feeding_trough_of its_owner(s)_of_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_knows people_of_my not it_considers_carefully.   (ISA_1:3)

OET-RV: 3The bull knows his owner,
 ⇔ and the donkey knows its master’s feeding trough,
 ⇔ but Yisrael doesn’t know—
 ⇔ my people don’t understand.” (ISA 1:3)

ISA 41:15בַּעַל (baˊal)  Lemma=‘בַּעַל’ contextual word gloss=‘an_owner_of’ word gloss=‘with_of’ OSHB ISA 41:15 word 6

OET-LV: 15Here I_will_make_you (into)_a_threshing-sledge_of sharp new an_owner_of edges you_will_thresh mountains and_you_will_crush_them and_hills like_chaff you_will_make.   (ISA_41:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:15)