Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 78 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV He_made_level a_path for_anger_his not he_kept_back from_death soul_their and_lives_their to_the_plague he_delivered_up.
UHB יְשַׁלַּח־בָּ֨ם ׀ חֲר֬וֹן אַפּ֗וֹ עֶבְרָ֣ה וָזַ֣עַם וְצָרָ֑ה מִ֝שְׁלַ֗חַת מַלְאֲכֵ֥י רָעִֽים׃ ‡
(yəshallaḩ-bām ḩₐrōn ʼapō ˊeⱱrāh vāzaˊam vəʦārāh mishlaḩat malʼₐkēy rāˊim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 78:49 verse available
BrTr No BrTr PSA 78:49 verse available
ULT The fierceness of his anger lashed out against them.
⇔ He sent wrath, fury, and trouble
⇔ like agents who bring disaster.
UST Because God was fiercely angry with the people of Egypt,
⇔ he caused them to be very distressed.
⇔ The disasters that struck them were like a group of angels that destroyed everything.
BSB ⇔ He unleashed His fury against them,
⇔ wrath, indignation, and calamity—
⇔ a band of destroying angels.
OEB ⇔ He let loose his hot anger among them,
⇔ fury and wrath and distress,
⇔ a band of destroying angels.
WEBBE He threw on them the fierceness of his anger,
⇔ wrath, indignation, and trouble,
⇔ and a band of angels of evil.
WMBB (Same as above)
NET His raging anger lashed out against them,
⇔ He sent fury, rage, and trouble
⇔ as messengers who bring disaster.
LSV He sends on them the fury of His anger,
Wrath, and indignation, and distress—A discharge of evil messengers.
FBV He poured out on them his fierce anger—rage and hostility and anguish—sending a band of destroying angels against them.
T4T Because God was fiercely angry with the people of Egypt,
⇔ he caused them to be very distressed.
⇔ The disasters that struck them were like a group of angels that destroyed everything.
LEB • rage and indignation and trouble, • a band of[fn] angels.
78:? Literally “evil”
BBE He sent on them the heat of his wrath, his bitter disgust, letting loose evil angels among them.
Moff His blazing anger he let loose,
⇔ fury and rage and ruin,
⇔ the messengers of woe;
JPS He sent forth upon them the fierceness of His anger, wrath, and indignation, and trouble, a sending of messengers of evil.
ASV He cast upon them the fierceness of his anger,
⇔ Wrath, and indignation, and trouble,
⇔ A band of angels of evil.
DRA No DRA PSA 78:49 verse available
YLT He sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress — A discharge of evil messengers.
Drby He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and distress, — a mission of angels of woes.
RV He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, a band of angels of evil.
Wbstr He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them .
KJB-1769 He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
KJB-1611 He cast vpon them the fiercenesse of his anger, wrath and indignation, and trouble: by sending euill angels among them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps He cast vpon them the rage of his furie, anger, disdayne, and trouble: by sending foorth euill angels amongst them.
(He cast upon them the rage of his furie, anger, disdayne, and trouble: by sending forth evil angels amongst them.)
Gnva Hee cast vpon them the fiercenesse of his anger, indignation and wrath, and vexation by the sending out of euill Angels.
(He cast upon them the fierceness of his anger, indignation and wrath, and vexation by the sending out of evil Angels. )
Cvdl How he smote their catell with haylestones, and their flockes with hote thoder boltes.
(How he smote their cattle with haylestones, and their flocks with hote thoder boltes.)
Wycl No Wycl PSA 78:49 verse available
Luth da er böse Engel unter sie sandte in seinem grimmigen Zorn und ließ sie toben und wüten und Leid tun;
(da he evil angel under they/she/them sent in his grimmigen anger and left/let they/she/them toben and wüten and sorrow tun;)
ClVg No ClVg PSA 78:49 verse available
Ps 78 This wisdom psalm exhorts the people to learn wisdom and faithfully pass it on.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
The fierceness of his anger lashed out against them
(Some words not found in UHB: sent in/on/at/with,them hot anger,his severe_anger and,indignation and,trouble band messengers destroying )
Asaph speaks of God’s fierceness as if it were a person who could attack another person. Alternate translation: “He was angry with them, so he suddenly and fiercely attacked them”
The fierceness of his anger
(Some words not found in UHB: sent in/on/at/with,them hot anger,his severe_anger and,indignation and,trouble band messengers destroying )
Alternate translation: “His fierce anger”
lashed out against them
(Some words not found in UHB: sent in/on/at/with,them hot anger,his severe_anger and,indignation and,trouble band messengers destroying )
Alternate translation: “attacked them when they were not expecting anything to happen”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
He sent wrath, fury, and trouble like agents who bring disaster
(Some words not found in UHB: sent in/on/at/with,them hot anger,his severe_anger and,indignation and,trouble band messengers destroying )
Asaph speaks of wrath, fury, and trouble as though they are people God can send to do his work for him. Alternate translation: “He was so angry that he wanted to harm the Egyptians, so he made trouble for them and brought them to disaster” (See also: figs-simile)
fury
(Some words not found in UHB: sent in/on/at/with,them hot anger,his severe_anger and,indignation and,trouble band messengers destroying )
anger that makes someone want to harm others