Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἱματίζω’ (imatizō)

imatizō

This root form (lemma) ‘ἱματίζω’ is used in only one form in the Greek originals: ἱματισμένον (V-PEP·AMS).

It is glossed in only one way: ‘having_been clothed’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘imatizō’ (verb) in the Greek originals

Mark 5:15ἱματισμένον (himatismenon) PEP·AMS ‘the man being_demon_possessed sitting having_been clothed and being_sensible the one’ SR GNT Mark 5:15 word 15

OET-LV: 15And they_are_coming to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and they_are_observing the man being_demon_possessed sitting, having_been_clothed and being_sensible, the one having_had the Many_thousands, and they_were_afraid.   (MRK_5:15)

OET-RV: 15When they arrived where Yeshua was, they saw the man who had been demon-possessed fully-clothed and sitting there in full control of his senses. They knew it was the man called ‘Thousands’ and they became frightened. (MRK 5:15)

Luke 8:35ἱματισμένον (himatismenon) PEP·AMS ‘the demons came_out having_been clothed and being_sensible before’ SR GNT Luke 8:35 word 31

OET-LV: 35And they_came_out to_see the thing having_become, and they_came to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and found the man sitting, from whom the demons came_out, having_been_clothed and being_sensible before the feet of_ the _Yaʸsous, and they_were_afraid.   (LUK_8:35)

OET-RV: 35So lots of people went there to the edge of the lake to see for themselves, and they found the man who’d been demon-possessed now dressed and sitting at Yeshua’s feet with his full faculties, and they were frightened. (LUK 8:35)

Lemmas with similar glosses to ‘ἱματίζω’ (imatizō)

Have 24 uses of Greek root word (lemma)periballō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 19:2περιέβαλον (periebalon) IAA3··P ‘and in a robe purple they clothed him’ SR GNT Yhn 19:2 word 20

OET-LV: 2And the soldiers having_twisted_together a_crown of thorns, they_put_on it on_the head of_him, and they_clothed him in_a_ purple _robe, (JHN_19:2)

OET-RV: 2Then the soldiers twisted some thorn branches together into a crown and put it on Yeshua’s head, and they dressed him in a royal purple robe. (JHN 19:2)

Mark 14:51περιβεβλημένος (peribeblaʸmenos) PEP·NMS ‘certain was accompanying with him having_been clothed a linen_cloth over his naked body’ SR GNT Mark 14:51 word 12

OET-LV: 51And a_ certain _young_man was_accompanying with_him, having_been_clothed a_linen_cloth over ^his_naked body.   And they_are_apprehending him, (MRK_14:51)

OET-RV: 51One young fellow was wearing a single linen robe, and when the crowd tried to grab him, (MRK 14:51)

Mark 16:5περιβεβλημένον (peribeblaʸmenon) PEM·AMS ‘on the right having clothed with a robe white and’ SR GNT Mark 16:5 word 15

OET-LV: 5And having_come_in into the tomb, they_saw a_young_man sitting on the right, having_clothed with_a_ white _robe, and they_were_greatly_amazed.   (MRK_16:5)

OET-RV: 5So they went on into the burial chamber and were totally stunned to find a young man dressed in white, sitting in there on the side. (MRK 16:5)

Mat 6:29περιεβάλετο (periebaleto) IAM3··S ‘the glory of him clothed like one of these’ SR GNT Mat 6:29 word 12

OET-LV: 29but I_am_saying to_you_all that not_even Solomōn/(Shəlmoh) in all the glory of_him clothed like one of_these.   (MAT_6:29)

OET-RV: 29but I can tell you that not even King Solomon at the peak of his reign was dressed as well as the flowers. (MAT 6:29)

Mat 6:31περιβαλώμεθα (peribalōmetha) SAM1··P ‘we may drink or what we may clothed’ SR GNT Mat 6:31 word 12

OET-LV: 31Therefore you_all_may_ not _worry saying:   What may_we_eat, or:   What may_we_drink, or:   What may_we_clothed?   (MAT_6:31)

OET-RV: 31That means that you people don’t need to worry about having anything to eat or drink, or having clothes to wear. (MAT 6:31)

Mat 25:36περιεβάλετε (periebalete) IAA2··P ‘naked and you_all clothed me I ailed and’ SR GNT Mat 25:36 word 3

OET-LV: 36naked and you_all_clothed me, I_ailed and you_all_visited me, I_was in prison and you_came to me.   (MAT_25:36)

OET-RV: 36I was naked and you gave me clothes, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to see me.’ (MAT 25:36)

Mat 25:38περιεβάλομεν (periebalomen) IAA1··P ‘or naked and we clothed’ SR GNT Mat 25:38 word 13

OET-LV: 38And when we_saw you a_stranger and we_brought_in, or naked and we_clothed?   (MAT_25:38)

OET-RV: 38And when did we see you as a stranger and accommodate you, or naked and we clothed you? (MAT 25:38)

Mat 25:43περιεβάλετε (periebalete) IAA2··P ‘naked and not you_all clothed me sick and’ SR GNT Mat 25:43 word 12

OET-LV: 43I_was a_stranger and you_all_ not _brought_in me, naked and you_all_ not _clothed me, sick and in prison and you_all_ not _visited me.   (MAT_25:43)

OET-RV: 43I was a stranger and you didn’t offer me shelter, I was naked and you didn’t give me any clothes, and I was sick and in prison and you never visited me.’ (MAT 25:43)

Luke 12:27περιεβάλετο (periebaleto) IAM3··S ‘the glory of him clothed as one of these’ SR GNT Luke 12:27 word 24

OET-LV: 27Observe the lilies how it_is_growing, neither it_is_labouring nor it_is_spinning, but I_am_saying to_you_all, not_even Solomōn/(Shəlmoh) in all the glory of_him, clothed as one of_these.   (LUK_12:27)

OET-RV: 27Look at how the lilies grow. They don’t go to work or make fabric, yet even King Solomon at the height of his fame wasn’t dressed as well as one of them. (LUK 12:27)

Luke 19:43περιβαλοῦσιν (peribalousin) IFA3··P ‘on you and will_be throwing_around the enemies of you’ SR GNT Luke 19:43 word 10

OET-LV: 43Because days will_be_coming on you, and the enemies of_you will_be_throwing_around a_palisade to_you, and they_will_be_surrounding you and they_will_be_pressing you on_every_side, (LUK_19:43)

OET-RV: 43because in the future, your enemies will surround you and build a palisade around you and attack you from every side. (LUK 19:43)

Luke 23:11περιβαλών (peribalōn) PAA·NMS ‘of him and having mocked him having thrown_around him clothing splendid he sent_up’ SR GNT Luke 23:11 word 14

OET-LV: 11And the Haʸrōdaʸs with the armies of_him having_ also _scorned him, and having_mocked him having_thrown_ splendid clothing _around him, he_sent_up him to_ the _Pilatos.   (LUK_23:11)

OET-RV: 11Then Herod and his soldiers also insulted and mocked Yeshua, and dressing him in posh clothes, Herod sent him back to Pilate. (LUK 23:11)

Acts 12:8Περιβαλοῦ (Peribalou) MAM2··S ‘and he is saying to him clothe the coat of you’ SR GNT Acts 12:8 word 22

OET-LV: 8And the messenger said to him:   Gird yourself and tie_on the sandals of_you.   And he_did thus.   And he_is_saying to_him:   Clothe the coat of_you, and be_following after_me.   (ACT_12:8)

OET-RV: 8and the messenger said, “Get dressed and put on your sandals,” so he did. Then the messenger said, “Now put on your coat and follow me.” (ACT 12:8)

Rev 3:5περιβαλεῖται (peribaleitai) IFM3··S ‘the one overcoming thus will_be being_clothed in clothes white’ SR GNT Rev 3:5 word 5

OET-LV: 5The one overcoming, thus will_be_being_clothed in clothes white, and by_no_means not I_will_be_wiping_out the name of_him from the scroll of_ the _life, and I_will_be_confessing the name of_him before the father of_me, and before the messengers of_him.   (REV_3:5)

OET-RV: 5So anyone who conquers will be dressed like that in pure white, and I certainly won’t erase their names from the Book of Life, but I’ll declare their names to my father and to his messengers. (REV 3:5)

Rev 3:18περιβάλῃ (peribalaʸ) SAM2··S ‘clothes white in_order_that you may clothe yourself and not may_be revealed’ SR GNT Rev 3:18 word 17

OET-LV: 18I_am_counselling to_you to_buy from me gold having_been_refined by fire, in_order_that you_may_be_rich, and clothes white, in_order_that you_may_clothe yourself, and not may_be_revealed the shame of_the nakedness of_you, and eyesalve to_rub_in the eyes of_you, in_order_that you_may_be_seeing.   (REV_3:18)

OET-RV: 18I advise you to buy gold from me that’s been refined by fire so that you might get rich, and buy white clothes so that you can dress yourself so that the shame of your nakedness might not be displayed, and buy ointment to rub on your eyes so that you’ll be able to see. (REV 3:18)

Rev 4:4περιβεβλημένους (peribeblaʸmenous) PEP·AMP ‘thrones elders sitting having_been clothed clothes white and’ SR GNT Rev 4:4 word 22

OET-LV: 4And around the throne were twenty thrones four, and on thrones the twenty four elders sitting, having_been_clothed clothes white, and on the heads of_them crowns golden.   (REV_4:4)

OET-RV: 4Surrounding that throne were twenty-four other thrones, and on them sat twenty-four elders dressed in white and with golden crowns on their heads. (REV 4:4)

Rev 7:9περιβεβλημένους (peribeblaʸmenous) PEP·AMP ‘before the lamb having_been clothed in robes white and’ SR GNT Rev 7:9 word 37

OET-LV: 9After these things I_looked, and see, crowd great, which to_number it no_one was_able, out_of every nation, and tribes, and peoples, and tongues, having_stood before the throne and before the lamb, having_been_clothed in_robes white, and palm_branches in the hands of_them, (REV_7:9)

OET-RV: 9After that, I looked and wow, there was a huge crowd too large to count, from every nation and tribe and people and language, standing in front of the throne and the lamb, having been dressed in white robes and holding palm branches, (REV 7:9)

Rev 7:13περιβεβλημένοι (peribeblaʸmenoi) PEP·NMP ‘saying to me these having_been clothed in the robes white’ SR GNT Rev 7:13 word 16

OET-LV: 13And answered one of of_the elders, saying to_me:   These, which having_been_clothed in_the robes the white, who_all they_are and from_where they_came?   (REV_7:13)

OET-RV: 13Then one of the elders asked me, “Who are those people in white robes and where have they come from?” (REV 7:13)

Rev 10:1περιβεβλημένον (peribeblaʸmenon) PEP·AMS ‘coming_downhill out_of heaven having_been clothed in a cloud and the’ SR GNT Rev 10:1 word 10

OET-LV: 10And I_saw another messenger mighty, coming_down out_of the heaven, having_been_clothed in_a_cloud, and the rainbow on the head of_him, and the face of_him like the sun, and the feet of_him like pillars of_fire, (REV_10:1)

OET-RV: 10Then in the vision I saw another powerful messenger coming down from heaven wrapped in a cloud and with a rainbow above his head. His face was like the sun and his feet were like pillars of fire, (REV 10:1)

Rev 11:3περιβεβλημένοι (peribeblaʸmenoi) PEP·NMP ‘a thousand two_hundred sixty having_been clothed in sackcloth’ SR GNT Rev 11:3 word 13

OET-LV: 3And I_will_be_giving to_the two witnesses of_me, and they_will_be_prophesying for_days two_hundred a_thousand sixty, having_been_clothed in_sackcloth.   (REV_11:3)

OET-RV: 3Then I’ll give my two witnesses the ability to speak out God’s message for six months, while dressed in mourning garb. (REV 11:3)

Rev 12:1περιβεβλημένη (peribeblaʸmenaʸ) PEP·NFS ‘in heaven a woman having_been clothed with the sun and’ SR GNT Rev 12:1 word 10

OET-LV: 12And a_sign great was_seen in the heaven:   a_woman having_been_clothed with_the sun, and the moon was beneath the feet of_her, and on the head of_her a_crown twelve of_stars, (REV_12:1)

OET-RV: 12Then a miraculous sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and a crown of twelve stars on her head. (REV 12:1)

Rev 17:4περιβεβλημένη (peribeblaʸmenaʸ) PEP·NFS ‘the woman was having_been clothed in purple and scarlet’ SR GNT Rev 17:4 word 6

OET-LV: 4And the woman was having_been_clothed in_purple and scarlet, and having_been_gilded gold, and stone precious, and pearls, holding a_cup golden in the hand of_her, being_full of_abominations and the unclean of_the sexual_immorality of_her, (REV_17:4)

OET-RV: 4The woman was dressed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stone and pearls. In her hand she was holding a golden cup full of abominations and the impurities of her sexual immorality, (REV 17:4)

Rev 18:16περιβεβλημένη (peribeblaʸmenaʸ) PEP·VFS ‘city great you having_been clothed in linen and purple’ SR GNT Rev 18:16 word 10

OET-LV: 16saying:   Woe, woe, the city the great, you having_been_clothed in_linen, and purple, and scarlet, and having_been_gilded with gold, and stone precious, and pearl.   (REV_18:16)

OET-RV: 16saying, “That famous city that used to dress in fine linen and scarlet and be adorned with gold and precious stones and pearls has come to a bad end (REV 18:16)

Rev 19:8περιβάληται (peribalaʸtai) SAM3··S ‘it was given to her in_order_that she may clothe herself in linen shining clean’ SR GNT Rev 19:8 word 5

OET-LV: 8And it_was_given to_her, in_order_that she_may_clothe herself in_linen shining clean, because/for the linen the just_acts of_the holy ones is.   (REV_19:8)

OET-RV: 8She was given fine linen clothes that are bright and pure, because what she’s wearing is the obedient acts of the believers.” (REV 19:8)

Rev 19:13περιβεβλημένος (peribeblaʸmenos) PEP·NMS ‘and having_been clothed in a robe having_been dipped in blood’ SR GNT Rev 19:13 word 2

OET-LV: 13and having_been_clothed in_a_robe having_been_dipped in_blood, and has_been_called the the_name of_him, the word of_ the _god.   (REV_19:13)

OET-RV: 13He’s wearing a robe that’s been dipped in blood, and his name is ‘God’s message’, (REV 19:13)

Key: V=verb