Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #374884

עֶבְרָהZep 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form עֶבְרָה (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עֶבְרָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘[is]_fury’, ‘fury’.

PSA 78:49 contextual word gloss=‘fury’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB PSA 78:49 word 5

OET-LV: 49He_sent on_them the_burning_of his_anger_of_of fury and_indignation and_trouble a_deputation_of messengers_of calamities.   (PSA_78:49)

OET-RV: 49The fierceness of his anger lashed out against them.
 ⇔ He sent rage, fury, and trouble
 ⇔ like agents to bring disaster. (PSA 78:49)

PROV 11:4 contextual word gloss=‘fury’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB PROV 11:4 word 5

OET-LV: 4Not wealth it_profits in/on_day fury and_righteousness it_delivers from_death.   (PRO_11:4)

OET-RV: 4Wealth doesn’t help in the day of rage,
 ⇔ ^ but doing what’s right will rescue you from death. (PRO 11:4)

PROV 11:23 contextual word gloss=‘[is]_fury’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB PROV 11:23 word 7

OET-LV: 23the_desire_of righteous_people only is_good the_hope_of wicked_people is_fury.   (PRO_11:23)

OET-RV: 23Godly people long for good things,
 ⇔ ^ but wicked people can only expect to receive fury. (PRO 11:23)

Hebrew words (12) other than עֶבְרָה (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘fury’

Have 12 other words (עֶבְרָתוֹ, וּבַחֲרוֹנוֹ, עֶבְרָתֶֽךָ, וְעֶבְרָתוֹ, עֶבְרַת, עֶבְרָתוֹ, בְעֶבְרָתֶךָ, עֶבְרָתֶךָ, עֶבְרָתֶךָ, עֶבְרַת, וְעֶבְרָתוֹ, עֶבְרָתוֹ) with 5 lemmas altogether (Lemma=‘עֶבְרָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבְרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘חָרוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבְרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עֶבְרָה’, ‘הוּא’)

PSA 2:5וּבַחֲרוֹנוֹ (ūⱱaḩₐrōnō)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘חָרוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, in, his_of, fury’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, fury_of, his’ OSHB PSA 2:5 word 5

OET-LV: 5Then he_speaks to_them in_his_of_anger and_in_his_of_fury he_terrifies_them.   (PSA_2:5)

OET-RV: 5Then he’ll speak to them in his anger,
 ⇔ ≈ and terrify them in his fury. (PSA 2:5)

PSA 85:4עֶבְרָתֶךָ (ˊeⱱrātekā)  Lemmas=‘עֶבְרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fury_of, your’ morpheme glosses=‘wrath_of, your’ OSHB PSA 85:4 word 3

OET-LV: 4 you_withdrew all_of fury_of_your you_turned_back from_the_burning_of your_anger_of_of.   (PSA_85:4)

OET-RV: 4Restore us, God who saves us,
 ⇔ and don’t stay upset with us. (PSA 85:4)

PSA 90:9בְעֶבְרָתֶךָ (ⱱəˊeⱱrātekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבְרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, fury’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wrath_of, your’ OSHB PSA 90:9 word 5

OET-LV: 9If/because all_of days_of_our they_turn in_your_of_fury years_of_our we_finish like a_sigh.   (PSA_90:9)

OET-RV: 9because our life passes away under your rage—
 ⇔ our years pass quickly like a sigh does. (PSA 90:9)

PSA 90:11עֶבְרָתֶֽךָ (ˊeⱱrātekā)  Lemmas=‘עֶבְרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fury_of, your’ morpheme glosses=‘wrath_of, your’ OSHB PSA 90:11 word 6

OET-LV: 11Who is_knowing the_strength_of your_anger_of_of and_is_like_your_of_fear fury_of_your.   (PSA_90:11)

OET-RV: 11Who knows the intensity of your anger,
 ⇔ and your rage that’s equal to the respect that we should have had for you? (PSA 90:11)

PROV 14:35וְעֶבְרָתוֹ (vəˊeⱱrātō)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבְרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, fury’ morpheme glosses=‘and, wrath_of, his’ OSHB PROV 14:35 word 5

OET-LV: 35the_favour_of a_king belongs_to_a_servant who_acts_prudently and_his_of_fury it_belongs one_who_acts_shamefully.   (PRO_14:35)

OET-RV: 35The king shows favour to a servant who acts with insight,
 ⇔ ^ but his rage is for those who act shamefully. (PRO 14:35)

PROV 22:8עֶבְרָתוֹ (ˊeⱱrātō)  Lemmas=‘עֶבְרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_fury_of, of’ morpheme glosses=‘fury_of, his’ OSHB PROV 22:8 word 6

OET-LV: 8one_who_sows unrighteousness he_will_reap trouble and_the_rod_of his_fury_of_of it_will_end.   (PRO_22:8)

OET-RV: 8The person who sows evil will harvest trouble,
 ⇔ and the power from his anger will end. (PRO 22:8)

JER 7:29עֶבְרָתוֹ (ˊeⱱrātō)  Lemmas=‘עֶבְרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_fury_of, of’ morpheme glosses=‘wrath_of, his’ OSHB JER 7:29 word 14

OET-LV: 29shave hair_of_your and_throw_it_away and_take_up on bare_heights a_lamentation if/because he_has_rejected YHWH and_he_has_abandoned DOM the_generation_of his_fury_of_of.   (JER_7:29)

OET-RV: 29
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 7:29)

LAM 3:1עֶבְרָתוֹ (ˊeⱱrātō)  Lemmas=‘עֶבְרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_fury_of, of’ morpheme glosses=‘wrath_of, his’ OSHB LAM 3:1 word 6

OET-LV: 3I am_the_man who_he_has_seen affliction by_the_rod_of his_fury_of_of.   (LAM_3:1)

OET-RV: 3I am the man made to suffer from the rod of his fury. (LAM 3:1)

EZE 7:19עֶבְרַת (ˊeⱱrat)  Lemma=‘עֶבְרָה’ contextual word gloss=‘of_the_fury_of’ word gloss=‘severe_anger_of’ OSHB EZE 7:19 word 13

OET-LV: 19Silver_of_their in_streets they_will_throw and_their_of_gold (into)_an_impure_thing it_will_become silver_of_their and_their_of_gold not it_will_be_able to_deliver_them in/on_day of_the_fury_of of_YHWH appetite_of_their not they_will_satisfy and_their_inward_of_parts not they_will_fill if/because the_stumbling_block_of their_iniquity_of_of it_has_become.   (EZE_7:19)

OET-RV: 19They’ll throw their silver into the streets, and their gold will be like rubbish. Their silver and gold won’t be able to rescue them in the day of Yahweh’s rage. Their lives won’t be saved, and their hunger won’t be satisfied, because their disobedience has become a stumbling block. (EZE 7:19)

AMOS 1:11וְעֶבְרָתוֹ (vəˊeⱱrātō)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶבְרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, fury’ morpheme glosses=‘and, rage_of, his’ OSHB AMOS 1:11 word 21

OET-LV: 11thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of ʼEdōm and_on four not I_will_revoke_it because he_pursued with_sword his/its_woman and_he_spoiled compassion(s)_of_his and_it_tore forever anger_of_his and_his_of_fury she_kept perpetuity.   (AMO_1:11)

OET-RV: 11This is what Yahweh says,
 ⇔ Even if Edom was three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
 ⇔ because he pursued his brother with the sword and abandoned all pity.
 ⇔ His anger raged continually,
 ⇔ ≈ and his rage lasted forever. (AMO 1:11)

HAB 3:8עֶבְרָתֶךָ (ˊeⱱrātekā)  Lemmas=‘עֶבְרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fury_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘rage_of, your’ OSHB HAB 3:8 word 9

OET-LV: 8on_rivers has_it_burnt Oh_YHWH or on_rivers anger_of_is_your or on_sea fury_of_is_your (cmp) you_will_ride on horses_of_your chariots_of_your salvation.   (HAB_3:8)

OET-RV: 8Was your rage against the rivers, Yahweh?
 ⇔ Was your anger against the rivers,
 ⇔ or your fury against the ocean,
 ⇔ when you rode in on your horses and your victorious chariots? (HAB 3:8)

ZEP 1:18עֶבְרַת (ˊeⱱrat)  Lemma=‘עֶבְרָה’ contextual word gloss=‘of_the_fury_of’ word gloss=‘severe_anger_of’ OSHB ZEP 1:18 word 9

OET-LV: 18Neither silver_of_their nor gold_of_their not it_will_be_able to_deliver_them in/on_day of_the_fury_of of_YHWH and_in_the_fire_of his_jealousy_of_of all_of it_will_be_consumed the_earth/land if/because complete_destruction surely that_which_is_terrible he_will_make with all_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (ZEP_1:18)

OET-RV:  ⇔  18Their silver, and even their gold, won’t be able to save them
 ⇔ on the day of Yahweh’s anger.
 ⇔ The whole earth will be consumed in the fire of his jealousy
 ⇔ because he’ll soon destroy people from all over the world. (ZEP 1:18)