Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 22 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear ACTs 22:3

 ACTs 22:3 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. D
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    11. 100309
    1. μέν
    2. men
    3. -
    4. -
    5. 33030
    6. D·······
    7. indeed
    8. indeed
    9. -
    10. -
    11. 100310
    1. ἀνήρ
    2. anēr
    3. -
    4. -
    5. 4350
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ man
    8. ˓a˒ man
    9. -
    10. -
    11. 100311
    1. εἰμί
    2. eimi
    3. am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1··S
    7. am
    8. am
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100312
    1. ἀνήρ
    2. anēr
    3. +a man
    4. -
    5. 4350
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ man
    8. ˓a˒ man
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100313
    1. Ἰουδαῖος
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. A····NMS
    7. Youdaiōns
    8. Jewish
    9. U
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100314
    1. ἀνήρ
    2. anēr
    3. -
    4. -
    5. 4350
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ man
    8. ˓a˒ man
    9. -
    10. -
    11. 100315
    1. γεγεννημένος
    2. gennaō
    3. having been born
    4. -
    5. 10800
    6. VPEP·NMS
    7. ˓having_been˒ born
    8. ˓having_been˒ born
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    11. 100316
    1. γεγενημένος
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VPEP·NMS
    7. ˓having_been˒ become
    8. ˓having_been˒ become
    9. -
    10. -
    11. 100317
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100318
    1. Ταρσῷ
    2. tarsos
    3. Tarsos
    4. -
    5. 50190
    6. N····DFS
    7. Tarsos
    8. Tarsus
    9. U
    10. Location=Tarsus; Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100319
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100320
    1. Κιλικίας
    2. kilikia
    3. of Kilikia
    4. -
    5. 27910
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ Kilikia
    8. ˱of˲ Cilicia
    9. U
    10. Location=Cilicia; Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100321
    1. γεγεννημένος
    2. gennaō
    3. -
    4. -
    5. 10800
    6. VPEP·NMS
    7. ˓having_been˒ born
    8. ˓having_been˒ born
    9. -
    10. -
    11. 100322
    1. ἀνατεθραμμένος
    2. anatrefō
    3. having been brought up
    4. -
    5. 3970
    6. VPEP·NMS
    7. ˓having_been˒ brought_up
    8. ˓having_been˒ brought_up
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    11. 100323
    1. δέ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100324
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100325
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100326
    1. πόλει
    2. polis
    3. city
    4. city
    5. 41720
    6. N····DFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100327
    1. ταύτῃ
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E····DFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100062; Location=Jerusalem
    11. 100328
    1. παρά
    2. para
    3. before
    4. -
    5. 38440
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100329
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100330
    1. πόδας
    2. pous
    3. feet
    4. -
    5. 42280
    6. N····AMP
    7. feet
    8. feet
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100331
    1. Γαμαλιήλ
    2. gamaliēl
    3. of Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl)
    4. Gamaliel
    5. 10590
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Gamaliaʸl/(Gamlī\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Gamaliel
    9. U
    10. Person=Gamaliel2; Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100332
    1. πεπαιδευμένος
    2. paideuō
    3. having been instructed
    4. -
    5. 38110
    6. VPEP·NMS
    7. ˓having_been˒ instructed
    8. ˓having_been˒ instructed
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    11. 100333
    1. παιδευόμενος
    2. paideuō
    3. -
    4. -
    5. 38110
    6. VPPP·NMS
    7. ˓being˒ disciplined
    8. ˓being˒ disciplined
    9. -
    10. -
    11. 100334
    1. κατά
    2. kata
    3. according to
    4. according
    5. 25960
    6. P·······
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100335
    1. ἀκρίβειαν
    2. akribeia
    3. +the exactness
    4. -
    5. 1950
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ exactness
    8. ˓the˒ exactness
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100336
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of our
    4. our
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ our
    8. ˱of˲ our
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100337
    1. πατρῴου
    2. patrōos
    3. ancestral
    4. ancestral
    5. 39710
    6. A····GMS
    7. ancestral
    8. ancestral
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100338
    1. νόμου
    2. nomos
    3. law
    4. -
    5. 35510
    6. N····GMS
    7. law
    8. law
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100339
    1. ζηλωτής
    2. zēlōtēs
    3. zealous
    4. -
    5. 22070
    6. N····NMS
    7. zealous
    8. zealous
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100340
    1. ὑπάρχων
    2. huparχō
    3. being
    4. -
    5. 52250
    6. VPPA·NMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    11. 100341
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100342
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. for god
    4. God
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱for˲ god
    8. ˱for˲ God
    9. GN
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; Person=God
    11. 100343
    1. καθώς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100344
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100345
    1. ἐστέ
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2··P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. -
    11. 100346
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R···2N·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100283
    11. 100347
    1. ἐστέ
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2··P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100348
    1. πάντες
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. -
    11. 100349
    1. σήμερον
    2. sēmeron
    3. today
    4. today
    5. 45940
    6. D·······
    7. today
    8. today
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100350

OET (OET-LV)I am a_ Youdaiōns _man, having_been_born in Tarsos of_ the _Kilikia, but having_been_brought_up in the this city, before the feet of_Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl), having_been_instructed according_to the_exactness of_our ancestral law, being zealous the for_god, as all you_all are today,

OET (OET-RV)“I am a Jew who grew up in this very city to study under Gamaliel. I’ve been raised according to every part of our ancestral law, working hard to obey God like all of you here today.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας

˓having_been˒_born in Tarsus ¬the ˱of˲_Cilicia

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [a native of Tarsus of Cilicia]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἀνατεθραμμένος δὲ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιήλ, πεπαιδευμένος

˓having_been˒_brought_up (Some words not found in SR-GNT: Ἐγώ εἰμί ἀνήρ Ἰουδαῖος γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας ἀνατεθραμμένος δέ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ παρά τούς πόδας Γαμαλιήλ πεπαιδευμένος κατά ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου ζηλωτής ὑπάρχων τοῦ Θεοῦ καθώς πάντες ὑμεῖς ἐστέ σήμερον)

Paul is using the phrase at the feet to refer to Gamaliel himself by association with the way a student in this culture would sit at the feet of a teacher (that is, on the ground in front of a teacher) while learning from him. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: [but educated in this city by Gamaliel, instructed]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀνατεθραμμένος δὲ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιήλ, πεπαιδευμένος

˓having_been˒_brought_up (Some words not found in SR-GNT: Ἐγώ εἰμί ἀνήρ Ἰουδαῖος γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας ἀνατεθραμμένος δέ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ παρά τούς πόδας Γαμαλιήλ πεπαιδευμένος κατά ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου ζηλωτής ὑπάρχων τοῦ Θεοῦ καθώς πάντες ὑμεῖς ἐστέ σήμερον)

If your language does not use these passive forms, you could state this using active forms. It may be helpful to begin new sentences here. Alternate translation: [However, Gamaliel educated me in this city. He instructed me]

Note 4 topic: translate-names

Γαμαλιήλ

˱of˲_Gamaliel

The word Gamaliel is the name of the man who was one of the most prominent teachers of the Jewish law at this time. See how you translated his name in [5:34](../05/34.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

κατὰ ἀκρίβειαν

(Some words not found in SR-GNT: Ἐγώ εἰμί ἀνήρ Ἰουδαῖος γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας ἀνατεθραμμένος δέ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ παρά τούς πόδας Γαμαλιήλ πεπαιδευμένος κατά ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου ζηλωτής ὑπάρχων τοῦ Θεοῦ καθώς πάντες ὑμεῖς ἐστέ σήμερον)

If your language does not use an abstract noun for the idea of strictness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [according to the most strict interpretation]

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

πατρῴου

ancestral

Peter is using the term fathers to mean “ancestors.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [of our ancestors]

καθὼς πάντες ὑμεῖς ἐστε σήμερον

(Some words not found in SR-GNT: Ἐγώ εἰμί ἀνήρ Ἰουδαῖος γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας ἀνατεθραμμένος δέ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ παρά τούς πόδας Γαμαλιήλ πεπαιδευμένος κατά ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου ζηλωτής ὑπάρχων τοῦ Θεοῦ καθώς πάντες ὑμεῖς ἐστέ σήμερον)

Paul compares himself with the crowd. Alternate translation: [in the same way that all of you are today]

TSN Tyndale Study Notes:

22:3 under Gamaliel: See study note on 5:34.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. D
    5. egō
    6. R-···1N·S
    7. I
    8. I
    9. D
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    11. 100309
    1. am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1··S
    6. am
    7. am
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100312
    1. +a
    2. -
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ man
    7. ˓a˒ man
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100313
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. A-····NMS
    7. Youdaiōns
    8. Jewish
    9. U
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100314
    1. man
    2. -
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ man
    7. ˓a˒ man
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100313
    1. having been born
    2. -
    3. 10800
    4. gennaō
    5. V-PEP·NMS
    6. ˓having_been˒ born
    7. ˓having_been˒ born
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    10. 100316
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100318
    1. Tarsos
    2. -
    3. 50190
    4. U
    5. tarsos
    6. N-····DFS
    7. Tarsos
    8. Tarsus
    9. U
    10. Location=Tarsus; Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100319
    1. of
    2. -
    3. 27910
    4. U
    5. kilikia
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Kilikia
    8. ˱of˲ Cilicia
    9. U
    10. Location=Cilicia; Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100321
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100320
    1. Kilikia
    2. -
    3. 27910
    4. U
    5. kilikia
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Kilikia
    8. ˱of˲ Cilicia
    9. U
    10. Location=Cilicia; Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100321
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100324
    1. having been brought up
    2. -
    3. 3970
    4. anatrefō
    5. V-PEP·NMS
    6. ˓having_been˒ brought_up
    7. ˓having_been˒ brought_up
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    10. 100323
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100325
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100326
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····DFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100062; Location=Jerusalem
    10. 100328
    1. city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····DFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100327
    1. before
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100329
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100330
    1. feet
    2. -
    3. 42280
    4. pous
    5. N-····AMP
    6. feet
    7. feet
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100331
    1. of Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl)
    2. Gamaliel
    3. 10590
    4. U
    5. gamaliēl
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Gamaliaʸl/(Gamlī\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Gamaliel
    9. U
    10. Person=Gamaliel2; Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100332
    1. having been instructed
    2. -
    3. 38110
    4. paideuō
    5. V-PEP·NMS
    6. ˓having_been˒ instructed
    7. ˓having_been˒ instructed
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    10. 100333
    1. according to
    2. according
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100335
    1. +the exactness
    2. -
    3. 1950
    4. akribeia
    5. N-····AFS
    6. ˓the˒ exactness
    7. ˓the˒ exactness
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100336
    1. of our
    2. our
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ our
    7. ˱of˲ our
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100337
    1. ancestral
    2. ancestral
    3. 39710
    4. patrōos
    5. A-····GMS
    6. ancestral
    7. ancestral
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100338
    1. law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-····GMS
    6. law
    7. law
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100339
    1. being
    2. -
    3. 52250
    4. huparχō
    5. V-PPA·NMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    10. 100341
    1. zealous
    2. -
    3. 22070
    4. zēlōtēs
    5. N-····NMS
    6. zealous
    7. zealous
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100340
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100342
    1. for god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱for˲ god
    8. ˱for˲ God
    9. GN
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; Person=God
    11. 100343
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100344
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100345
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2N·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100283
    10. 100347
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2··P
    6. are
    7. are
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100348
    1. today
    2. today
    3. 45940
    4. sēmeron
    5. D-·······
    6. today
    7. today
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100350

OET (OET-LV)I am a_ Youdaiōns _man, having_been_born in Tarsos of_ the _Kilikia, but having_been_brought_up in the this city, before the feet of_Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl), having_been_instructed according_to the_exactness of_our ancestral law, being zealous the for_god, as all you_all are today,

OET (OET-RV)“I am a Jew who grew up in this very city to study under Gamaliel. I’ve been raised according to every part of our ancestral law, working hard to obey God like all of you here today.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 22:3 ©