Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 22:8 עַוְלָה (ˊavlāh) Strongs=5766 b Lemma=‘עַוְלָה’
contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘injustice’
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute
Year=-1000
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עַוְלָה’ (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘(of)_unrighteousness’, ‘injustice’, ‘unrighteousness’.
2 SAM 3:34 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wicked’ OSHB 2 SAM 3:34 word 11
OET-LV: 34 Hand_of_your not were_bound and_your_two’s_of_feet not to_bronze_fetters they_were_brought_near as_falls to_(the)_face_of/in_front_of/before sons_of injustice you_have_fallen and_ all_of _they_repeated the_people to_weep on/upon/above_him/it. (SA2_3:34)
OET-RV: 34 He wasn’t handcuffed or with his feet in chains.
⇔ He fell like someone disturbing a burglar.”
§ And so the people wept even more for him. (SA2 3:34)
2 SAM 7:10 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wickedness’ OSHB 2 SAM 7:10 word 14
OET-LV: 10 And_I_will_appoint a_place for_my_of_people for_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_afflict_it just_as at_time. (SA2_7:10)
OET-RV: 10 I will establish a place for the Israelis and put them there to live, and they won’t be afraid because evil people won’t continue to oppress them like happened in the past (SA2 7:10)
1 CHR 17:9 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wicked’ OSHB 1 CHR 17:9 word 14
OET-LV: 9 And_I_will_appoint a_place for_my_of_people Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_consume_it just_as at_time. (CH1_17:9)
OET-RV: 9 I’ll set a place for my people Yisrael, and I’ll plant them, and they’ll settle in that place and not need to be fearful again. Violent groups won’t continue to trouble them like they’ve done before, (CH1 17:9)
2 CHR 19:7 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB 2 CHR 19:7 word 13
OET-LV: 7 And_now let_it_be the_dread_of YHWH on_you(pl) take_care and_act if/because there_is_not with YHWH god_of_our injustice and_lifting_up_of face and_taking_of a_bribe. (CH2_19:7)
OET-RV: 7 So revere Yahweh and judge cases carefully, because our god Yahweh doesn’t tolerate injustice, partiality, or bribery.” (CH2 19:7)
JOB 6:29 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB JOB 6:29 word 5
OET-LV: 29 Turn_back please not let_it_be injustice and_turn_back still righteousness_of_my is_in_it. (JOB_6:29)
OET-RV: 29 Please turn back—don’t let there be injustice.
⇔ ≈ Turn now—my cause is righteous. (JOB 6:29)
JOB 6:30 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB JOB 6:30 word 3
OET-LV: 30 is_there on_my_of_tongue injustice or palate_of_my not does_it_discern destruction(s). (JOB_6:30)
OET-RV: 30 Am I being unfair?
⇔ Am I incapable of discerning evil? (JOB 6:30)
JOB 11:14 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wickedness’ OSHB JOB 11:14 word 8
OET-LV: 14 If wickedness is_in_your_of_hand put_it_far_away and_do_not cause_to_dwell in_your(pl)_of_tents injustice. (JOB_11:14)
OET-RV: 14 and put wickedness far away from yourself
⇔ and didn’t let injustice live in your home, (JOB 11:14)
JOB 13:7 contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘falsely’ OSHB JOB 13:7 word 3
OET-LV: 7 For_god will_you(pl)_speak unrighteousness and_to/for_him/it will_you(pl)_speak deceit. (JOB_13:7)
OET-RV: 7 Will you all speak faithlessly on God’s behalf,
⇔ ≈ and will you talk deceitfully for him? (JOB 13:7)
JOB 15:16 contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB JOB 15:16 word 8
OET-LV: 16 Indeed if/because one_who_is_abhorrent and_one_who_is_corrupt a_person who_drinks like_water unrighteousness. (JOB_15:16)
OET-RV: 16 Certainly not someone who’s corrupt and abhorrent,
⇔ ≈ or a person who drinks wickedness like water. (JOB 15:16)
JOB 22:23 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wickedness’ OSHB JOB 22:23 word 7
OET-LV: 23 If you_will_return to the_almighty you_will_be_built_up you_will_remove injustice from_your_of_tent. (JOB_22:23)
OET-RV: 23 If you return to the provider, you’ll be encouraged.
⇔ He’ll remove injustice from your living situation. (JOB 22:23)
JOB 24:20 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wickedness’ OSHB JOB 24:20 word 10
OET-LV: 20 It_forgets_him the_womb it_sucks_on_him maggot[s] again not he_is_remembered and_it_was_broken like_tree injustice. (JOB_24:20)
OET-RV: 20 The womb will forget them—the worm will dine on them.
⇔ ≈ They won’t be remembered again—injustice is like a broken tree. (JOB 24:20)
JOB 27:4 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘unjustly’ OSHB JOB 27:4 word 4
OET-LV: 4 If they_will_speak lips_of_my injustice and_my_of_tongue if it_will_utter deceit. (JOB_27:4)
OET-RV: 4 If my lips speak wickedness,
⇔ ≈ if my tongue speaks deceitfully, (JOB 27:4)
JOB 36:23 contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘wrong’ OSHB JOB 36:23 word 8
OET-LV: 23 Who has_he_assigned on/upon/above_him/it its_road/course and_who has_he_said you_have_done unrighteousness. (JOB_36:23)
OET-RV: 23 Who could possibly give orders to him,
⇔ ≈ and who might accuse him of disobeying? (JOB 36:23)
PSA 37:1 contextual word gloss=‘(of)_unrighteousness’ word gloss=‘wrong’ OSHB PSA 37:1 word 8
OET-LV: 37 Of_Dāvid do_not fret_yourself in_evil-doers do_not be_jealous of_those_who_do_of (of)_unrighteousness. (PSA_37:1)
OET-RV: A song by David.
⇔ 37 Don’t be irritated by those who do evil.
⇔ ≈ Don’t be envious of those who do what is wrong, (PSA 37:1)
PSA 89:23 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wicked’ OSHB PSA 89:23 word 6
OET-LV: 23 not he_will_deceive an_enemy in/on/over_him/it and_a_son_of injustice not he_will_afflict_him. (PSA_89:23)
OET-RV: 23 I will crush his enemies in front of him.
⇔ ≈ I will kill those who hate him. (PSA 89:23)
PSA 107:42 contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘wickedness’ OSHB PSA 107:42 word 5
OET-LV: 42 They_see upright_people and_they_rejoice and_all unrighteousness it_shuts her/its_mouth. (PSA_107:42)
OET-RV: 42 The godly people will see that and celebrate,
⇔ and all wicked people will be shamed into silence. (PSA 107:42)
PSA 119:3 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wrong’ OSHB PSA 119:3 word 4
OET-LV: 3 Also not they_do injustice in_his_of_ways they_walk. (PSA_119:3)
OET-RV: 3 Surely they wouldn’t promote injustice.
⇔ They do what he shows them. (PSA 119:3)
ISA 59:3 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wickedness’ OSHB ISA 59:3 word 11
OET-LV: 3 If/because palms_of_your(pl) they_are_defiled with_blood and_your(pl)_of_fingers with_iniquity lips_of_your(pl) they_have_spoken falsehood tongue_of_your(pl) injustice it_mutters. (ISA_59:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 59:3)
ZEP 3:5 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wrong’ OSHB ZEP 3:5 word 6
OET-LV: 5 YHWH is_righteous in_its_of_midst not he_does injustice in_morning in_morning judgement_of_his he_gives to_the_light not he_is_missing and_not an_unjust_person is_knowing shame. (ZEP_3:5)
OET-RV: 5 Yahweh behaves fairly in her midst.
⇔ ≈ He doesn’t do anything that’s wrong.
⇔ He makes fair and just judgements every morning.
⇔ At every dawn, he’s present there,
⇔ and yet those who are disobedient have no shame. (ZEP 3:5)
ZEP 3:13 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wrong’ OSHB ZEP 3:13 word 5
OET-LV: 13 The_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_do injustice and_not they_will_speak falsehood and_not it_will_be_found in_their_of_mouth a_tongue_of deceitfulness if/because they they_will_graze and_they_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies. (ZEP_3:13)
OET-RV: 13 The surviving Israelis won’t do what is wrong.
⇔ ≈ They won’t tell lies or deceive others.
⇔ Instead they’ll eat and sleep in peace,
⇔ ≈ No one will be there to terrify them.
⇔ (ZEP 3:13)
Have 11 other words (וְעַוְלָה, וּבְעַוְלוֹ, בְּעֶוֶל, עָוֶל, עָוֶל, עַוְלָתָה, עָוֶל, עָוֶל, מֵעָוֶל, עָוֶל, עָוֶל) with 6 lemmas altogether (Lemma=‘עָוֶל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עָוֶל’, Lemmas=‘מִן’, ‘עָוֶל’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עָוֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עַוְלָה’, Lemmas=‘עַוְלָה’, ‘ה’)
JOB 34:10 מֵעָוֶל (mēˊāvel) Lemmas=‘מִן’, ‘עָוֶל’ contextual morpheme glosses=‘from, unrighteousness’ morpheme glosses=‘from, wrong’ OSHB JOB 34:10 word 10
OET-LV: 10 For_so/thus/hence Oh_people_of heart listen to_me far_be_it to_god from_wickedness and_the_almighty from_unrighteousness. (JOB_34:10)
OET-RV: ⇔ 10 So listen to me you people who understand.
⇔ God wouldn’t do anything wicked,
⇔ ≈ and the provider wouldn’t do anything wrong. (JOB 34:10)
JOB 34:32 עָוֶל (ˊāvel) Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘wrong’ OSHB JOB 34:32 word 6
OET-LV: 32 Apart_from that_which_I_see you instruct_me if unrighteousness I_have_done not I_will_repeat. (JOB_34:32)
OET-RV: 32 Complement what I can see by teaching me,
⇔ so that if I’ve disobeyed, I won’t repeat it. (JOB 34:32)
PSA 7:4 עָוֶל (ˊāvel) Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘wrong’ OSHB PSA 7:4 word 8
OET-LV: 4 Oh_YHWH god_of_my if I_have_done this if there_is unrighteousness in_my_of_palms. (PSA_7:4)
OET-RV: 4 if I repaid my friend with evil instead of good,
⇔ ≈ or stole from my enemy for no good reason, (PSA 7:4)
PSA 53:2 עָוֶל (ˊāvel) Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB PSA 53:2 word 8
OET-LV: 2 he_says a_fool in_his_of_heart there_is_not a_god they_behave_corruptly and_they_do_abominably unrighteousness there_is_not one_who_does_of (of)_good. (PSA_53:2)
OET-RV: 2 God looks down from heaven on the children of humanity
⇔ to see if there are any with insight—
⇔ ≈ who strive to obey him. (PSA 53:2)
EZE 28:15 עַוְלָתָה (ˊavlātāh) Lemmas=‘עַוְלָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘unrighteousness, ’ morpheme glosses=‘wickedness, ’ OSHB EZE 28:15 word 8
OET-LV: 15 were_blameless you in_your(pl)_of_ways from_the_day_of you_were_created until it_was_found unrighteousness on/over_you(fs). (EZE_28:15)
OET-RV: 15 You had integrity in your ways from the day you were created
⇔ until injustice was found within you. (EZE 28:15)
EZE 28:18 בְּעֶוֶל (bəˊevel) Lemmas=‘בְּ’, ‘עָוֶל’ contextual morpheme glosses=‘by, the_unrighteousness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, unrighteousness_of’ OSHB EZE 28:18 word 3
OET-LV: 18 From_the_greatness_of your(pl)_iniquities_of_of by_the_unrighteousness_of your_trade_of_of you_profaned sanctuaries_of_your and_I_brought_out fire from_the_midst_of_of_you it it_consumed_you and_I_made_you into_ash[es] on the_earth/land to_the_eyes_of all_of those_of_who_saw_you. (EZE_28:18)
OET-RV: 18 Because of all your disobedience and your dishonest trade,
⇔ you’ve defiled your sacred places,
⇔ so I’ve made fire come out from you to consume you.
⇔ I’ll turn you into ashes on the earth
⇔ in the sight of everyone who looks at you. (EZE 28:18)
EZE 33:13 עָוֶל (ˊāvel) Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB EZE 33:13 word 10
OET-LV: 13 When_I_say to_person certainly_(live) he_will_live and_he he_relies on righteousness_of_his and_he_will_do unrighteousness all_of righteousness(es)_of_his not they_will_be_remembered and_in_his_of_unrighteousness which he_has_done in/on/over_him/it he_will_die. (EZE_33:13)
OET-RV: 13 If I say that a righteous person will surely live, and if they trust in their righteousness and then commit injustice, I won’t call to mind any of the good things they did—that person will die for the wickedness they committed. (EZE 33:13)
EZE 33:13 וּבְעַוְלוֹ (ūⱱəˊavlō) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עָוֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, in, his_of, unrighteousness’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, injustice_of, his’ OSHB EZE 33:13 word 15
OET-LV: 13 When_I_say to_person certainly_(live) he_will_live and_he he_relies on righteousness_of_his and_he_will_do unrighteousness all_of righteousness(es)_of_his not they_will_be_remembered and_in_his_of_unrighteousness which he_has_done in/on/over_him/it he_will_die. (EZE_33:13)
OET-RV: 13 If I say that a righteous person will surely live, and if they trust in their righteousness and then commit injustice, I won’t call to mind any of the good things they did—that person will die for the wickedness they committed. (EZE 33:13)
EZE 33:15 עָוֶל (ˊāvel) Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘injustice’ OSHB EZE 33:15 word 11
OET-LV: 15 A_pledge he_will_return a_wicked_person robbery he_will_repay in_the_regulations_of the_life he_walks to_not to_do unrighteousness certainly_(live) he_will_live not he_will_die. (EZE_33:15)
OET-RV: 15 like returning loan guarantees that were wickedly demanded, or like making restitution for what they’ve stolen, and then if they obey the instructions that give life and no longer disobey, then those formerly wicked people will surely live—they won’t die. (EZE 33:15)
EZE 33:18 עָוֶל (ˊāvel) Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘injustice’ OSHB EZE 33:18 word 5
OET-LV: 18 When_turns_back a_righteous_person from_his_of_righteousness and_he_will_do unrighteousness and_he_will_die in_them. (EZE_33:18)
OET-RV: 18 When the righteous person turns away from doing what’s right and becomes disobedient, then they’ll die in their sin. (EZE 33:18)
MAL 2:6 וְעַוְלָה (vəˊavlāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַוְלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, unrighteousness’ morpheme glosses=‘and, wrong’ OSHB MAL 2:6 word 5
OET-LV: 6 Instruction_of truth it_was in_his_of_mouth and_unrighteousness not it_was_found on_his_of_lips in_peace and_in_uprightness he_walked with_me and_many_people he_turned_away from_iniquity. (MAL_2:6)
OET-RV: 6 They taught the people what was right and true—they didn’t tell lies. They worked for me peacefully and loyally, and they encouraged many people to stop disobeying. (MAL 2:6)