Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] there_[is] an_evil severe [which]_I_have_seen under the_sun wealth [was]_being_kept by_owner_its to_harm_his.
5:12 Note: KJB: Eccl.5.13
UHB 11 מְתוּקָה֙ שְׁנַ֣ת הָעֹבֵ֔ד אִם־מְעַ֥ט וְאִם־הַרְבֵּ֖ה יֹאכֵ֑ל וְהַשָּׂבָע֙ לֶֽעָשִׁ֔יר אֵינֶ֛נּוּ מַנִּ֥יחַֽ ל֖וֹ לִישֽׁוֹן׃ ‡
(11 mətūqāh shənat hāˊoⱱēd ʼim-məˊaţ vəʼim-harbēh yoʼkēl vəhassāⱱāˊ leˊāshir ʼēynennū manniyaḩ lō liyshōn.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἔστιν ἀῤῥωστία ἣν εἶδον ὑπὸ τὸν ἥλιον, πλοῦτον φυλασσόμενον τῷ παρʼ αὐτοῦ εἰς κακίαν αὐτῷ,
(Estin aɽɽōstia haʸn eidon hupo ton haʸlion, plouton fulassomenon tōi parʼ autou eis kakian autōi, )
BrTr There is an infirmity which I have seen under the sun, namely, wealth kept for its owner to his hurt.
ULT Sweet is the sleep of the worker, whether a little or whether much he will eat, but the satisfaction of a rich person—it is not permitting for him to sleep.
UST Those who work hard sleep peacefully at night,
⇔ even if they do not have much food to eat.
⇔ But rich people do not sleep well
⇔ because they worry about their money.
BSB § The sleep of the worker is sweet, whether he eats little or much, but the abundance of the rich man permits him no sleep.
OEB Sweet is the sleep of the toiler, whether he eat much or little; but the satiety of the wealthy man will not let him sleep.
WEBBE The sleep of a labouring man is sweet, whether he eats little or much; but the abundance of the rich will not allow him to sleep.
WMBB (Same as above)
NET The sleep of the laborer is pleasant – whether he eats little or much –
⇔ but the wealth of the rich will not allow him to sleep.
LSV Sweet [is] the sleep of the laborer whether he eat little or much; and the sufficiency of the wealthy is not permitting him to sleep.
FBV Those who work hard sleep well, whether they have a little to eat or plenty, but the rich own so much they don't get any rest.
T4T ⇔ Those who work hard sleep peacefully at night,
⇔ even if they do not have much food to eat.
⇔ But rich people do not sleep well,
⇔ because they worry about their money.
LEB • is pleasant, whether he eats little or much, but the wealth of the rich man does not allow him to rest.
¶
BBE The sleep of a working man is sweet, if he has little food or much; but to him who is full, sleep will not come.
Moff No Moff ECC book available
JPS (5-11) Sweet is the sleep of a labouring man, whether he eat little or much; but the satiety of the rich will not suffer him to sleep.
ASV The sleep of a laboring man is sweet, whether he eat little or much; but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.
DRA There is also another grievous evil, which I have seen under the sun: riches kept to the hurt of the owner.
YLT Sweet [is] the sleep of the labourer whether he eat little or much; and the sufficiency of the wealthy is not suffering him to sleep.
Drby The sleep of the labourer is sweet, whether he have eaten little or much; but the fulness of the rich doth not suffer him to sleep.
RV The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.
Wbstr The sleep of a laboring man is sweet, whether he eateth little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.
KJB-1769 The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.
KJB-1611 The sleepe of a labouring man is sweete, whether he eate little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleepe.
(The sleep of a labouring man is sweete, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleepe.)
Bshps A labouryng man sleepeth swetely, whether it be litle or much that he eateth: but the aboundaunce of the riche wyll not suffer him to sleepe.
(A labouryng man sleepeth/sleeps swetely, whether it be little or much that he eateth: but the aboundaunce of the rich will not suffer him to sleepe.)
Gnva There is an euill sickenes that I haue seene vnder the sunne: to wit, riches reserued to the owners thereof for their euill.
(There is an evil sickness that I have seen under the sunne: to wit, riches reserved to the owners thereof for their evil. )
Cvdl A labouringe man slepeth swetely, whether it be litle or moch that he eateth: but the abundaunce of the riche wil not suffre him to slepe.
(A labouringe man sleepeth/sleeps swetely, whether it be little or much that he eateth: but the abundance of the rich will not suffer him to slepe.)
Wycl Also anothir sijknesse is ful yuel, which Y siy vndur the sunne; richessis ben kept in to the yuel of her lord.
(Also another sickness is full evil, which I saw under the sunne; richessis been kept in to the evil of her lord.)
Luth Es ist eine böse Plage, die ich sah unter der Sonne, Reichtum behalten zum Schaden dem, der ihn hat.
(It is one evil Plage, the I saw under the/of_the sun, Reichtum keep for_the Schaden to_him, the/of_the him/it has.)
ClVg [Est et alia infirmitas pessima quam vidi sub sole: divitiæ conservatæ in malum domini sui.[fn]
([Est and other infirmitas pessima how I_saw under sole: divitiæ conservatæ in evil master sui. )
5.12 Est et alia infirmitas. Possumus hæc de philosophis, etc., usque ad cum scriptum sit: Perdam sapientiam sapientium, etc.
5.12 Est and other infirmitas. Possumus these_things about philosophis, etc., until to when/with scriptum let_it_be: Perdam wisdom sapientium, etc.
5:12 People who work hard sleep well: Hard work and moderation yield the formula for a peaceful, productive life. Pursuing wealth leads to unnecessary anxieties (5:3).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) The sleep of a working man is sweet
(Some words not found in UHB: there_is evil grievous seen below/instead_of the,sun wealth hoarded by,owner,its to,harm,his )
This speaks of a person’s sleep being fulfilling and peaceful as if it were sweet like something he eats. Alternate translation: “The sleep of a working man is peaceful”
(Occurrence 0) whether he eats little or a lot
(Some words not found in UHB: there_is evil grievous seen below/instead_of the,sun wealth hoarded by,owner,its to,harm,his )
Alternate translation: “whether he eats a little bit of food or a lot of food”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) but the wealth of a rich person does not allow him to sleep well
(Some words not found in UHB: there_is evil grievous seen below/instead_of the,sun wealth hoarded by,owner,its to,harm,his )
“but the wealth of a rich person keeps him awake at night.” This speaks of a rich person not being able to sleep because he is worried about his money as if his money were a person that would not allow him to sleep. Alternate translation: “but rich people do not sleep well because they worry about their money”