Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #131352

ποιεῖτεEph 6

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (15) of identical word form ποιεῖτε (V-MPA2..P) in the Greek originals

The word form ‘ποιεῖτε’ (V-MPA2..P) has 2 different glosses: ‘be doing’, ‘be making’.

Yhn (Jhn) 2:16 ‘these things from_here not be making the house of the’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:16 word 13

Mark 1:3 ‘way of the master straight be making the paths of him’ SR GNT Mark 1:3 word 11

Mat 3:3 ‘way of the master straight be making the paths of him’ SR GNT Mat 3:3 word 22

Mat 7:12 ‘thus also you_all be doing to them this for’ SR GNT Mat 7:12 word 15

Mat 23:3 ‘works of them not be doing they are speaking for and’ SR GNT Mat 23:3 word 21

Luke 3:4 ‘way of the master straight be making the paths of him’ SR GNT Luke 3:4 word 23

Luke 6:27 ‘enemies of you_all well be doing to the ones hating you_all’ SR GNT Luke 6:27 word 13

Luke 6:31 ‘may_be doing to you_all people be doing to them likewise’ SR GNT Luke 6:31 word 14

Luke 22:19 ‘you_all being given this be doing in my remembrance’ SR GNT Luke 22:19 word 23

1Cor 10:31 ‘to glory of god be doing’ SR GNT 1Cor 10:31 word 13

1Cor 11:24 ‘for you_all this be doing in my remembrance’ SR GNT 1Cor 11:24 word 19

1Cor 11:25 ‘my blood this be doing as_often_as you_all may_be drinking it in’ SR GNT 1Cor 11:25 word 22

Php 2:14 ‘all things be doing without grumblings and’ SR GNT Php 2:14 word 2

Heb 12:13 ‘and paths straight be making for the feet of you_all’ SR GNT Heb 12:13 word 5

Yac (Jam) 2:12 ‘be speaking and thus be doing as by the law’ SR GNT Yac (Jam) 2:12 word 5

The various word forms of the root word (lemma) ‘poieō’ have 148 different glosses: ‘am doing’, ‘are doing’, ‘are making’, ‘are practicing’, ‘be doing’, ‘be making’, ‘be practicing’, ‘going_to make’, ‘had done’, ‘has done’, ‘has made’, ‘having doing’, ‘having done’, ‘having established’, ‘having made’, ‘having made some’, ‘having made them’, ‘having practiced’, ‘having worked’, ‘having_been made’, ‘is doing’, ‘is making’, ‘is practicing’, ‘is producing’, ‘let_be doing’, ‘may do’, ‘may execute’, ‘may make’, ‘may practice’, ‘may_be doing’, ‘may_be practicing’, ‘to do’, ‘to execute’, ‘to make’, ‘to perform’, ‘to produce’, ‘to work’, ‘to_be doing’, ‘to_be executing’, ‘to_be making’, ‘to_be practicing’, ‘to_be producing’, ‘to_be_being made’, ‘to_have done’, ‘was doing’, ‘was making’, ‘were doing’, ‘will_be doing’, ‘will_be doing it’, ‘will_be executing’, ‘will_be making’, ‘will_be performing it’, ‘I am doing’, ‘I am making’, ‘I am practicing’, ‘I have done’, ‘I may do’, ‘I may make them’, ‘I may_be doing’, ‘I will_be doing’, ‘I will_be making’, ‘I did’, ‘I did it’, ‘I made’, ‘he has done’, ‘he has made’, ‘he is doing’, ‘he is doing it’, ‘he is making’, ‘he was doing’, ‘he will_be doing’, ‘he will_be executing’, ‘he did’, ‘he established’, ‘he made’, ‘he performed’, ‘him let do’, ‘him let practice’, ‘him let_be doing’, ‘it is doing’, ‘it is making’, ‘it is performing’, ‘it may produce’, ‘it may_be making’, ‘she was doing’, ‘she did’, ‘they are doing’, ‘they are making’, ‘they may do’, ‘they may make’, ‘they may make him’, ‘they may_be doing’, ‘they might do’, ‘they were making’, ‘they were producing’, ‘they will_be doing’, ‘they will_be making’, ‘they did’, ‘they made’, ‘they produced’, ‘those doing’, ‘we are doing’, ‘we are making’, ‘we are practicing’, ‘we have done’, ‘we may do’, ‘we may make’, ‘we may practice’, ‘we may_be doing’, ‘we will_be doing’, ‘we will_be making’, ‘we will_be working’, ‘we did’, ‘you are doing’, ‘you are making’, ‘you may do’, ‘you may_be doing’, ‘you may_be making’, ‘you may_be practicing’, ‘you will_be doing’, ‘you will_be making’, ‘you did’, ‘you made’, ‘you_all are doing’, ‘you_all are making’, ‘you_all may do’, ‘you_all may_be doing’, ‘you_all were doing’, ‘you_all will_be doing’, ‘you_all did’, ‘you_all did it’, ‘you_all made’, ‘did’, ‘did it’, ‘do’, ‘doing’, ‘doing it’, ‘established’, ‘made’, ‘make’, ‘making’, ‘perfor/becauseming’, ‘practiced’, ‘practicing’, ‘produce’, ‘produced’, ‘producing’, ‘worked’.

Key: V=verb MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural