Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 5:2 וְאִם (və, ʼim) Strongs=c, 518 a Lemmas=‘וְ’, ‘אִם’
word gloss=‘And_if’ contextual morpheme glosses=‘And, though’ morpheme glosses=‘And, although’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=C PoS=conjunction
Year=-612 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְאִם’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=C PoS=conjunction) is always and only glossed as ‘and_if’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘אִם’’ have only one gloss: ‘and=if’.
Have 18 other words (אִם, אִם, אִם, אִם, כְּדַבְּרָהּ, אִם, אִם, אִם, אִם, אִם, אִם, אִם, אִם, אִם, אִם, אִם, אִם, אִם) with 2 lemmas altogether (Lemma=‘אִם’, Lemmas=‘כְּ’, ‘דָבַר’, ‘הוּא’)
GEN 39:10 כְּדַבְּרָהּ (kədabrāh) Lemmas=‘כְּ’, ‘דָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘though, she, spoke’ morpheme glosses=‘as, spoke, she’ OSHB GEN 39:10 word 2
OET-LV: 10 And_he/it_was though_she_spoke to Yōşēf day day and_not he_listened to_her/it to_lie beside_her to_be with_her/it. (GEN_39:10)
OET-RV: 10 But she kept persisting with Yosef day after, but he wouldn’t lie with her like she wanted. (GEN 39:10)
1 SAM 15:17 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB 1 SAM 15:17 word 4
OET-LV: 17 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_said am_not though were_small you in_your_two’s_own_of_eyes the_chief_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) are_you and_he_anointed_you YHWH to_king over Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_15:17)
OET-RV: 17 So Shemuel told him, “Although you consider yourself insignificant, aren’t you the head of the tribes of Yisrael? Yahweh anointed you as king over Yisrael, (SA1 15:17)
JOB 9:15 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB JOB 9:15 word 2
OET-LV: 15 Who though I_am_righteous not I_will_answer to_my_of_judge I_will_seek_favour. (JOB_9:15)
OET-RV: 15 If I was innocent, I wouldn’t answer.
⇔ I would ask my judge for mercy. (JOB 9:15)
JOB 9:20 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB JOB 9:20 word 1
OET-LV: 20 Though I_am_righteous mouth_of_my_own it_will_condemn_me_as_guilty am_blameless I and_it_declared_me_crooked. (JOB_9:20)
OET-RV: 20 If I was innocent, my mouth would condemn me.
⇔ If I was blameless, it would declare me guilty. (JOB 9:20)
JOB 14:8 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB JOB 14:8 word 1
OET-LV: 8 Though it_will_grow_old on_the_earth root_of_its and_in_dust it_will_die stump_of_its. (JOB_14:8)
OET-RV: 8 Even when its roots in the ground get old,
⇔ ≈ and its base is rotting in the soil, (JOB 14:8)
JOB 20:6 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB JOB 20:6 word 1
OET-LV: 6 Though it_will_go_up to_heavens loftiness_of_his and_his/its_head/top to_cloud[s] it_will_reach. (JOB_20:6)
OET-RV: 6 Although their arrogance rises up to the sky,
⇔ and their heads reach into the clouds, (JOB 20:6)
JOB 20:12 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB JOB 20:12 word 1
OET-LV: 12 Though it_tastes_sweet in_his_of_mouth evil he_hides_it under tongue_of_his. (JOB_20:12)
OET-RV: ⇔ 12 Although their evil tastes sweet in their mouths,
⇔ they hide it under their tongues. (JOB 20:12)
PSA 27:3 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB PSA 27:3 word 1
OET-LV: 3 Though it_will_encamp on_me a_camp not it_will_fear heart_of_my though it_will_arise on_me warfare in_this I will_be_trusting. (PSA_27:3)
OET-RV: 3 Even when I’m surrounded by an enemy army, I won’t be scared.
⇔ ≈ Although war breaks out against me, even then I’ll remain confident. (PSA 27:3)
PSA 27:3 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB PSA 27:3 word 8
OET-LV: 3 Though it_will_encamp on_me a_camp not it_will_fear heart_of_my though it_will_arise on_me warfare in_this I will_be_trusting. (PSA_27:3)
OET-RV: 3 Even when I’m surrounded by an enemy army, I won’t be scared.
⇔ ≈ Although war breaks out against me, even then I’ll remain confident. (PSA 27:3)
PROV 3:34 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB PROV 3:34 word 1
OET-LV: 34 Though to_mockers he he_mocks and_to_humble_people he_gives favour. (PRO_3:34)
OET-RV: 34 He mocks those who mock others,
⇔ but he shows favour towards those who are humble. (PRO 3:34)
ISA 1:18 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB ISA 1:18 word 6
OET-LV: 18 come please and_let_us_argue_our_case_together YHWH he_says though they_are sins_of_your(pl) like_scarlet like_snow they_will_become_white though they_are_red like_crimson like_wool they_will_be. (ISA_1:18)
OET-RV: ⇔ 18 Yahweh says, “Come, now, and let’s work things out together.
⇔ Even though your sins are like scarlet, they’ll become as white like snow.
⇔ ≈ Even though they’re red like crimson, they’ll become like wool. (ISA 1:18)
ISA 1:18 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB ISA 1:18 word 12
OET-LV: 18 come please and_let_us_argue_our_case_together YHWH he_says though they_are sins_of_your(pl) like_scarlet like_snow they_will_become_white though they_are_red like_crimson like_wool they_will_be. (ISA_1:18)
OET-RV: ⇔ 18 Yahweh says, “Come, now, and let’s work things out together.
⇔ Even though your sins are like scarlet, they’ll become as white like snow.
⇔ ≈ Even though they’re red like crimson, they’ll become like wool. (ISA 1:18)
ISA 10:22 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB ISA 10:22 word 2
OET-LV: 22 If/because though it_will_be people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) like_the_sand_of the_sea a_remnant it_will_return in/on/over_him/it annihilation is_determined righteousness is_about_to_overflow. (ISA_10:22)
OET-RV: 22 Although the Israelis are currently very numerous, only a remnant will return. Destruction has been decreed because justice must prevail (ISA 10:22)
JER 2:22 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB JER 2:22 word 2
OET-LV: 22 If/because though you_will_wash with_soda and_you_will_increase to/for_you(fs) soap is_stained iniquity_of_your to/for_my_face/front the_utterance_of my_master YHWH. (JER_2:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:22)
JER 14:7 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB JER 14:7 word 1
OET-LV: 7 Though iniquities_of_our they_have_testified against_us Oh_YHWH act for_the_sake_of your(ms)_name if/because they_are_many apostasies_of_our to/for_yourself(m) we_have_sinned. (JER_14:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:7)
LAM 3:32 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB LAM 3:32 word 2
OET-LV: 32 If/because though he_has_caused_grief and_he_will_have_compassion according_to_the_greatness_of his_covenant_loyalti(es)_of_of. (LAM_3:32)
OET-RV: 32 Though he brings grief,
⇔ he will be merciful due to the strength of his loyal commitment, (LAM 3:32)
HOS 4:15 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB HOS 4:15 word 1
OET-LV: 15 Though are_prostituting_yourself you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) not let_it_become_guilty Yəhūdāh/(Judah) and_do_not go (the)_Gilgal and_do_not go_up Bēyt Aven and_do_not swear by_the_life of_YHWH. (HOS_4:15)
OET-RV: ⇔ 15 Though you prostitute yourself, Yisrael,
⇔ don’t involve Yehudah in what you’re doing.
⇔ Don’t go to Gilgal or to Beyt-Aven,
⇔ and don’t make an oath, saying, ‘As Yahweh lives.’ (HOS 4:15)
NAH 1:12 אִם (ʼim) Lemma=‘אִם’ contextual word gloss=‘though’ word gloss=‘if’ OSHB NAH 1:12 word 4
OET-LV: 12 thus YHWH he_says though complete and_thus/so/as_follows numerous and_thus/so/as_follows they_will_be_cut_off and_he_will_pass_away and_I_have_afflicted_you not I_will_afflict_you again. (NAH_1:12)
OET-RV: 12 This is what Yahweh says:
⇔ Even though the Assyrians are numerous and well equipped.
⇔ they’ll be destroyed anyway and will be no more.
⇔ Although I’ve afflicted you my people,
⇔ I won’t afflict you any more. (NAH 1:12)