Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 90 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV To_number days_of_our right teach_[us] and_gain a_heart_of wisdom.
UHB מִֽי־י֭וֹדֵעַ עֹ֣ז אַפֶּ֑ךָ וּ֝כְיִרְאָתְךָ֗ עֶבְרָתֶֽךָ׃ ‡
(miy-yōdēˊa ˊoz ʼapekā ūkəyirʼātəkā ˊeⱱrātekā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ, τοῦ διαφυλάξαι σε ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς σου.
(Hoti tois angelois autou enteleitai peri sou, tou diafulaxai se en pasais tais hodois sou. )
BrTr For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways.
ULT Who knows the intensity of your anger,
⇔ and your wrath that is equal to the fear of you?
UST No one has really experienced the powerful things you can do to them when you are angry with them,
⇔ and people are not afraid that you will punish them because of your being angry with them.
BSB ⇔ Who knows the power of Your anger?
⇔ Your wrath matches the fear You are due.
OEB ⇔ Who lays to heart the power of your anger?
⇔ Or who stands in reverent awe of your wrath?
WEBBE Who knows the power of your anger,
⇔ your wrath according to the fear that is due to you?
WMBB (Same as above)
NET Who can really fathom the intensity of your anger?
⇔ Your raging fury causes people to fear you.
LSV Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
FBV Who can know the power of your anger? Who understands your fury so you can be shown reverence?
T4T ⇔ No one [RHQ] has fully experienced the powerful things you can do to them when you are angry with them,
⇔ and people are not afraid that you will greatly punish them because of your being angry with them.
LEB • and your rage consistent with[fn] the fear due you?
90:? Hebrew “according to”
BBE Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
Moff Yet who weighs the full weight of thy displeasure?
⇔ Which of us dreads thine anger?
JPS Who knoweth the power of Thine anger, and Thy wrath according to the fear that is due unto Thee?
ASV Who knoweth the power of thine anger,
⇔ And thy wrath according to the fear that is due unto thee?
DRA For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
YLT Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear — Thy wrath?
Drby Who knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
RV Who knoweth the power of thine anger, and thy wrath according to the fear that is due unto thee?
Wbstr Who knoweth the power of thy anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
KJB-1769 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
(Who knoweth/knows the power of thine/your anger? even according to thy/your fear, so is thy/your wrath. )
KJB-1611 Who knoweth the power of thine anger? euen according to thy feare, so is thy wrath.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Who regardeth the force of thy wrath? for euen there after as a man feareth thee, so feeleth he thy displeasure.
(Who regardeth the force of thy/your wrath? for even there after as a man feareth thee/you, so feeleth he thy/your displeasure.)
Gnva Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger.
(Who knoweth/knows the power of thy/your wrath? for according to thy/your fear is thine/your anger. )
Cvdl But who regardeth the power of thy wrath, thy fearfull & terrible displeasure?
(But who regardeth the power of thy/your wrath, thy/your fearfull and terrible displeasure?)
Wycl For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
(For God hath/has commanded to his angels of thee/you; that they keep thee/you in all thy/your ways.)
Luth Wer glaubt es aber, daß du so sehr zürnest? und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
(Who glaubt it but, that you so very zürnest? and who fürchtet itself/yourself/themselves before/in_front_of solchem your Grimm?)
ClVg Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.[fn]
(Since angelis to_his_own mandavit about you(sg), as custodiant you(sg) in to_all viis tuis. )
90.11 Quoniam angelis. Hoc dixit tentator Domino, quando illum tentavit: hoc objecit, de Deitate ejus dubitans. Tentatus est autem Christus propter nos, ut et in eo tentatorem vincere discamus. AUG. Sic et baptizari a servo voluit, non pro sua necessitate, sed pro hominis utilitate, ut non aspernemur baptizari a conservis.
90.11 Since angelis. This he_said tentator Master, when him tentavit: this obyecit, about of_Godtate his dubitans. Tentatus it_is however Christus propter we, as and in eo tentatorem vincere discamus. AUG. So and baptizari from servo voluit, not/no for his_own necessitate, but for of_man utilitate, as not/no aspernemur baptizari from conservis.
Ps 90 Although the Lord’s people have made their home in him for generations, their sin widens the gap between them and their infinite Lord. The Lord’s wrath against a person’s sin might last a lifetime and yet be only a taste of his displeasure with sin. This lamentable situation calls the community to seek the Lord’s light. Taking the first step means seeking restoration with the Lord on the basis of his compassion and love (90:13-14). He alone makes his servants glad and blesses their future generations (90:16-17).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
Who knows the intensity of your anger, and your wrath that is equal to the fear of you?
(Some words not found in UHB: who? knows power_of anger_of,your and,according_to,fear_of,you wrath_of,your )
The writer uses a question to emphasize that no one has fully experienced God anger. Therefore no one truly reveres God and fears his anger when people sin. Alternate translation: “No one knows the intensity of your anger. Therefore no one fears your wrath when they sin.”