Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:32 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVIf/because though he_has_caused_grief and_have_compassion according_to_abundance steadfast_love_his[fn].


3:32 Variant note: חסד/ו: (x-qere) ’חֲסָדָֽי/ו’: lemma_2617 a n_0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_25941 חֲסָדָֽי/ו

UHBכִּ֣י אִם־הוֹגָ֔ה וְ⁠רִחַ֖ם כְּ⁠רֹ֥ב חסד⁠ו׃[fn]
   (kiy ʼim-hōgāh və⁠riḩam kə⁠roⱱ ḩşd⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q חֲסָדָֽיו

BrLXXΧΑΦ. Ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτειρήσει, καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ,
   (ⱩAF. Hoti ho tapeinōsas oikteiraʸsei, kai kata to plaʸthos tou eleous autou, )

BrTrChaph. For he that has brought down will pity, and that according to the abundance of his mercy.

ULTThough he brings grief, he will be merciful according to the abundance of his steadfast love.

USTSometimes he causes us to suffer,
 ⇔ but he also acts kindly toward us
 ⇔ because he continually and faithfully loves us.

BSBEven if He causes grief, He will show compassion
 ⇔ according to His abundant loving devotion.


OEBThough He wound, He will yet have compassion–
 ⇔ His love is so great.

WEBBEFor though he causes grief,
 ⇔ yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.

WMBB (Same as above)

NETThough he causes us grief, he then has compassion on us
 ⇔ according to the abundance of his loyal kindness.

LSVFor though He afflicted, yet He has pitied,
According to the abundance of His kindness.

FBVEven though he may bring sadness, he shows us mercy because his trustworthy love is so great.

T4TSometimes he causes us to suffer,
 ⇔ but sometimes he is kind to us
 ⇔ because he continually and faithfully loves us.

LEB•  according to the greatness of his royal love.

BBEFor though he sends grief, still he will have pity in the full measure of his love.

MoffNo Moff LAM book available

JPSFor though He cause grief, yet will He have compassion according to the multitude of His mercies.

ASVFor though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his lovingkindnesses.

DRACaph. For if he hath cast off, he will also have mercy, according to the multitude of his mercies.

YLTFor though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.

Drbybut if he have caused grief, he will have compassion according to the multitude of his loving-kindnesses:

RVFor though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.

WbstrBut though he causeth grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.

KJB-1769But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.

KJB-1611But though hee cause griefe, yet will hee haue compassion according to the multitude of his mercies.
   (But though he cause griefe, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.)

BshpsBut though he punishe, yet according to the multitude of his mercies he receaueth to grace agayne.
   (But though he punishe, yet according to the multitude of his mercies he receives to grace again.)

GnvaBut though he sende affliction, yet will he haue compassion according to the multitude of his mercies.
   (But though he send affliction, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. )

CvdlBut though he do cast of, yet (acordinge to ye multitude of his mercies) he receaueth to grace agayne.
   (But though he do cast of, yet (acordinge to ye/you_all multitude of his mercies) he receives to grace again.)

WycCaph. For if he castide awei, and he schal do merci bi the multitude of hise mercies.
   (Caph. For if he castide away, and he shall do mercy by the multitude of his mercies.)

Luthsondern er betrübet wohl und erbarmet sich wieder nach seiner großen Güte;
   (rather he betrübet probably and erbarmet itself/yourself/themselves again after his large Güte;)

ClVgCaph Quia si abjecit, et miserebitur, secundum multitudinem misericordiarum suarum.
   (Caph Because when/but_if abyecit, and miserebitur, after/second multitudinem misericordiarum suarum. )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) though he causes grief

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when if causes_grief and,have_compassion according_to,abundance steadfast_love,his )

Alternate translation: “though the Lord causes people to suffer” or “though he afflicts people”

(Occurrence 0) he will have compassion

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when if causes_grief and,have_compassion according_to,abundance steadfast_love,his )

Alternate translation: “he will be compassionate to them”

BI Lam 3:32 ©