Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because not it_had_been_observed like_a_passover the_this from_days the_judges who they_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_all/each/any/every the_days of_the_kings of_Yisrāʼēl/(Israel) and_kings of_Yəhūdāh.
UHB כִּ֣י לֹ֤א נַֽעֲשָׂה֙ כַּפֶּ֣סַח הַזֶּ֔ה מִימֵי֙ הַשֹּׁ֣פְטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר שָׁפְט֖וּ אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וְכֹ֗ל יְמֵ֛י מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וּמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃ ‡
(kiy loʼ naˊₐsāh kapeşaḩ hazzeh miymēy hashshofţim ʼₐsher shāfəţū ʼet-yisrāʼēl vəkol yəmēy malkēy yisrāʼēl ūmalkēy yəhūdāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι οὐκ ἐγενήθη τὸ πάσχα τοῦτο ἀφʼ ἡμερῶν τῶν κριτῶν οἳ ἔκρινον τὸν Ἰσραὴλ, καὶ πάσας τὰς ἡμέρας βασιλέων Ἰσραὴλ καὶ βασιλέων Ἰούδα.
(Hoti ouk egenaʸthaʸ to pasⱪa touto afʼ haʸmerōn tōn kritōn hoi ekrinon ton Israaʸl, kai pasas tas haʸmeras basileōn Israaʸl kai basileōn Youda. )
BrTr For a passover such as this had not been kept from the days of the judges who judged Israel, even all the days of the kings of Israel, and of the kings of Juda.
ULT For it had not been done like this Passover since the days of the judges who judged Israel, nor all the days of the kings of Israel or the kings of Judah,
UST During all the years that leaders ruled Israel and during all the years that kings of Israel and the kings of Judah, they had not celebrated that festival.
BSB § No such Passover had been observed from the days of the judges who had governed Israel through all the days of the kings of Israel and Judah.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Surely there was not kept such a Passover from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
WMBB (Same as above)
NET He issued this edict because a Passover like this had not been observed since the days of the judges; it was neglected for the entire period of the kings of Israel and Judah.
LSV Surely there has not been made like this Passover from the days of the ones judging who judged Israel, even all the days of the kings of Israel, and of the kings of Judah;
FBV Such a Passover as this had not been observed from the days of the judges who ruled Israel on through all the days of the kings of Israel and Judah.
T4T During all the years that leaders ruled Israel and during all the years that kings had ruled Israel and Judah, they had not celebrated that festival.
LEB For they had not kept this Passover from the days of the judges who had judged over Israel or[fn] during the days of the kings of Israel and the kings of Judah.
23:22 Or “and”
BBE Truly, such a Passover had not been kept in all the days of the judges of Israel or of the kings of Israel or the kings of Judah;
Moff No Moff 2KI book available
JPS For there was not kept such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
ASV Surely there was not kept such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
DRA Now there was no such a phase kept from the days of the judges, who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, and of the kings of Juda,
YLT Surely there hath not been made like this passover from the days of the judges who judged Israel, even all the days of the kings of Israel, and of the kings of Judah;
Drby For there was not holden such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
RV Surely there was not kept such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
Wbstr Surely there was not held such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah.
KJB-1769 Surely there was not holden such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
(Surely there was not holden such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Yudah; )
KJB-1611 Surely there was not holden such a Passeouer, from the daies of the Iudges that iudged Israel, nor in all the dayes of the kings of Israel, nor of the kings of Iudah:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps There was no Passouer holden lyke that from the dayes of the iudges that iudged Israel, and in all the dayes of the kinges of Israel and of the kinges of Iuda.
(There was no Passover holden like that from the days of the judges that judged Israel, and in all the days of the kings of Israel and of the kings of Yudah.)
Gnva And there was no Passeouer holden like that from the dayes of the Iudges that iudged Israel, nor in all the dayes of the Kinges of Israel, and of the Kings of Iudah.
(And there was no Passover holden like that from the days of the Judges that judged Israel, nor in all the days of the Kinges of Israel, and of the Kings of Yudah. )
Cvdl For there was no Easter so kepte as this, sence the tyme of the Iudges which iudged Israel, and in all the tymes of the kynges of Israel, and of the kynges of Iuda:
(For there was no Easter so kept as this, since the time of the Judges which judged Israel, and in all the times of the kings of Israel, and of the kings of Yudah:)
Wycl Forsothe sich pask was not maad, fro the daies of iugis that demyden Israel, and of alle daies of the kyngis of Israel and of Juda,
(Forsothe such pask was not made, from the days of judges that demyden Israel, and of all days of the kings of Israel and of Yudah,)
Luth Denn es war kein Passah so gehalten, als dieses, von der Richter Zeit an, die Israel gerichtet haben, und in allen Zeiten der Könige Israels und der Könige Judas,
(Because it what/which kein Passah so gehalten, als dieses, from the/of_the Richter time an, the Israel gerichtet have, and in all Zeiten the/of_the kings/king Israels and the/of_the kings/king Yudas,)
ClVg Nec enim factum est Phase tale a diebus judicum qui judicaverunt Israël, et omnium dierum regum Israël et regum Juda,
(Nec because done it_is Phase tale from days yudicum who yudicaverunt Israel, and omnium dierum of_kings Israel and of_kings Yuda, )
23:21-23 Hezekiah had observed the Passover with modifications (2 Chr 30:1-4, 13, 23-27). Josiah’s Passover was done in accordance with the strict standards of the law (2 Chr 35:1-19).
• The eighteenth year was the same year in which the Book of the Law was found (2 Kgs 22:3, 8).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Such a Passover celebration had never been held from the days of
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not kept like_a,passover the=this from,days the,judges which/who judged DOM Yisrael and=all/each/any/every days_of kings Yisrael and,kings Yehuda )
This can be translated in active form. Alternate translation: “The descendants of Israel had not celebrated the Passover festival in such a great way in the time of”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) ruled Israel
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not kept like_a,passover the=this from,days the,judges which/who judged DOM Yisrael and=all/each/any/every days_of kings Yisrael and,kings Yehuda )
The name “Israel” is a metonym for “the descendants of Israel.”
(Occurrence 0) the days of the kings of Israel or Judah
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not kept like_a,passover the=this from,days the,judges which/who judged DOM Yisrael and=all/each/any/every days_of kings Yisrael and,kings Yehuda )
Alternate translation: “the time when the people of Israel had their own king and the people of Judah had their own king”
2 Kings 23:19-25:30; Jeremiah 39
The final collapse of the southern kingdom of Judah as an independent nation came at the hands of King Nebuchadnezzar II of Babylon in 586 B.C. Judah had already become a vassal of Egypt in 609 B.C. when King Josiah was killed by Pharaoh Neco at Megiddo (see “Josiah Battles Neco” map). Then in 605 B.C., after Egypt and Assyria were defeated by Nebuchadnezzar at Carchemish, Judah’s vassal loyalty transferred to Babylon. At that time, some of the Judean nobility were sent into exile, including Daniel and his friends (Daniel 1:1-7). Several years later in 597 B.C. a second exile occurred in retaliation for King Jehoiakim’s refusal to continue paying tribute to Babylon, and this likely included the prophet Ezekiel (Ezekiel 1:1-3). Finally, in 586 B.C. Nebuchadnezzar conquered many of the fortified towns throughout Judah and destroyed Jerusalem and the Temple after King Zedekiah refused to submit to his Babylonian overlords any longer. Nebuchadnezzar began this campaign into Judah by heading south along the Great Trunk Road and dividing his forces near Aphek, sending some of them to Jerusalem from the north and others from the southwest. At some point during his siege of Jerusalem, King Hophra of Egypt advanced toward Judah to support Judah’s rebellion against Babylon, and Nebuchadnezzar lifted the siege to confront Hophra (Jeremiah 37:5-8). It is unclear exactly what transpired between Hophra’s forces and Nebuchadnezzar’s forces, but apparently Hophra’s forces returned to Egypt, and Nebuchadnezzar’s forces returned to finish besieging Jerusalem. When the Babylonians finally breached the main northern wall, it became clear that all hope was lost, and King Zedekiah and his sons fled on horseback through a gate at the southeastern corner of Jerusalem (see “Jerusalem during the Early Old Testament” map). They followed the Ascent of Adummim toward Jericho, perhaps seeking to escape to Ammon, but the Babylonians captured Zedekiah and his sons on the plains of Jericho and sent them to Riblah. There they killed Zedekiah’s sons, blinded Zedekiah, and sent him to Babylon to die in exile. After completely destroying Jerusalem and the Temple, the Babylonians sent many other Judean nobles and their families to Babylon (see “Judah Is Exiled to Babylon” map) and appointed a Judean named Gedaliah as governor over the region at Mizpah, thus bringing an end to the independent kingdom of Judah. Around this time it also appears that the Edomites took advantage of Judah’s vulnerable situation and captured territory for themselves in the Negev. In response, the prophets Obadiah and Ezekiel pronounced blistering curses upon the Edomites (Obadiah 1:1-21; Ezekiel 25:12-14).