Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 10:2
δεόμενος (deomenos) ‘to the people and beseeching of god through everything’
Strongs=12100 Lemma=deō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=middle case=nominative gender=masculine number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘δεόμενος’ (V-PPM.NMS) is always and only glossed as ‘beseeching’.
Rom 1:10 ‘the prayers of me beseeching if somehow now’ SR GNT Rom 1:10 word 6
The various word forms of the root word (lemma) ‘deō’ have 31 different glosses: ‘be besought’, ‘has_been bound’, ‘having bound’, ‘having_been besought’, ‘having_been bound’, ‘to bind’, ‘to_be bound’, ‘to_be fitting’, ‘to_have bound’, ‘was beseeching’, ‘was besought’, ‘will_be binding’, ‘I am beseeching’, ‘I am beseeching you’, ‘I have_been bound’, ‘I was besought’, ‘he may bind’, ‘he was besought’, ‘he bound’, ‘it may_be fitting’, ‘it to_be fitting’, ‘it was fitting’, ‘they bound’, ‘we are beseeching’, ‘you have_been bound’, ‘you may bind’, ‘you_all may bind’, ‘beseeching’, ‘bind’, ‘bound’, ‘fitting’.
Have 12 other words (δεόμενοι, δέομαί, δέομαί, δέομαι, δεόμεθα, δέομαι, ἐδεῖτο, δεόμενοι, δέομαί, δεόμενοι, δέομαι, δέομαι) with 1 lemma altogether (deō)
LUKE 8:28 δέομαί (deomai) V-IPM1..S ‘of god the highest I am beseeching of you not me’ SR GNT Luke 8:28 word 25
LUKE 8:38 ἐδεῖτο (edeito) V-IIM3..S ‘was beseeching but of him the’ SR GNT Luke 8:38 word 3
LUKE 9:38 δέομαί (deomai) V-IPM1..S ‘shouted saying Teacher I am beseeching of you to look_at at’ SR GNT Luke 9:38 word 11
LUKE 21:36 δεόμενοι (deomenoi) V-PPM.NMP ‘at every season beseeching that you_all may prevail to escape’ SR GNT Luke 21:36 word 7
ACTs 8:34 δέομαί (deomai) V-IPM1..S ‘eunuch to Filippos said I am beseeching of you concerning whom’ SR GNT Acts 8:34 word 8
ACTs 21:39 δέομαι (deomai) V-IPM1..S ‘of an insignificant city a citizen I am beseeching on_the_other_hand of you permit’ SR GNT Acts 21:39 word 21
ACTs 26:3 δέομαι (deomai) V-IPM1..S ‘and questions therefore I am beseeching you patiently to hear from me’ SR GNT Acts 26:3 word 20
2COR 5:20 δεόμεθα (deometha) V-IPM1..P ‘exhorting through us we are beseeching for chosen_one/messiah be reconciled’ SR GNT 2Cor 5:20 word 11
2COR 8:4 δεόμενοι (deomenoi) V-PPM.NMP ‘with much exhortation beseeching of us the grace’ SR GNT 2Cor 8:4 word 5
2COR 10:2 δέομαι (deomai) V-IPM1..S ‘I am beseeching you and that not’ SR GNT 2Cor 10:2 word 1
GAL 4:12 δέομαι (deomai) V-IPM1..S ‘as you_all are brothers I am beseeching of you_all nothing me’ SR GNT Gal 4:12 word 9
1TH 3:10 δεόμενοι (deomenoi) V-PPM.NMP ‘and day beyond_exceedingly beseeching in_order that to see’ SR GNT 1Th 3:10 word 5
Key: V=verb IIM3..S=indicative,imperfect,middle,3rd person singular IPM1..P=indicative,present,middle,1st person plural IPM1..S=indicative,present,middle,1st person singular PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular