Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #232090

וְנַעֲשִׂיםEst 9

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְנַעֲשִׂים’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=VNsmpa PoS=niphal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, observed’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’’ have only one gloss: ‘and,observed’.

Hebrew words (22) other than וְנַעֲשִׂים (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=VNsmpa PoS=niphal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute)
with a gloss related to ‘observed’

Have 22 other words (נַעֲשָׂה, נַעֲשָׂה, בִּינֹתִי, שָׁמַרְתָּ, וַיַּֽעֲשׂוּ, שָׁמַר, יְנַחֲשׁוּ, נָצָרְתִּי, עָשׂוּ, נָצָרְתִּי, וַיַּֽעֲשׂוּ, פָּקַדְתִּי, עֲשִׂיתֶם, עָשָׂה, פָקַד, נַעֲשָׂה, יִנְצֹרוּ, שָׁמַר, וַיַּֽעֲשׂוּ, אָבִינָה, עָשׂוּ, נַֽעֲשָׂה) with 7 lemmas altogether (Lemma=‘בִּין’, Lemma=‘נָצַר’, Lemma=‘נָחַשׁ’, Lemma=‘פָּקַד’, Lemma=‘שָׁמַר’, Lemma=‘עָשָׂה’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’)

EXO 3:16פָּקַדְתִּי (pāqadtī)  Lemma=‘פָּקַד’ contextual word gloss=‘I_have_observed’ word gloss=‘I_watched’ OSHB EXO 3:16 word 19

OET-LV: 16Go and_you_will_gather DOM the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of he_appeared to_me the_god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq and_Yaˊₐqoⱱ to_say closely_(observe) I_have_observed you(pl) and_DOM the_thing_which_has_been_done to/for_you(pl) in_Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_3:16)

OET-RV: 16Go and gather the Israeli elders, and tell them, ‘Yahweh, the god of your ancestors, appeared to me, the god of Abraham, Yitshak, and Yacob, to say, “I’ve certainly noticed you all and how you’re all being treated in Egypt, (EXO 3:16)

EXO 4:31פָקַד (fāqad)  Lemma=‘פָּקַד’ contextual word gloss=‘he_had_observed’ word gloss=‘concerned’ OSHB EXO 4:31 word 5

OET-LV: 31And_it_believed the_people and_they_heard if/because_that he_had_observed YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_because/when he_had_seen DOM affliction_of_their and_they_bowed_low and_they_bowed_down.   (EXO_4:31)

OET-RV: 31and the people believed. Then they heard how Yahweh had paid attention to the Israelis and that he had seen their suffering, and they bowed and prostrated themselves in thankfulness. (EXO 4:31)

DEU 33:9יִנְצֹרוּ (yinʦorū)  Lemma=‘נָצַר’ contextual word gloss=‘they_observed’ word gloss=‘kept’ OSHB DEU 33:9 word 18

OET-LV: 9who_said of_his_of_father and_of_his_of_mother not I_saw_him and_DOM brothers_of_his not he_recognized and_DOM children_of_his not he_acknowledged if/because they_kept message_of_your and_your_of_covenant they_observed.   (DEU_33:9)

OET-RV: 9He said that he hadn’t seen his father and his mother,
 ⇔ ≈ and he didn’t acknowledge his brothers or spend time with his sons.
 ⇔ because he guarded your message
 ⇔ ≈ and kept your agreement. (DEU 33:9)

1 KI 11:10שָׁמַר (shāmar)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘he_observed’ word gloss=‘keep’ OSHB 1 KI 11:10 word 12

OET-LV: 10And_he_had_commanded to_him/it on the_matter the_this to_not to_walk after gods other and_not he_observed DOM that_which he_had_commanded YHWH.   (KI1_11:10)

OET-RV: 10Yahweh had warned Shelomoh not to follow after other gods, but he didn’t obey Yahweh’s instructions, (KI1 11:10)

1 KI 11:11שָׁמַרְתָּ (shāmartā)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘you_have_observed’ word gloss=‘kept’ OSHB 1 KI 11:11 word 10

OET-LV: 11and_ YHWH _he/it_said to_Shəlomoh because that it_has_been this with_you and_not you_have_observed covenant_of_my and_my_of_regulations which I_commanded to_you certainly_(tear) I_will_tear_away DOM the_kingdom from_with_you and_I_will_give_it to_your_of_servant.   (KI1_11:11)

OET-RV: 11and Yahweh told him, “You have this against you: you haven’t kept my agreement and you’ve disobeyed my statutes that I gave you. So I’ll definitely tear the kingdom away from you and give it to your servant, (KI1 11:11)

1 KI 11:34שָׁמַר (shāmar)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘he_observed’ word gloss=‘kept’ OSHB 1 KI 11:34 word 20

OET-LV: 34And_not I_will_take DOM all_of the_kingdom from_his_of_hand if/because ruler I_will_make_him all_of the_days_of his/its_life for_the_sake_of Dāvid servant_of_my whom I_chose DOM_him/it who he_observed commands_of_my and_my_of_regulations.   (KI1_11:34)

OET-RV: 34But I won’t take the entire kingdom off him, but rather I’ll leave him as a leader while he’s still alive for the sake of my chosen servant David, who obeyed my commands and my statutes. (KI1 11:34)

1 KI 20:33יְנַחֲשׁוּ (yənaḩₐshū)  Lemma=‘נָחַשׁ’ contextual word gloss=‘they_observed_the_signs’ word gloss=‘watching_for_an_omen’ OSHB 1 KI 20:33 word 2

OET-LV: 33And_the_men they_observed_the_signs and_they_hastened and_they_caught from_him and_they_said your(ms)_brother/kindred Ben Hₐdad and_he/it_said go fetch_him and_he/it_went_out to_him/it Ben Hₐdad and_he_brought_him_up on the_chariot.   (KI1_20:33)

OET-RV: 33The men were looking for an indication of mercy and when they heard that they were encouraged. “Yes,, Ben-Hadad is like your brother,” they said.
¶ Yes,, bring him here,” he responded.
¶ So Ben-Hadad revealed himself and was brought into Ahav’s chariot, (KI1 20:33)

2 KI 23:22נַֽעֲשָׂה (naˊₐsāh)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_had_been_observed’ word gloss=‘kept’ OSHB 2 KI 23:22 word 3

OET-LV: 22If/because not it_had_been_observed like_passover the_this since_the_days_of the_judges who they_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_all/each/any/every the_days_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_kings_of Yəhūdāh/(Judah).   (KI2_23:22)

OET-RV: 22Since the days of the leaders who judged Yisrael, or in all the days of the kings of Yisrael and Yehudah, a ‘pass-over’ had never been celebrated like that one (KI2 23:22)

2 KI 23:23נַעֲשָׂה (naˊₐsāh)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_was_observed’ word gloss=‘kept’ OSHB 2 KI 23:23 word 8

OET-LV: 23If/because (if) in_eight- teen year to/for_the_king Yʼoshiyyāh/(Josiah) it_was_observed the_passover the_this to/for_YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_23:23)

OET-RV: 23in the eighteenth year of King Yoshiyyah’s reign. That ‘pass-over’ celebration in Yerushalem was to honour Yahweh. (KI2 23:23)

2 CHR 7:9עָשׂוּ (ˊāsū)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_had_observed’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 2 CHR 7:9 word 8

OET-LV: 9And_they_made in_the_day (the)_eighth an_assembly if/because the_dedication_of the_altar they_had_observed seven_of days and_the_festival seven_of days.   (CH2_7:9)

OET-RV: 9On the eighth day, they had a solemn service, because they’d observed seven days of celebration for the altar with seven days of feasting. (CH2 7:9)

2 CHR 30:23וַיַּֽעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_observed’ morpheme glosses=‘and, celebrated’ OSHB 2 CHR 30:23 word 8

OET-LV: 23and_ all_of _they_took_counsel the_assembly for_doing seven_of days another and_they_observed seven_of days joy.   (CH2_30:23)

OET-RV: 23Then the whole group decided to celebrate for seven more days, so they enthusiastically celebrated for another whole week (CH2 30:23)

2 CHR 35:18נַעֲשָׂה (naˊₐsāh)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_had_been_observed’ word gloss=‘observed’ OSHB 2 CHR 35:18 word 2

OET-LV: 18And_not a_passover it_had_been_observed like_it in_Yisrāʼēl/(Israel) since_the_days_of Shəʼēl/(Samuel) the_prophet and_all (the)_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_had_observed like_passover which he_observed Yʼoshiyyāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) which_was_found and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_35:18)

OET-RV: 18There hadn’t been a ‘pass-over’ celebration done like that is Yisrael since the time of the prophet Shemuel (Samuel), and all of Yisrael’s kings had never done it like Yoshiyah did, along with the priests and Levites and the inhabitants of Yerushalem and across all Yehudah and Yisrael. (CH2 35:18)

2 CHR 35:18עָשׂוּ (ˊāsū)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_had_observed’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 2 CHR 35:18 word 13

OET-LV: 18And_not a_passover it_had_been_observed like_it in_Yisrāʼēl/(Israel) since_the_days_of Shəʼēl/(Samuel) the_prophet and_all (the)_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_had_observed like_passover which he_observed Yʼoshiyyāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) which_was_found and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_35:18)

OET-RV: 18There hadn’t been a ‘pass-over’ celebration done like that is Yisrael since the time of the prophet Shemuel (Samuel), and all of Yisrael’s kings had never done it like Yoshiyah did, along with the priests and Levites and the inhabitants of Yerushalem and across all Yehudah and Yisrael. (CH2 35:18)

2 CHR 35:18עָשָׂה (ˊāsāh)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_observed’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 35:18 word 16

OET-LV: 18And_not a_passover it_had_been_observed like_it in_Yisrāʼēl/(Israel) since_the_days_of Shəʼēl/(Samuel) the_prophet and_all (the)_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_had_observed like_passover which he_observed Yʼoshiyyāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) which_was_found and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_35:18)

OET-RV: 18There hadn’t been a ‘pass-over’ celebration done like that is Yisrael since the time of the prophet Shemuel (Samuel), and all of Yisrael’s kings had never done it like Yoshiyah did, along with the priests and Levites and the inhabitants of Yerushalem and across all Yehudah and Yisrael. (CH2 35:18)

2 CHR 35:19נַעֲשָׂה (naˊₐsāh)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_was_observed’ word gloss=‘kept’ OSHB 2 CHR 35:19 word 6

OET-LV: 19in_eight- teen year of_(the)_reign of_Yʼoshiyyāh it_was_observed the_passover (the)_this.   (CH2_35:19)

OET-RV: 19They celebrated that festival in the eighteenth year of Yoshiyah’s reign. (CH2 35:19)

EZRA 6:22וַיַּֽעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_observed’ morpheme glosses=‘and, celebrated’ OSHB EZRA 6:22 word 1

OET-LV: 22And_they_observed the_feast_of unleavened_bread(s) seven_of days with_joy if/because he_had_made_them_rejoice YHWH and_he_had_turned the_heart_of the_king_of ʼAshshūr towards_them to_strengthen hands_of_their in_the_work_of the_house_of the_ʼElohīm the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZR_6:22)

OET-RV: 22Then they happily enjoyed the Flat Bread Celebration for seven days, because Yahweh had made them happy, and had caused the Assyrian king to show favour to them, to assist their work rebuilding the house of God, the god of Yisrael. (EZR 6:22)

NEH 8:18וַיַּֽעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_observed’ morpheme glosses=‘and, celebrated’ OSHB NEH 8:18 word 13

OET-LV: 18And_he/it_called in_the_scroll_of the_law_of the_ʼElohīm a_day in/on_day from the_day (the)_first until the_day (the)_last and_they_observed a_festival seven_of days and_was_on_day (the)_eighth an_assembly according_the_ordinance.   (NEH_8:18)

OET-RV: 18Ezra read aloud from the scroll of God’s instructions each day of the seven days of celebration, then on the eighth day they all gathered together as per the instructions. (NEH 8:18)

PSA 119:56נָצָרְתִּי (nāʦārəttī)  Lemma=‘נָצַר’ contextual word gloss=‘I_have_observed’ word gloss=‘kept’ OSHB PSA 119:56 word 6

OET-LV: 56This it_has_belonged to/for_me (cmp) precepts_of_your I_have_observed.   (PSA_119:56)

OET-RV: 56This is for me
 ⇔ because I accept your principles. (PSA 119:56)

PSA 119:100נָצָרְתִּי (nāʦārəttī)  Lemma=‘נָצַר’ contextual word gloss=‘I_have_observed’ word gloss=‘keep’ OSHB PSA 119:100 word 5

OET-LV: 100More_than_old_people I_gain_understanding if/because precepts_of_your I_have_observed.   (PSA_119:100)

OET-RV: 100I understand more than the elders do
 ⇔ because I’ve followed your principles. (PSA 119:100)

PROV 7:7אָבִינָה (ʼāⱱīnāh)  Lemma=‘בִּין’ contextual word gloss=‘I_observed’ word gloss=‘observed’ OSHB PROV 7:7 word 3

OET-LV: 7And_I_saw among_people I_observed among_sons a_youth lacking_of heart.   (PRO_7:7)

OET-RV: 7and I saw a simple lad
 ⇔ a youth lacking much judgement. (PRO 7:7)

EZE 5:7עֲשִׂיתֶם (ˊₐsītem)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_observed’ word gloss=‘kept’ OSHB EZE 5:7 word 18

OET-LV: 7for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH because tumult_of_your(pl) is_more_than the_nations which are_around_of_you(pl) in_my_of_regulations not you(pl)_have_walked and_DOM judgements_of_my not you(pl)_have_observed and_according_to_the_judgements_of the_nations which are_around_of_you(pl) not you(pl)_have_done.   (EZE_5:7)

OET-RV: 7Therefore my master Yahweh says this, “Because you’re more troublesome than the nations that surround you, and haven’t followed my statutes or obeyed my regulations, or even acted according to the surrounding nations’ regulations,” (EZE 5:7)

DAN 9:2בִּינֹתִי (bīnotī)  Lemma=‘בִּין’ contextual word gloss=‘I_observed’ word gloss=‘understood’ OSHB DAN 9:2 word 6

OET-LV: 2In_year one of_his_reigning I Dāniyyʼēl I_observed in_scrolls the_number_of the_years which it_came the_message_of YHWH to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet to_complete to_the_ruins_of Yərūshālam/(Jerusalem) seventy year[s].   (DAN_9:2)

OET-RV: 2and during that first year of his reign that I, Daniel, understood from the sacred books that Yahweh had told the prophet Yirmeyah (Jeremiah) that Yerushalem city would be destroyed and remain in ruins for seventy years. (DAN 9:2)