Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 9:39
παρέστησαν (parestaʸsan) ‘the upper_room and stood_by by him all the’
Strongs=39360 Lemma=paristēmi
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=plural
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘παρέστησαν’ (V-IAA3..P) has 3 different glosses: ‘they presented’, ‘standing_before’, ‘stood_by’.
Acts 4:26 ‘standing_before the kings of the’ SR GNT Acts 4:26 word 1
Acts 23:33 ‘letter to the governor they presented also Paulos to him’ SR GNT Acts 23:33 word 12
The various word forms of the root word (lemma) ‘paristēmi’ have 11 different glosses: ‘had stood_by’, ‘has presented’, ‘has stood_by’, ‘having stood_by’, ‘to stand_before’, ‘he may present’, ‘they presented’, ‘we may present’, ‘we will_be standing_before’, ‘standing_before’, ‘stood_by’.
Have 21 other words (παρέστηκεν, ἐπιστὰς, παρεστῶτες, παρεστηκότων, παρέστη, παρεστηκὼς, παρειστήκεισαν, ἐπιστὰς, παρεστῶτες, παρέστη, ἐπέστησαν, παρεστῶσιν, ἐφεστὼς, παρεστῶσιν, παρεστῶσιν, ἐπέστη, παρεστηκὼς, παρεστηκὼς, ἐπέστησαν, παρεστηκότων, παρεστῶτα) with 4 lemmas altogether (efistaō, efistēmi, paristaō, paristēmi)
YHN 18:22 παρεστηκὼς (parestaʸkōs) V-PEA.NMS ‘of him having said one having stood_by of the ones attendants gave’ SR GNT Yhn 18:22 word 6
YHN 19:26 παρεστῶτα (parestōta) V-PEA.AMS Lemma=paristaō ‘and the apprentice/follower having stood_by whom he was loving is saying’ SR GNT Yhn 19:26 word 10
MARK 14:47 παρεστηκότων (parestaʸkotōn) V-PEA.GMP ‘but a certain of the ones having stood_by having drawn the sword’ SR GNT Mark 14:47 word 6
MARK 14:69 παρεστῶσιν (parestōsin) V-PEA.DMP Lemma=paristaō ‘again to_be saying to the ones having stood_by he of them’ SR GNT Mark 14:69 word 21
MARK 14:70 παρεστῶτες (parestōtes) V-PEA.NMP Lemma=paristaō ‘a little again the ones having stood_by were saying to Petros truly’ SR GNT Mark 14:70 word 11
MARK 15:35 παρεστηκότων (parestaʸkotōn) V-PEA.GMP ‘and some of the ones having stood_by having heard were saying see’ SR GNT Mark 15:35 word 6
MARK 15:39 παρεστηκὼς (parestaʸkōs) V-PEA.NMS ‘and the centurion having stood_by from opposite of him’ SR GNT Mark 15:39 word 6
LUKE 1:19 παρεστηκὼς (parestaʸkōs) V-PEA.NMS ‘am Gabriaʸl/(Gaⱱrīʼēl) the one having stood_by before god and’ SR GNT Luke 1:19 word 11
LUKE 4:39 ἐπιστὰς (epistas) V-PAA.NMS Lemma=efistēmi ‘and having stood_by over her he gave_rebuke’ SR GNT Luke 4:39 word 2
LUKE 19:24 παρεστῶσιν (parestōsin) V-PEA.DMP Lemma=paristaō ‘and to the ones having stood_by he said take_away from’ SR GNT Luke 19:24 word 5
ACTs 1:10 παρειστήκεισαν (pareistaʸkeisan) V-ILA3..P ‘see men two had stood_by to them in clothing’ SR GNT Acts 1:10 word 14
ACTs 4:10 παρέστηκεν (parestaʸken) V-IEA3..S ‘by this name this man has stood_by before you_all healthy’ SR GNT Acts 4:10 word 33
ACTs 10:17 ἐπέστησαν (epestaʸsan) V-IAA3..P Lemma=efistēmi ‘for the house of Simōn stood_by at the gate’ SR GNT Acts 10:17 word 34
ACTs 11:11 ἐπέστησαν (epestaʸsan) V-IAA3..P Lemma=efistēmi ‘immediately three men stood_by at the house’ SR GNT Acts 11:11 word 6
ACTs 12:7 ἐπέστη (epestaʸ) V-IAA3..S Lemma=efistēmi ‘see an messenger of the master stood_by and a light shined’ SR GNT Acts 12:7 word 5
ACTs 22:13 ἐπιστὰς (epistas) V-PAA.NMS Lemma=efistēmi ‘to me and having stood_by he said to me Saulos/(Shāʼūl)’ SR GNT Acts 22:13 word 6
ACTs 22:20 ἐφεστὼς (efestōs) V-PEA.NMS Lemma=efistaō ‘also myself I was having stood_by and consenting and’ SR GNT Acts 22:20 word 15
ACTs 23:2 παρεστῶσιν (parestōsin) V-PEA.DMP Lemma=paristaō ‘Ananias commanded to the ones having stood_by him to_be striking of him’ SR GNT Acts 23:2 word 8
ACTs 23:4 παρεστῶτες (parestōtes) V-PEA.NMP Lemma=paristaō ‘the ones but having stood_by said the chief_priest’ SR GNT Acts 23:4 word 3
ACTs 27:23 παρέστη (parestaʸ) V-IAA3..S ‘stood_by for me this’ SR GNT Acts 27:23 word 1
2TIM 4:17 παρέστη (parestaʸ) V-IAA3..S ‘but master by me stood_by and strengthened me’ SR GNT 2Tim 4:17 word 5
Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IEA3..S=indicative,perfect,active,3rd person singular ILA3..P=indicative,pluperfect,active,3rd person plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PEA.AMS=participle,perfect,active,accusative,masculine,singular PEA.DMP=participle,perfect,active,dative,masculine,plural PEA.GMP=participle,perfect,active,genitive,masculine,plural PEA.NMP=participle,perfect,active,nominative,masculine,plural PEA.NMS=participle,perfect,active,nominative,masculine,singular