Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘Ἰουδαϊκῶς’ is used in only one form in the Greek originals: Ἰουδαϊκῶς (D-·······).
It is glossed in only one way: ‘Youdaiōns’.
(In the VLT, it was glossed in only one way: ‘Jewish’.)
Gal 2:14 Ἰουδαϊκῶς (Youdaikōs) ··· ‘paganly and not Youdaiōns are living how the’ SR GNT Gal 2:14 word 27
OET-LV: 14 But when I_saw that they_are_ not _walking_straight with the truth of_the good_message, I_said to_ the _Kaʸfas before all: If you a_Youdaios, being paganly and not Youdaiōns are_living, how are_you_compelling the pagans to_be_Judaizing? (GAL_2:14)
OET-RV: 14 but when I saw that they weren’t being honest with the truth of the good message, I had to say to Peter in front of everybody, “If you Jews are living more like non-Jews, and not like strict Jews, how can you force non-Jews to obey all the Jewish traditions?” (GAL 2:14)
Yhn (Jhn) 1:19 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘when sent_out the Youdaiōns from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) priests’ SR GNT Yhn 1:19 word 14
OET-LV: 19 And this is the testimony of_ the _Yōannaʸs, when the Youdaiōns sent_out priests and Levites from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), in_order_that they_may_ask him: Who are you? (JHN_1:19)
OET-RV: 19 Yohan explained some of this when the Jewish leaders sent out priests and temple workers from Yerushalem to ask him, “Who are you?” (JHN 1:19)
Yhn (Jhn) 2:6 Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the purification of the Youdaiōns lying having_room_for each’ SR GNT Yhn 2:6 word 13
OET-LV: 6 And six stone waterpots were lying there according_to the purification of_the Youdaiōns, having_room_for two or three measures each. (JHN_2:6)
OET-RV: 6 Now there were six empty stone water jars there that are used for Jewish purification ceremonies. (Each one could hold over 70 litres.) (JHN 2:6)
Yhn (Jhn) 2:13 Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the passover_feast of the Youdaiōns and went_uphill to’ SR GNT Yhn 2:13 word 8
OET-LV: 13 And the passover_feast of_the Youdaiōns was near, and the Yaʸsous went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (JHN_2:13)
OET-RV: 13 By then it was getting close to the time of the Jewish Festival of the Passover, and Yeshua went down to Yerushalem. (JHN 2:13)
Yhn (Jhn) 2:18 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘answered therefore the Youdaiōns and said to him’ SR GNT Yhn 2:18 word 4
OET-LV: 18 Therefore the Youdaiōns answered and said to_him: What sign you_are_showing to_us, that you_are_doing these things? (JHN_2:18)
OET-RV: 18 Then the Jewish leaders responded, “Do a miracle to show that you have the authority to do these things.” (JHN 2:18)
Yhn (Jhn) 2:20 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘said therefore the Youdaiōns for forty and six’ SR GNT Yhn 2:20 word 4
OET-LV: 20 Therefore the Youdaiōns said: This the temple was_built for_forty and six years, and you will_be_raising it in three days? (JHN_2:20)
OET-RV: 20 The leaders smirked, “This temple took forty-six years to build, and you reckon that you can raise it again in three days?” (JHN 2:20)
Yhn (Jhn) 3:1 Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘to him a ruler of the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 3:1 word 13
OET-LV: 3 And was a_man of the Farisaios_party, Nikodaʸmos the_name to_him, a_ruler of_the Youdaiōns, (JHN_3:1)
OET-RV: 3 After dark one evening, a Jewish leader named Nicodemus who was a member of the Pharisee party (JHN 3:1)
Yhn (Jhn) 3:22 Ἰουδαίαν (Youdaian) Adjective AFS ‘of him into the Judean land and there’ SR GNT Yhn 3:22 word 16
OET-LV: 22 After these things the and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the apprentices/followers of_him came into the Judean land, and there he_was_staying with them and was_immersing. (JHN_3:22)
OET-RV: 22 After this, Yeshua and his followers went down to Yudea, and stayed there and immersed some believers. (JHN 3:22)
Yhn (Jhn) 3:25 Ἰουδαίου (Youdaiou) Substantive Adjective GMS ‘apprentices/followers of Yōannaʸs with a Youdaios about purification’ SR GNT Yhn 3:25 word 12
OET-LV: 25 Therefore became a_debate of the apprentices/followers of_Yōannaʸs with a_Youdaios about purification. (JHN_3:25)
OET-RV: 25 Then a debate about purification started between Yohan’s followers and a religious leader. (JHN 3:25)
Yhn (Jhn) 4:9 Ἰουδαῖος (Youdaios) Substantive Adjective NMS ‘from_Samareia/(Shomrōn) how you a Youdaios being from me’ SR GNT Yhn 4:9 word 10
OET-LV: 9 Therefore the the from_Samareia/(Shomrōn) woman is_saying to_him: How you being a_Youdaios, are_requesting to_drink from me of_a_woman being from_Samareia/(Shomrōn)? For/Because Youdaiōns are_ not _having_association_with with_Samareitaʸs/(Shomrōn). (JHN_4:9)
OET-RV: 9 The woman said to him, “You’re a Jew. How come you’re asking me for a drink when I’m from Shomron?” (Jews don’t normally associate with anyone from Shomron.) (JHN 4:9)
Yhn (Jhn) 4:9 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘not for are having_association_with Youdaiōns with Samareitaʸs/(Shomrōn)’ SR GNT Yhn 4:9 word 26
OET-LV: 9 Therefore the the from_Samareia/(Shomrōn) woman is_saying to_him: How you being a_Youdaios, are_requesting to_drink from me of_a_woman being from_Samareia/(Shomrōn)? For/Because Youdaiōns are_ not _having_association_with with_Samareitaʸs/(Shomrōn). (JHN_4:9)
OET-RV: 9 The woman said to him, “You’re a Jew. How come you’re asking me for a drink when I’m from Shomron?” (Jews don’t normally associate with anyone from Shomron.) (JHN 4:9)
Yhn (Jhn) 4:22 Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘salvation of the Youdaiōns is’ SR GNT Yhn 4:22 word 15
OET-LV: 22 You_all are_prostrating what you_all_have_ not _known, we are_prostrating what we_have_known, because the salvation is of the Youdaiōns. (JHN_4:22)
OET-RV: 22 You people in Shomron don’t even know who you worship, but we do, because people will be saved by means of us Jews. (JHN 4:22)
Yhn (Jhn) 5:1 Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘there was a feast of the Youdaiōns and went_uphill Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 5:1 word 7
OET-LV: 5 After these things there_was a_feast of_the Youdaiōns, and Yaʸsous went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (JHN_5:1)
OET-RV: 5 After all this, there was another Jewish feast, so Yeshua went down to Yerushalem. (JHN 5:1)
Yhn (Jhn) 5:10 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘were saying therefore the Youdaiōns to the one having_been healed the day_of_rest’ SR GNT Yhn 5:10 word 5
OET-LV: 10 Therefore the Youdaiōns were_saying to_the one having_been_healed: It_is the_day_of_rest, and it_is_ not _permitting for_you to_take_up the pallet of_you. (JHN_5:10)
OET-RV: 10 So the religious leaders said to the man, “Hey! It’s against the law for you to carry your bedding on the rest day!” (JHN 5:10)
Yhn (Jhn) 5:15 Ἰουδαίοις (Youdaiois) Substantive Adjective DMP ‘and declared to the Youdaiōns that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is’ SR GNT Yhn 5:15 word 12
OET-LV: 15 The man went_away, and declared to_the Youdaiōns that Yaʸsous is the one having_made him healthy. (JHN_5:15)
OET-RV: 15 The man then went and told the leaders that it was Yeshua who had made him better. (JHN 5:15)
Yhn (Jhn) 5:16 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘this were persecuting the Youdaiōns Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) because these things’ SR GNT Yhn 5:16 word 9
OET-LV: 16 And because_of this, the Youdaiōns were_persecuting the Yaʸsous, because he_was_doing these things on a_day_of_rest. (JHN_5:16)
OET-RV: 16 As a result, the leaders started harassing Yeshua because he had done this on a rest day. (JHN 5:16)
Yhn (Jhn) 5:18 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘were seeking him the Youdaiōns to kill_off because not’ SR GNT Yhn 5:18 word 9
OET-LV: 18 Therefore because_of this, the Youdaiōns were_ more _seeking him to_kill_off, because he_was_ not only _breaking the day_of_rest, but also he_was_calling god ^his_own father the, making himself equal to_ the _god. (JHN_5:18)
OET-RV: 18 Because of this, the leaders became determined that he must be put to death—not just because he broke the rules for the rest day, but most of all because he was calling God his own father, thus making himself equal to God! (JHN 5:18)
Yhn (Jhn) 6:4 Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the feast of the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 6:4 word 11
OET-LV: 4 And the passover_feast was near, the feast of_the Youdaiōns. (JHN_6:4)
OET-RV: 4 At that time, it was getting close to the Jewish Festival of Passover. (JHN 6:4)
Yhn (Jhn) 6:41 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘were grumbling therefore the Youdaiōns about him because’ SR GNT Yhn 6:41 word 5
OET-LV: 41 therefore the Youdaiōns ˓Were˒_grumbling about him, because he_said: I am the bread the one having_come_down out_of the heaven. (JHN_6:41)
OET-RV: 41 This little speech made the religious leaders grumble about him because he had said that he was the food that came down from heaven, (JHN 6:41)
Yhn (Jhn) 6:52 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘with one_another the Youdaiōns saying how is able’ SR GNT Yhn 6:52 word 6
OET-LV: 52 Therefore the Youdaiōns were_quarrelling with one_another saying: How is_ this one _able to_give to_us the flesh of_him to_eat? (JHN_6:52)
OET-RV: 52 At this point, the religious leaders began to argue with each other, “How could this man give us his flesh to eat?” (JHN 6:52)
Yhn (Jhn) 7:1 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘were seeking him the Youdaiōns to kill_off’ SR GNT Yhn 7:1 word 25
OET-LV: 7 And after these things, the Yaʸsous was_walking in the Galilaia/(Gālīl), because/for he_was_ not _wanting to_be_walking in the Youdaia, because the Youdaiōns were_seeking to_kill_ him _off. (JHN_7:1)
OET-RV: 7 After all this, Yeshua travelled around Galilee. (He didn’t want to travel around Yudea because the leaders there wanted to execute him.) (JHN 7:1)
Yhn (Jhn) 7:2 Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the feast of the Youdaiōns the tents’ SR GNT Yhn 7:2 word 7
OET-LV: 2 And it_was near the feast of_the Youdaiōns the tents. (JHN_7:2)
OET-RV: 2 As it was now getting close to the Jewish Feast With Tents, (JHN 7:2)
Yhn (Jhn) 7:11 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘the therefore Youdaiōns were seeking him at’ SR GNT Yhn 7:11 word 3
OET-LV: 11 Therefore the Youdaiōns were_seeking him at the feast, and they_were_saying: Where is that one? (JHN_7:11)
OET-RV: 11 However at the celebrations, the Jewish religious leaders were searching for him, and were asking around where he was. (JHN 7:11)
Yhn (Jhn) 7:13 Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the fear of the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 7:13 word 13
OET-LV: 13 No_one however was_speaking in_public concerning him, because_of the fear of_the Youdaiōns. (JHN_7:13)
OET-RV: 13 Either way, no one was speaking out in public about him, because they were afraid of the reaction of the religious leaders. (JHN 7:13)
Yhn (Jhn) 7:15 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘were marvelling therefore the Youdaiōns saying how this one’ SR GNT Yhn 7:15 word 5
OET-LV: 15 Therefore the Youdaiōns were_marvelling saying: How has_ this one _known letters, not having_learned? (JHN_7:15)
OET-RV: 15 Even the Jewish leaders were surprised, asking, “How can this man know so much when he hasn’t been trained as a teacher?” (JHN 7:15)
Yhn (Jhn) 7:35 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘said therefore the Youdaiōns to themselves where’ SR GNT Yhn 7:35 word 4
OET-LV: 35 Therefore the Youdaiōns said to themselves: Where is_ this one _going to_be_going, that we ˓will˒_ not _be_finding him? He_is_ not _going to_be_going to the dispersion of_the Hellaʸns, and to_be_teaching the Hellaʸns? (JHN_7:35)
OET-RV: 35 The leaders wondered, “Where could he be going that we wouldn’t be able to find him? Will he go and live with the Jews living out there among the Greeks and start teaching the Greeks? (JHN 7:35)
Yhn (Jhn) 8:22 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘were saying therefore the Youdaiōns surely_not he will_be killing_off himself’ SR GNT Yhn 8:22 word 4
OET-LV: 22 Therefore were_saying the Youdaiōns: Surely_not he_will_be_killing_off himself, that he_is_saying: Where I am_going you_all, not are_being_able to_come? (JHN_8:22)
OET-RV: 22 This puzzled the Jewish teachers, “Surely he’s not going to commit suicide! What else could he mean about ‘you can’t go where I’m going to be going’?” (JHN 8:22)
Yhn (Jhn) 8:31 Ἰουδαίους (Youdaious) Substantive Adjective AMP ‘the having believed in him Youdaiōns if you_all may remain’ SR GNT Yhn 8:31 word 9
OET-LV: 31 Therefore the Yaʸsous was_saying to the Youdaiōns having_believed in_him: If you_all may_remain in the my the message, you_all_are truly apprentices/followers of_me. (JHN_8:31)
OET-RV: 31 Because of this, Yeshua told all the Jews who believed in him, “If you all continue to believe my message, then you’re my true followers. (JHN 8:31)
Yhn (Jhn) 8:48 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘answered the Youdaiōns and said to him’ SR GNT Yhn 8:48 word 4
OET-LV: 48 The Youdaiōns answered and said to_him, are_ we not rightly _saying that you are a_from_Samareia/(Shomrōn), and you_are_having a_demon? (JHN_8:48)
OET-RV: 48 The Jewish leaders asked, “Aren’t we right in saying that you’re from Shomron (Samaria) and that you have a demon?” (JHN 8:48)
Yhn (Jhn) 8:52 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘said to him the Youdaiōns now we have known that’ SR GNT Yhn 8:52 word 5
OET-LV: 52 The Youdaiōns said to_him: Now we_have_known that you_are_having a_demon. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) died_off and the prophets, and you are_saying: If anyone may_keep the message of_me, by_no_means he_may_ not _taste of_death to the age. (JHN_8:52)
OET-RV: 52 “Now we know that you have a demon!” the Jews said. “Abraham and the prophets all died, but you’re saying that those who follow your teaching can be certain to avoid death in this age. (JHN 8:52)
Yhn (Jhn) 8:57 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘said therefore the Youdaiōns to him fifty’ SR GNT Yhn 8:57 word 4
OET-LV: 57 Therefore the Youdaiōns said to him, you_are_ not_yet _having fifty years, and you_have_seen? Abraʼam (JHN_8:57)
OET-RV: 57 Because of that, the Jewish leaders asked, “You aren’t even fifty years old yet. How could you have seen Abraham?” (JHN 8:57)
Yhn (Jhn) 9:18 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘believed therefore the Youdaiōns concerning him that’ SR GNT Yhn 9:18 word 5
OET-LV: 18 Therefore the Youdaiōns not believed him concerning that he_was blind and received_sight, until they_called the parents of_him of_which which having_received_sight. (JHN_9:18)
OET-RV: 18 But some of the Jews weren’t even sure that he really had been blind before and could now see, so they called for his parents (JHN 9:18)
Yhn (Jhn) 9:22 Ἰουδαίους (Youdaious) Substantive Adjective AMP ‘because they were fearing the Youdaiōns already for had decided’ SR GNT Yhn 9:22 word 9
OET-LV: 22 The Parents of_him said these things, because they_were_fearing the Youdaiōns, because/for already the Youdaiōns had_decided that if anyone may_confess him the_chosen_one/messiah, he_may_become excommunicated. (JHN_9:22)
OET-RV: 22 (His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders, because the leaders had already announced that anyone who said that Yeshua was the messiah would get banned from all religious ceremonies, (JHN 9:22)
Yhn (Jhn) 9:22 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘for had decided the Youdaiōns that if anyone’ SR GNT Yhn 9:22 word 15
OET-LV: 22 The Parents of_him said these things, because they_were_fearing the Youdaiōns, because/for already the Youdaiōns had_decided that if anyone may_confess him the_chosen_one/messiah, he_may_become excommunicated. (JHN_9:22)
OET-RV: 22 (His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders, because the leaders had already announced that anyone who said that Yeshua was the messiah would get banned from all religious ceremonies, (JHN 9:22)
Yhn (Jhn) 10:19 Ἰουδαίοις (Youdaiois) Substantive Adjective DMP ‘became among the Youdaiōns because_of messages these’ SR GNT Yhn 10:19 word 7
OET-LV: 19 A_division again became among the Youdaiōns, because_of the these messages. (JHN_10:19)
OET-RV: 19 The Jewish religious leaders were again divided about Yeshua’s teaching (JHN 10:19)
Yhn (Jhn) 10:24 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘therefore him the Youdaiōns and they were saying to him’ SR GNT Yhn 10:24 word 6
OET-LV: 24 Therefore the Youdaiōns surrounded him, and they_were_saying to_him: Until when you_are_holding_in_suspense the soul of_us? If you are the chosen_one/messiah, tell to_us with_plainness. (JHN_10:24)
OET-RV: 24 when he was surrounded by the Jewish religious leaders and interrogated, “How long do you plan to keep us in suspense for? If you are the messiah, just tell us clearly.” (JHN 10:24)
Yhn (Jhn) 10:31 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘again stones the Youdaiōns in_order_that they may stone him’ SR GNT Yhn 10:31 word 6
OET-LV: 31 The Youdaiōns bore again stones, in_order_that they_may_stone him. (JHN_10:31)
OET-RV: 31 Again the Jewish leaders picked up rocks to throw at him to kill him (JHN 10:31)
Yhn (Jhn) 10:33 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘answered to him the Youdaiōns for a good work’ SR GNT Yhn 10:33 word 5
OET-LV: 33 The Youdaiōns answered to_him: We_are_ not _stoning you for a_good work, but for slander, and because you, a_human being, are_making yourself god. (JHN_10:33)
OET-RV: 33 They answered, “It’s not for any good deed that we think you deserve to die, but because you, a human, dishonour God by claiming to be him.” (JHN 10:33)
Yhn (Jhn) 11:8 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘you to stone the Youdaiōns and again you are going’ SR GNT Yhn 11:8 word 12
OET-LV: 8 The Disciples are_saying to_him: My_great_one, the Youdaiōns were_seeking now to_stone you, and you_are_going there again? (JHN_11:8)
OET-RV: 8 But they double-checked, “Honoured teacher, the Yudeans wanted to execute you, so do you really want to go back there again?” (JHN 11:8)
Yhn (Jhn) 11:19 Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘and of the Youdaiōns had come to Martha’ SR GNT Yhn 11:19 word 7
OET-LV: 19 And many of the Youdaiōns had_come to the Martha and Maria/(Miryām), in_order_that they_may_console them concerning their brother. (JHN_11:19)
OET-RV: 19 so many of the Yudeans from there had come out to console Martha and Maria after the death of their brother. (JHN 11:19)
Yhn (Jhn) 11:31 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘the therefore Youdaiōns being with her’ SR GNT Yhn 11:31 word 3
OET-LV: 31 Therefore the Youdaiōns which being with her in the house and consoling her, having_seen that the Maria/(Miryām) quickly she_rose_up and came_out, they_followed after_her, having_supposed that she_is_going to the tomb, in_order_that she_may_weep there. (JHN_11:31)
OET-RV: 31 The Yudean people who’d been sitting with Maria in sympathy there in the house, when they saw her get up quickly and go out, they assumed that she was going to the cemetery to weep there. (JHN 11:31)
Yhn (Jhn) 11:33 Ἰουδαίους (Youdaious) Substantive Adjective AMP ‘the ones having come_together to her Youdaiōns weeping he groaned in the’ SR GNT Yhn 11:33 word 13
OET-LV: 33 Therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) when he_saw her weeping, and the ones Youdaiōns having_come_together to_her weeping, he_groaned in_the spirit and disturbed himself. (JHN_11:33)
OET-RV: 33 Now when Yeshua saw her weeping there, along with the others that had followed also weeping, he himself was quite affected and groaned inside, (JHN 11:33)
Yhn (Jhn) 11:36 Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘were saying therefore the Youdaiōns see how he was loving’ SR GNT Yhn 11:36 word 4
OET-LV: 36 Therefore the Youdaiōns were_saying: Behold, how he_was_loving him. (JHN_11:36)
OET-RV: 36 which made the others comment, “See how much he cared about him.” (JHN 11:36)
Yhn (Jhn) 11:45 Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘therefore of the Youdaiōns having come to Maria/(Miryām)’ SR GNT Yhn 11:45 word 6
OET-LV: 45 Therefore many of the Youdaiōns, which having_come to the Maria/(Miryām), and having_seen what he_did, they_believed in him. (JHN_11:45)
OET-RV: 45 Because of that, many of the Yudeans believed that Yeshua was from God after having followed Maria and seeing what Yeshua did. (JHN 11:45)
Yhn (Jhn) 11:54 Ἰουδαίοις (Youdaiois) Substantive Adjective DMP ‘was walking among the Youdaiōns but went_away from_there’ SR GNT Yhn 11:54 word 11
OET-LV: 54 therefore The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer was_walking in_public among the Youdaiōns, but went_away from_there into the region near the wilderness, to a_city being_called Ephraim, and_there he_remained with the apprentices/followers. (JHN_11:54)
OET-RV: 54 Because of that, Yeshua no longer walked around Yudea in public, but went out to the town of Ephraim out in the wilderness and stayed there with his followers. (JHN 11:54)
Yhn (Jhn) 11:55 Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the passover_feast of the Youdaiōns and went_uphill many’ SR GNT Yhn 11:55 word 9
OET-LV: 55 And the passover_feast of_the Youdaiōns was near, and many went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) out_of the region before the passover_feast, in_order_that they_may_purify themselves. (JHN_11:55)
OET-RV: 55 At that time, the Jewish Passover celebrations were approaching, and many people from the regions went to Yerushalem ahead of the celebrations to purify themselves. (JHN 11:55)
Yhn (Jhn) 12:9 Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘great of the Youdaiōns that there he is’ SR GNT Yhn 12:9 word 10
OET-LV: 9 Therefore the a_ great _crowd of the Youdaiōns knew that he_is there, and they_came, not only because_of the Yaʸsous, but in_order_that they_may_ also _see the Lazaros, whom he_raised from the_dead. (JHN_12:9)
OET-RV: 9 When it was discovered that Yeshua was there in Bethany, many Yudeans started arriving, not only because of Yeshua, but also to see Lazarus who’d been dead and Yeshua had brought him back to life. (JHN 12:9)
Yhn (Jhn) 12:11 Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘him were going_away of the Youdaiōns and they were believing in’ SR GNT Yhn 12:11 word 9
OET-LV: 11 because many of_the Youdaiōns were_going_away because_of him, and they_were_believing in the Yaʸsous. (JHN_12:11)
OET-RV: 11 because many people were ignoring them and instead were believing that Yeshua came from God. (JHN 12:11)
Yhn (Jhn) 13:33 Ἰουδαίοις (Youdaiois) Substantive Adjective DMP ‘as I said to the Youdaiōns where I am going’ SR GNT Yhn 13:33 word 15
OET-LV: 33 Little_children, I_am still a_little time with you_all. You_all_will_be_seeking me, and as I_said to_the Youdaiōns, that Where I am_going, you_all are_ not _being_able to_come, now I_am_ also _saying to_you_all. (JHN_13:33)
OET-RV: 33 My friends, I’ll only be with you a little bit longer. Then you’ll all look for me and as I told the religious leaders, you won’t be able to go where I’m going. So now I’ve also told all of you. (JHN 13:33)
Yhn (Jhn) 18:12 Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the attendants of the Youdaiōns captured Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 18:12 word 11
OET-LV: 12 Therefore the cohort, and the commander, and the attendants of_the Youdaiōns, captured the Yaʸsous and bound him. (JHN_18:12)
OET-RV: 12 So the soldiers and their commander, and the servants of the Jewish leaders arrested Yeshua and tied him up. (JHN 18:12)
Yhn (Jhn) 18:14 Ἰουδαίοις (Youdaiois) Substantive Adjective DMP ‘the one having counselled to the Youdaiōns that it is benefitting for one’ SR GNT Yhn 18:14 word 8
OET-LV: 14 And Kaiafas was the one having_counselled to_the Youdaiōns that it_is_benefitting for_one man to_die_off for the people. (JHN_18:14)
OET-RV: 14 (Caiaphas was the one who had suggested that it was better for the people and the nation if one man should die for all of them.) (JHN 18:14)
Key: A=adjective D=adverb S=substantive adjective AFS=accusative,feminine,singular AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular