Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel ECC 5:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ecc 5:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[fn] there_[is] an_evil severe [which]_I_have_seen under the_sun wealth [was]_being_kept by_owner_its to_harm_his.


5:12 Note: KJB: Eccl.5.13

UHB11 מְתוּקָה֙ שְׁנַ֣ת הָ⁠עֹבֵ֔ד אִם־מְעַ֥ט וְ⁠אִם־הַרְבֵּ֖ה יֹאכֵ֑ל וְ⁠הַ⁠שָּׂבָע֙ לֶֽ⁠עָשִׁ֔יר אֵינֶ֛⁠נּוּ מַנִּ֥יחַֽ ל֖⁠וֹ לִ⁠ישֽׁוֹן׃
   (11 mətūqāh shənat hā⁠ˊoⱱēd ʼim-məˊaţ və⁠ʼim-harbēh yoʼkēl və⁠ha⁠ssāⱱāˊ le⁠ˊāshir ʼēyne⁠nnū manniyaḩ l⁠ō li⁠yshōn.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἜστιν ἀῤῥωστία ἣν εἶδον ὑπὸ τὸν ἥλιον, πλοῦτον φυλασσόμενον τῷ παρʼ αὐτοῦ εἰς κακίαν αὐτῷ,
   (Estin aɽɽōstia haʸn eidon hupo ton haʸlion, plouton fulassomenon tōi parʼ autou eis kakian autōi, )

BrTrThere is an infirmity which I have seen under the sun, namely, wealth kept for its owner to his hurt.

ULTSweet is the sleep of the worker, whether a little or whether much he will eat, but the satisfaction of a rich person—it is not permitting for him to sleep.

USTThose who work hard sleep peacefully at night,
 ⇔ even if they do not have much food to eat.
 ⇔ But rich people do not sleep well
 ⇔ because they worry about their money.

BSB  § The sleep of the worker is sweet, whether he eats little or much, but the abundance of the rich man permits him no sleep.


OEBSweet is the sleep of the toiler, whether he eat much or little; but the satiety of the wealthy man will not let him sleep.

WEBBEThe sleep of a labouring man is sweet, whether he eats little or much; but the abundance of the rich will not allow him to sleep.

WMBB (Same as above)

NETThe sleep of the laborer is pleasant – whether he eats little or much –
 ⇔ but the wealth of the rich will not allow him to sleep.

LSVSweet [is] the sleep of the laborer whether he eat little or much; and the sufficiency of the wealthy is not permitting him to sleep.

FBVThose who work hard sleep well, whether they have a little to eat or plenty, but the rich own so much they don't get any rest.

T4T  ⇔ Those who work hard sleep peacefully at night,
 ⇔ even if they do not have much food to eat.
 ⇔ But rich people do not sleep well,
 ⇔ because they worry about their money.

LEB• is pleasant, whether he eats little or much, but the wealth of the rich man does not allow him to rest.
¶ 

BBEThe sleep of a working man is sweet, if he has little food or much; but to him who is full, sleep will not come.

MoffNo Moff ECC book available

JPS(5-11) Sweet is the sleep of a labouring man, whether he eat little or much; but the satiety of the rich will not suffer him to sleep.

ASVThe sleep of a laboring man is sweet, whether he eat little or much; but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.

DRAThere is also another grievous evil, which I have seen under the sun: riches kept to the hurt of the owner.

YLTSweet [is] the sleep of the labourer whether he eat little or much; and the sufficiency of the wealthy is not suffering him to sleep.

DrbyThe sleep of the labourer is sweet, whether he have eaten little or much; but the fulness of the rich doth not suffer him to sleep.

RVThe sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.

WbstrThe sleep of a laboring man is sweet, whether he eateth little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.

KJB-1769The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.

KJB-1611The sleepe of a labouring man is sweete, whether he eate little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleepe.
   (The sleep of a labouring man is sweete, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleepe.)

BshpsA labouryng man sleepeth swetely, whether it be litle or much that he eateth: but the aboundaunce of the riche wyll not suffer him to sleepe.
   (A labouryng man sleepeth/sleeps swetely, whether it be little or much that he eateth: but the aboundaunce of the rich will not suffer him to sleepe.)

GnvaThere is an euill sickenes that I haue seene vnder the sunne: to wit, riches reserued to the owners thereof for their euill.
   (There is an evil sickness that I have seen under the sunne: to wit, riches reserved to the owners thereof for their evil. )

CvdlA labouringe man slepeth swetely, whether it be litle or moch that he eateth: but the abundaunce of the riche wil not suffre him to slepe.
   (A labouringe man sleepeth/sleeps swetely, whether it be little or much that he eateth: but the abundance of the rich will not suffer him to slepe.)

WyclAlso anothir sijknesse is ful yuel, which Y siy vndur the sunne; richessis ben kept in to the yuel of her lord.
   (Also another sickness is full evil, which I saw under the sunne; richessis been kept in to the evil of her lord.)

LuthEs ist eine böse Plage, die ich sah unter der Sonne, Reichtum behalten zum Schaden dem, der ihn hat.
   (It is one evil Plage, the I saw under the/of_the sun, Reichtum keep for_the Schaden to_him, the/of_the him/it has.)

ClVg[Est et alia infirmitas pessima quam vidi sub sole: divitiæ conservatæ in malum domini sui.[fn]
   ([Est and other infirmitas pessima how I_saw under sole: divitiæ conservatæ in evil master sui. )


5.12 Est et alia infirmitas. Possumus hæc de philosophis, etc., usque ad cum scriptum sit: Perdam sapientiam sapientium, etc.


5.12 Est and other infirmitas. Possumus these_things about philosophis, etc., until to when/with scriptum let_it_be: Perdam wisdom sapientium, etc.


TSNTyndale Study Notes:

5:12 People who work hard sleep well: Hard work and moderation yield the formula for a peaceful, productive life. Pursuing wealth leads to unnecessary anxieties (5:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) The sleep of a working man is sweet

(Some words not found in UHB: there_is evil grievous seen below/instead_of the,sun wealth hoarded by,owner,its to,harm,his )

This speaks of a person’s sleep being fulfilling and peaceful as if it were sweet like something he eats. Alternate translation: “The sleep of a working man is peaceful”

(Occurrence 0) whether he eats little or a lot

(Some words not found in UHB: there_is evil grievous seen below/instead_of the,sun wealth hoarded by,owner,its to,harm,his )

Alternate translation: “whether he eats a little bit of food or a lot of food”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) but the wealth of a rich person does not allow him to sleep well

(Some words not found in UHB: there_is evil grievous seen below/instead_of the,sun wealth hoarded by,owner,its to,harm,his )

“but the wealth of a rich person keeps him awake at night.” This speaks of a rich person not being able to sleep because he is worried about his money as if his money were a person that would not allow him to sleep. Alternate translation: “but rich people do not sleep well because they worry about their money”

BI Ecc 5:12 ©