Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel JER 2:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 2:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVIf/because though you_will_wash in/on/at/with_lye and_use_much to/for_you(fs) soap is_stained guilt_of_your to/for_my_face/front the_utterance_of my_master YHWH.

UHBכִּ֤י אִם־תְּכַבְּסִי֙ בַּ⁠נֶּ֔תֶר וְ⁠תַרְבִּי־לָ֖⁠ךְ בֹּרִ֑ית נִכְתָּ֤ם עֲוֺנֵ⁠ךְ֙ לְ⁠פָנַ֔⁠י נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִֽה׃
   (kiy ʼim-təkabşī ba⁠nneter və⁠tarbī-lā⁠k borit niktām ˊₐōnē⁠k lə⁠fāna⁠y nəʼum ʼₐdonā⁠y yəhvih.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν ἀποπλύνῃ ἐν νίτρῳ, καὶ πληθυνῇς σεαυτῇ ποίαν, κεκηλίδωσαι ἐν ταῖς ἀδικίαις σου ἐναντίον ἐμοῦ, λέγει Κύριος.
   (Ean apoplunaʸ en nitrōi, kai plaʸthunaʸs seautaʸ poian, kekaʸlidōsai en tais adikiais sou enantion emou, legei Kurios. )

BrTrThough thou shouldest wash thyself with nitre, and multiply to thyself soap, still thou art stained by thine iniquities before me, saith the Lord.

ULTFor even if you clean yourself with natron
 ⇔ or multiply for yourself lye,
 ⇔ your iniquity is a stain before my face
 ⇔ —the declaration of Lord Yahweh.

USTYour guilt from your sins is like very bad stains on a cloth,
 ⇔ and you cannot get rid of those stains even by using very strong soap.
 ⇔ This is true because I, Yahweh, have said it.

BSBAlthough you wash with lye and use an abundance of soap, the stain of your guilt is still before Me,” declares the Lord GOD.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBAlthough you wash with lye and use an abundance of soap, the stain of your guilt is still before Me,” declares the Lord GOD.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBFor though thou shouldst wash thee with soda,
 ⇔ And take thee abundance of soap,
 ⇔ Yet the Lord, as He seeth thy guilt,
 ⇔ Shall declare it of deepest dye.

WEBBEFor though you wash yourself with lye,
 ⇔ and use much soap,
 ⇔ yet your iniquity is marked before me,” says the Lord GOD.

WMBB (Same as above)

NETYou can try to wash away your guilt with a strong detergent.
 ⇔ You can use as much soap as you want.
 ⇔ But the stain of your guilt is still there for me to see,”
 ⇔ says the Lord God.

LSVBut though you wash with natron,
And multiply soap to yourself,
Your iniquity is marked before Me,”
A declaration of Lord YHWH.

FBVEven bleach and plenty of soap can't get rid of your guilty stains. I still see them, declares the Lord God.

T4TYour guilt from your sins is like [MET] very bad stains on a cloth,
 ⇔ and you cannot get rid of those stains even by using very strong soap.
 ⇔ This is true because I, Yahweh, have said it.

LEBNo LEB JER book available

BBEFor even if you are washed with soda and take much soap, still your evil-doing is marked before me, says the Lord God.

MoffNo Moff JER book available

JPSFor though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before Me, saith the Lord GOD.

ASVFor though thou wash thee with lye, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord Jehovah.

DRAThough thou wash thyself with nitre, and multiply to thyself the herb borith, thou art stained in thy iniquity before me, saith the Lord God.

YLTBut though thou dost wash with nitre, And dost multiply to thyself soap, Marked is thine iniquity before Me, An affirmation of the Lord Jehovah.

DrbyFor though thou wash thee with nitre, and take thee much potash, thine iniquity is marked before me, saith the Lord Jehovah.

RVFor though thou wash thee with lye, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.
   (For though thou/you wash thee/you with lie, and take thee/you much soap, yet thine/your iniquity is marked before me, saith/says the Lord GOD. )

SLTFor if thou shalt wash thyself with nitre, and thou shalt increase to thee cleansing, thine iniquity was graven before me, says the Lord Jehovah.

WbstrFor though thou shalt wash thee with niter, and take thee much soap, yet thy iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.

KJB-1769For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.
   (For though thou/you wash thee/you with nitre, and take thee/you much soap, yet thine/your iniquity is marked before me, saith/says the Lord GOD. )

KJB-1611For though thou wash thee with nitre, and take thee much sope, yet thine iniquitie is marked before me, saith the LORD GOD.
   (For though thou/you wash thee/you with nitre, and take thee/you much sope, yet thine/your iniquity is marked before me, saith/says the LORD GOD.)

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaThough thou wash thee with nitre, and take thee much sope, yet thine iniquitie is marked before me, sayeth the Lord God.
   (Though thou/you wash thee/you with nitre, and take thee/you much sope, yet thine/your iniquity is marked before me, saith/says the Lord God. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgSi laveris te nitro, et multiplicaveris tibi herbam borith, maculata es in iniquitate tua coram me, dicit Dominus Deus.[fn]
   (When/But_if laveris you(sg) nitro, and multiplicaveris to_you grassm borith, maculata you_are in/into/on iniquity your before me, he_says Master God. )


2.22 Borith. ID. Ipsum Hebræum. LXX vero herbam fullonum, quæ in Palæstina in humidis et virentibus nascitur locis, et ad lavandas sordes eamdem vim habet quam et nitrum.


2.22 Borith. ID. Ipsum Hebræum. LXX indeed/however grassm fullonum, which in/into/on Palæstina in/into/on humidis and virentibus nascitur places, and to lavandas sordes the_same vim has how and nitrum.

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

2:22 The metaphor changes from a planted vine to a dirty cloth that soap or lye cannot wash clean. However hard the Israelites scrubbed, their guilt was still apparent (cp. Isa 1:18).

BI Jer 2:22 ©