Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘περιβάλλω’ is used in 18 different forms in the Greek originals: περιέβαλον (V-IAA3..P), περιβάληται (V-SAM3..S), περιβάλῃ (V-SAM2..S), περιβαλεῖται (V-IFM3..S), περιβαλοῦ (V-MAM2..S), περιβαλοῦσιν (V-IFA3..P), περιβαλώμεθα (V-SAM1..P), περιβαλὼν (V-PAA.NMS), περιβεβλημένη (V-PEP.NFS), περιβεβλημένη (V-PEP.VFS), περιβεβλημένοι (V-PEP.NMP), περιβεβλημένον (V-PEM.AMS), περιβεβλημένον (V-PEP.AMS), περιβεβλημένος (V-PEP.NMS), περιβεβλημένους (V-PEP.AMP), περιεβάλετέ (V-IAA2..P), περιεβάλετο (V-IAM3..S), περιεβάλομεν (V-IAA1..P).
It is glossed in 13 different ways: ‘having clothed’, ‘having thrown_around him’, ‘having_been clothed’, ‘will_be being_clothed’, ‘will_be throwing_around’, ‘she may clothe herself’, ‘they clothed’, ‘we may clothed’, ‘we clothed’, ‘you may clothe yourself’, ‘you_all clothed’, ‘clothe’, ‘clothed’.
Yhn (Jhn) 19:2 περιέβαλον (periebalon) IAA3..P ‘and in a robe purple they clothed him’ SR GNT Yhn 19:2 word 20
Mark 14:51 περιβεβλημένος (peribeblaʸmenos) PEP.NMS ‘certain was accompanying with him having_been clothed a linen_cloth over his naked body’ SR GNT Mark 14:51 word 12
Mark 16:5 περιβεβλημένον (peribeblaʸmenon) PEM.AMS ‘on the right having clothed with a robe white and’ SR GNT Mark 16:5 word 15
Mat 6:29 περιεβάλετο (periebaleto) IAM3..S ‘the glory of him clothed like one of these’ SR GNT Mat 6:29 word 12
Mat 6:31 περιβαλώμεθα (peribalōmetha) SAM1..P ‘we may drink or what we may clothed’ SR GNT Mat 6:31 word 12
Mat 25:36 περιεβάλετέ (periebalete) IAA2..P ‘naked and you_all clothed me I ailed and’ SR GNT Mat 25:36 word 3
Mat 25:38 περιεβάλομεν (periebalomen) IAA1..P ‘or naked and we clothed’ SR GNT Mat 25:38 word 14
Mat 25:43 περιεβάλετέ (periebalete) IAA2..P ‘naked and not you_all clothed me sick and’ SR GNT Mat 25:43 word 12
Luke 12:27 περιεβάλετο (periebaleto) IAM3..S ‘the glory of him clothed as one of these’ SR GNT Luke 12:27 word 24
Luke 19:43 περιβαλοῦσιν (peribalousin) IFA3..P ‘on you and will_be throwing_around the enemies of you’ SR GNT Luke 19:43 word 10
Luke 23:11 περιβαλὼν (peribalōn) PAA.NMS ‘of him and having mocked him having thrown_around him clothing splendid he sent_up’ SR GNT Luke 23:11 word 14
Acts 12:8 περιβαλοῦ (peribalou) MAM2..S ‘and he is saying to him clothe the coat of you’ SR GNT Acts 12:8 word 22
Rev 3:5 περιβαλεῖται (peribaleitai) IFM3..S ‘the one overcoming thus will_be being_clothed in clothes white’ SR GNT Rev 3:5 word 5
Rev 3:18 περιβάλῃ (peribalaʸ) SAM2..S ‘clothes white in_order_that you may clothe yourself and not may_be revealed’ SR GNT Rev 3:18 word 17
Rev 4:4 περιβεβλημένους (peribeblaʸmenous) PEP.AMP ‘thrones elders sitting having_been clothed clothes white and’ SR GNT Rev 4:4 word 22
Rev 7:9 περιβεβλημένους (peribeblaʸmenous) PEP.AMP ‘before the lamb having_been clothed in robes white and’ SR GNT Rev 7:9 word 38
Rev 7:13 περιβεβλημένοι (peribeblaʸmenoi) PEP.NMP ‘saying to me these having_been clothed in the robes white’ SR GNT Rev 7:13 word 11
Rev 10:1 περιβεβλημένον (peribeblaʸmenon) PEP.AMS ‘coming_downhill out_of heaven having_been clothed in a cloud and the’ SR GNT Rev 10:1 word 10
Rev 11:3 περιβεβλημένοι (peribeblaʸmenoi) PEP.NMP ‘a thousand two_hundred sixty having_been clothed in sackcloth’ SR GNT Rev 11:3 word 13
Rev 12:1 περιβεβλημένη (peribeblaʸmenaʸ) PEP.NFS ‘in heaven a woman having_been clothed with the sun and’ SR GNT Rev 12:1 word 10
Rev 17:4 περιβεβλημένη (peribeblaʸmenaʸ) PEP.NFS ‘the woman was having_been clothed in purple and scarlet’ SR GNT Rev 17:4 word 6
Rev 18:16 περιβεβλημένη (peribeblaʸmenaʸ) PEP.VFS ‘city great you having_been clothed in linen and purple’ SR GNT Rev 18:16 word 10
Rev 19:8 περιβάληται (peribalaʸtai) SAM3..S ‘it was given to her in_order_that she may clothe herself in linen shining clean’ SR GNT Rev 19:8 word 5
Rev 19:13 περιβεβλημένος (peribeblaʸmenos) PEP.NMS ‘and having_been clothed in a robe having_been dipped in blood’ SR GNT Rev 19:13 word 2
Yhn (Jhn) 3:24 βεβλημένος (beblaʸmenos) PEP.NMS ‘not_yet for was having_been throw into the prison’ SR GNT Yhn 3:24 word 4
Yhn (Jhn) 5:7 βάλῃ (balaʸ) SAA3..S ‘may_be disturbed the water he may put me into the’ SR GNT Yhn 5:7 word 17
Yhn (Jhn) 7:44 ἔβαλεν (ebalen) IAA3..S ‘him but no_one laid on him their’ SR GNT Yhn 7:44 word 11
Yhn (Jhn) 8:59 βάλωσιν (balōsin) SAA3..P ‘therefore stones in_order_that they may throw at him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 8:59 word 6
Yhn (Jhn) 12:6 βαλλόμενα (ballomena) PPP.ANP ‘moneybag having the money being throw in was bearing’ SR GNT Yhn 12:6 word 26
Yhn (Jhn) 13:2 βεβληκότος (beblaʸkotos) PEA.GMS ‘the devil already having put into the heart’ SR GNT Yhn 13:2 word 9
Yhn (Jhn) 13:5 βάλλει (ballei) IPA3..S ‘thereafter he is putting water into the’ SR GNT Yhn 13:5 word 3
Yhn (Jhn) 15:6 ἐβλήθη (eblaʸthaʸ) IAP3..S ‘may_be remaining in me he was throw out as the’ SR GNT Yhn 15:6 word 9
Yhn (Jhn) 15:6 βάλλουσιν (ballousin) IPA3..P ‘into the fire they are throwing and it is_being burned’ SR GNT Yhn 15:6 word 25
Yhn (Jhn) 18:11 βάλε (bale) MAA2..S ‘therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to Petros put the sword into’ SR GNT Yhn 18:11 word 7
Yhn (Jhn) 19:24 ἔβαλον (ebalon) IAA3..P ‘the clothing of me they threw a lot the on_one_hand’ SR GNT Yhn 19:24 word 33
Yhn (Jhn) 20:25 βάλω (balō) SAA1..S ‘of the nails and I may put the finger of me’ SR GNT Yhn 20:25 word 43
Yhn (Jhn) 20:25 βάλω (balō) SAA1..S ‘of the nails and I may put of me the hand’ SR GNT Yhn 20:25 word 60
Yhn (Jhn) 20:27 βάλε (bale) MAA2..S ‘hand of you and put it into the side’ SR GNT Yhn 20:27 word 21
Yhn (Jhn) 21:6 βάλετε (balete) MAA2..P ‘and said to them throw to the right’ SR GNT Yhn 21:6 word 6
Yhn (Jhn) 21:6 ἔβαλον (ebalon) IAA3..P ‘net and you_all will_be finding them they throw therefore and no_longer’ SR GNT Yhn 21:6 word 19
Yhn (Jhn) 21:7 ἔβαλεν (ebalen) IAA3..S ‘for naked and throw himself into the’ SR GNT Yhn 21:7 word 32
Mark 2:22 βάλλει (ballei) IPA3..S ‘and no_one is putting wine new into’ SR GNT Mark 2:22 word 3
Mark 4:26 βάλῃ (balaʸ) SAA3..S ‘of god as a man may throw the seed on’ SR GNT Mark 4:26 word 15
Mark 7:27 βαλεῖν (balein) NAA.... ‘and to the little_dogs to throw it’ SR GNT Mark 7:27 word 28
Mark 7:30 βεβλημένον (beblaʸmenon) PEP.ANS ‘she found the little_child having_been laid on the bed’ SR GNT Mark 7:30 word 19
Mark 7:33 ἔβαλεν (ebalen) IAA3..S ‘crowd by himself he put the fingers of him’ SR GNT Mark 7:33 word 13
Mark 9:22 ἔβαλεν (ebalen) IAA3..S ‘into fire him it throw and into waters’ SR GNT Mark 9:22 word 9
Mark 9:42 βέβληται (beblaʸtai) IEP3..S ‘neck of him and he has_been throw into the sea’ SR GNT Mark 9:42 word 37
Mark 9:45 βληθῆναι (blaʸthaʸnai) NAP.... ‘two feet having to_be throw into geenna’ SR GNT Mark 9:45 word 36
Mark 9:47 βληθῆναι (blaʸthaʸnai) NAP.... ‘two eyes having to_be throw into geenna’ SR GNT Mark 9:47 word 30
Mark 11:23 βλήθητι (blaʸthaʸti) MAP2..S ‘this be taken_away and be throw into the sea’ SR GNT Mark 11:23 word 16
Mark 12:41 βάλλει (ballei) IPA3..S ‘how the crowd is throwing money into the’ SR GNT Mark 12:41 word 19
Mark 12:41 ἔβαλλον (eballon) IIA3..P ‘and many rich were throwing much’ SR GNT Mark 12:41 word 29
Mark 12:42 ἔβαλεν (ebalen) IAA3..S ‘one widow poor throw lepton_coins two which’ SR GNT Mark 12:42 word 9
Mark 12:43 ἔβαλεν (ebalen) IAA3..S ‘poor more than all throw of the ones throwing into’ SR GNT Mark 12:43 word 23
Mark 12:43 βαλλόντων (ballontōn) PPA.GMP ‘all throw of the ones throwing into the treasury’ SR GNT Mark 12:43 word 26
Mark 12:44 ἔβαλον (ebalon) IAA3..P ‘the wealth being_plentiful to them throw this woman but out_of’ SR GNT Mark 12:44 word 11
Mark 12:44 ἔβαλεν (ebalen) IAA3..S ‘all as_much_as she was having throw all the living’ SR GNT Mark 12:44 word 21
Mark 15:24 βάλλοντες (ballontes) PPA.NMP ‘the clothes of him throwing a lot for them’ SR GNT Mark 15:24 word 12
Mat 3:10 βάλλεται (balletai) IPP3..S ‘and into the fire is_being throw’ SR GNT Mat 3:10 word 25
Mat 4:6 βάλε (bale) MAA2..S ‘the son you are of god throw yourself down it has_been written’ SR GNT Mat 4:6 word 10
Mat 4:18 βάλλοντας (ballontas) PPA.AMP ‘the brother of him throwing a throwing_net into the’ SR GNT Mat 4:18 word 24
Mat 5:13 βληθὲν (blaʸthen) PAP.NNS ‘it is being_effective anymore except having_been throw out to_be_being trampled by’ SR GNT Mat 5:13 word 26
Mat 5:25 βληθήσῃ (blaʸthaʸsaʸ) IFP2..S ‘and into prison you will_be_being throw’ SR GNT Mat 5:25 word 36
Mat 5:29 βάλε (bale) MAA2..S ‘pluck_out it and throw it from you it is benefitting’ SR GNT Mat 5:29 word 14
Mat 5:29 βληθῇ (blaʸthaʸ) SAP3..S ‘the body of you may_be throw into geenna’ SR GNT Mat 5:29 word 33
Mat 5:30 βάλε (bale) MAA2..S ‘cut_off it and throw it from you it is benefitting’ SR GNT Mat 5:30 word 13
Mat 6:30 βαλλόμενον (ballomenon) PPP.AMS ‘tomorrow into the furnace being throw god thus is dressing’ SR GNT Mat 6:30 word 16
Mat 7:6 βάλητε (balaʸte) SAA2..P ‘to the dogs nor you_all may throw the pearls of you_all’ SR GNT Mat 7:6 word 8
Mat 7:19 βάλλεται (balletai) IPP3..S ‘and into fire is_being throw’ SR GNT Mat 7:19 word 11
Mat 8:6 βέβληται (beblaʸtai) IEP3..S ‘the servant of me has_been laid in the house’ SR GNT Mat 8:6 word 7
Mat 8:14 βεβλημένην (beblaʸmenaʸn) PEP.AFS ‘the mother_in_law of him having_been laid and being_feverish’ SR GNT Mat 8:14 word 13
Mat 9:2 βεβλημένον (beblaʸmenon) PEP.AMS ‘a paralytic on a bed having_been laid and having seen Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 9:2 word 9
Mat 9:17 βάλλουσιν (ballousin) IPA3..P ‘nor they are putting wine new into’ SR GNT Mat 9:17 word 2
Mark 5:15 ἱματισμένον (himatismenon) PEP.AMS ‘the man being_demon_possessed sitting having_been clothed and being_sensible the one’ SR GNT Mark 5:15 word 15
Luke 8:35 ἱματισμένον (himatismenon) PEP.AMS ‘the demons came_out having_been clothed and being_sensible before’ SR GNT Luke 8:35 word 33
Key: V=verb IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IEP3..S=indicative,perfect,passive,3rd person singular IFA3..P=indicative,future,active,3rd person plural IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IFP2..S=indicative,future,passive,2nd person singular IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural MAA2..S=imperative,aorist,active,2nd person singular MAM2..S=imperative,aorist,middle,2nd person singular MAP2..S=imperative,aorist,passive,2nd person singular NAA....=infinitive,aorist,active NAP....=infinitive,aorist,passive PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAP.NNS=participle,aorist,passive,nominative,neuter,singular PEA.GMS=participle,perfect,active,genitive,masculine,singular PEM.AMS=participle,perfect,middle,accusative,masculine,singular PEP.AFS=participle,perfect,passive,accusative,feminine,singular PEP.AMP=participle,perfect,passive,accusative,masculine,plural PEP.AMS=participle,perfect,passive,accusative,masculine,singular PEP.ANS=participle,perfect,passive,accusative,neuter,singular PEP.NFS=participle,perfect,passive,nominative,feminine,singular PEP.NMP=participle,perfect,passive,nominative,masculine,plural PEP.NMS=participle,perfect,passive,nominative,masculine,singular PEP.VFS=participle,perfect,passive,vocative,feminine,singular PPA.AMP=participle,present,active,accusative,masculine,plural PPA.GMP=participle,present,active,genitive,masculine,plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPP.AMS=participle,present,passive,accusative,masculine,singular PPP.ANP=participle,present,passive,accusative,neuter,plural SAA1..S=subjunctive,aorist,active,1st person singular SAA2..P=subjunctive,aorist,active,2nd person plural SAA3..P=subjunctive,aorist,active,3rd person plural SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular SAM1..P=subjunctive,aorist,middle,1st person plural SAM2..S=subjunctive,aorist,middle,2nd person singular SAM3..S=subjunctive,aorist,middle,3rd person singular SAP3..S=subjunctive,aorist,passive,3rd person singular