Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because though you_will_wash in/on/at/with_lye and_use_much to/for_you(fs) soap [is]_stained guilt_your to/for_my_face/front the_utterance my_master YHWH.
UHB כִּ֤י אִם־תְּכַבְּסִי֙ בַּנֶּ֔תֶר וְתַרְבִּי־לָ֖ךְ בֹּרִ֑ית נִכְתָּ֤ם עֲוֺנֵךְ֙ לְפָנַ֔י נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ‡
(kiy ʼim-təkabşī banneter vətarbī-lāk borit niktām ˊₐōnēk ləfānay nəʼum ʼₐdonāy yəhvih.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν ἀποπλύνῃ ἐν νίτρῳ, καὶ πληθυνῇς σεαυτῇ ποίαν, κεκηλίδωσαι ἐν ταῖς ἀδικίαις σου ἐναντίον ἐμοῦ, λέγει Κύριος.
(Ean apoplunaʸ en nitrōi, kai plaʸthunaʸs seautaʸ poian, kekaʸlidōsai en tais adikiais sou enantion emou, legei Kurios. )
BrTr Though thou shouldest wash thyself with nitre, and multiply to thyself soap, still thou art stained by thine iniquities before me, saith the Lord.
ULT For even if you clean yourself with natron
⇔ or multiply for yourself lye,
⇔ your iniquity is a stain before my face
⇔ —the declaration of Lord Yahweh.
UST Your guilt from your sins is like very bad stains on a cloth,
⇔ and you cannot get rid of those stains even by using very strong soap.
⇔ This is true because I, Yahweh, have said it.
BSB Although you wash with lye
⇔ and use an abundance of soap,
⇔ the stain of your guilt
⇔ is still before Me,”
⇔ declares the Lord GOD.
OEB For though thou shouldst wash thee with soda,
⇔ And take thee abundance of soap,
⇔ Yet the Lord, as He seeth thy guilt,
⇔ Shall declare it of deepest dye.
WEBBE For though you wash yourself with lye,
⇔ and use much soap,
⇔ yet your iniquity is marked before me,” says the Lord GOD.
WMBB (Same as above)
NET You can try to wash away your guilt with a strong detergent.
⇔ You can use as much soap as you want.
⇔ But the stain of your guilt is still there for me to see,”
⇔ says the Lord God.
LSV But though you wash with natron,
And multiply soap to yourself,
Your iniquity is marked before Me,”
A declaration of Lord YHWH.
FBV Even bleach and plenty of soap can't get rid of your guilty stains. I still see them, declares the Lord God.
T4T Your guilt from your sins is like [MET] very bad stains on a cloth,
⇔ and you cannot get rid of those stains even by using very strong soap.
⇔ This is true because I, Yahweh, have said it.
LEB • and you[fn] • your guilt is sticking as a stain[fn] me,” • [fn] the Lord Yahweh.
2:5 Literally “make numerous for yourself alkaline salt”
2:5 Literally “to the face of”
2:5 Literally “a declaration of”
BBE For even if you are washed with soda and take much soap, still your evil-doing is marked before me, says the Lord God.
Moff No Moff JER book available
JPS For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before Me, saith the Lord GOD.
ASV For though thou wash thee with lye, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord Jehovah.
DRA Though thou wash thyself with nitre, and multiply to thyself the herb borith, thou art stained in thy iniquity before me, saith the Lord God.
YLT But though thou dost wash with nitre, And dost multiply to thyself soap, Marked is thine iniquity before Me, An affirmation of the Lord Jehovah.
Drby For though thou wash thee with nitre, and take thee much potash, thine iniquity is marked before me, saith the Lord Jehovah.
RV For though thou wash thee with lye, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.
Wbstr For though thou shalt wash thee with niter, and take thee much soap, yet thy iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.
KJB-1769 For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.
(For though thou/you wash thee/you with nitre, and take thee/you much soap, yet thine/your iniquity is marked before me, saith/says the Lord GOD. )
KJB-1611 [fn]For though thou wash thee with nitre, and take thee much sope, yet thine iniquitie is marked before me, saith the LORD GOD.
(For though thou/you wash thee/you with nitre, and take thee/you much sope, yet thine/your iniquity is marked before me, saith/says the LORD GOD.)
2:22 Iob. 9.30.
Bshps Yea and that so sore that though thou washe thee with Nitrus, and make thy selfe to sauour with that sweete smellyng hearbe of Borith: yet in my sight thou art stayned with thy wickednesse, saith the Lorde thy God.
(Yea and that so sore that though thou/you wash thee/you with Nitrus, and make thyself/yourself to sauour with that sweete smellyng hearbe of Borith: yet in my sight thou/you art stayned with thy/your wickedness, saith/says the Lord thy/your God.)
Gnva Though thou wash thee with nitre, and take thee much sope, yet thine iniquitie is marked before me, sayeth the Lord God.
(Though thou/you wash thee/you with nitre, and take thee/you much sope, yet thine/your iniquity is marked before me, sayeth the Lord God. )
Cvdl Yee and that so sore: that though thou wasshest the with Nitrus & makest thiself to sauoure with that swete smellinge herbe of Borith: yet in my sight thou art stayned with thy wickednesse, saieth the LORDE thy God.
(Ye/You_all and that so sore: that though thou/you wasshest the with Nitrus and makest thiself to sauoure with that sweet smellinge herbe of Borith: yet in my sight thou/you art stayned with thy/your wickedness, saith/says the LORD thy/your God.)
Wycl Thouy thou waischist thee with fulleris clei, and multypliest to thee the erbe borith, thou art defoulid in thi wickidnesse bifore me, seith the Lord God.
(Thouy thou/you waischist thee/you with fulleris clay, and multypliest to thee/you the erbe borith, thou/you art defoulid in thy/your wickednesse before me, saith/says the Lord God.)
Luth Und wenn du dich gleich mit Lauge wüschest und nähmest viel Seife dazu, so gleißt doch deine Untugend desto mehr vor mir, spricht der HErr HErr.
(And when you you/yourself gleich with Lauge wüschest and nähmest many Seife dazu, so gleißt though/but your Untugend desto more before/in_front_of mir, says the/of_the LORD LORD.)
ClVg Si laveris te nitro, et multiplicaveris tibi herbam borith, maculata es in iniquitate tua coram me, dicit Dominus Deus.[fn]
(When/But_if laveris you(sg) nitro, and multiplicaveris to_you herbam borith, maculata you_are in iniquitate your before me, dicit Master God. )
2.22 Borith. ID. Ipsum Hebræum. LXX vero herbam fullonum, quæ in Palæstina in humidis et virentibus nascitur locis, et ad lavandas sordes eamdem vim habet quam et nitrum.
2.22 Borith. ID. Ipsum Hebræum. LXX vero herbam fullonum, which in Palæstina in humidis and virentibus nascitur locis, and to lavandas sordes eamdem vim habet how and nitrum.